Послышался шум голосов. Из соседнего помещения вышел цесаревич с сопровождением. Я заметил, что рядом с ним вышагивает воевода Иртеньев в полевой камуфляжной форме, неся в руке тёплую меховую куртку.
— Господа, через двадцать минут взлетаем, — громко сказал он. — Прошу всех пройти к самолёту.
— Здравия желаю, Ваше высокопревосходительство! — гаркнул я, привлекая его внимание.
— А, Волховский! — усмехнулся Иртеньев и замедлил шаг. Цесаревич ничего не сказал и проследовал дальше. — Рад тебя видеть. Как настроение?
— Если честно — странное, — я поглядел на выходящих из помещения людей. Куан молодец, догадался захватить мою сумку. — Подозреваю, моя антимагия станет решающей в освобождении заложников?
— Ситуация очень сложная, Андрей, — воевода положил руку на моё плечо. — «Корсары» выдвинули ультиматум: дать автономию лопарям и освободить из тюрьмы племянника покойного короля Матиаса — Лукаса.
— Странное требование, — откровенно говоря, мне было плевать, что за политическую возню устроили вокруг заложников.
— Конечно, странное, — фыркнул воевода, идя вместе со мной к выходу, заодно надевая куртку. — Это британцы хотят раскачать ситуацию и разрушить начавшееся мирное сближение Скандии и Дании. В их истории тоже хватало крови. Но когда-то нужно заканчивать.
— А «Корсары» хотят разрушить дипломатическое сближение королевств, — кивнул я.
— Боюсь, они готовы сыграть самый худший сценарий, — поморщился господин Иртеньев. — В общем, Харальду дали двадцать четыре часа. И два из них уже прошли.
— Последствия?
— Яхту взорвут вместе с заложниками. Увы, «Корсары» пойдут на этот шаг со стопроцентной уверенностью.
— Так что я смогу сделать в такой ситуации? — мы вышли наружу, сразу окунувшись в снежную круговерть, разрываемую светом прожекторов, направленных на взлётную полосу. — Вы же не просто сунули Антимага в обойму?
— А как мы ещё проникнем на яхту, полностью блокированную магическими щитами? — Николай Юрьевич остановился, я тоже замер. — Порталы исключены, потому что есть риск попасть в ловушку; десант мы не сможем сбросить, пилотов тоже собьют на подлёте… Там глухая зона, Андрей. И только твоя антимагия станет неприятным сюрпризом для ублюдков.
Примечания:
[1] Бортвики — шотландский клан. Герб — голова оленя, увенчанная короной, обвитой серебряной и черной лентой. По сюжету книги жена А. Я. Брюса — Арлайн — была дочерью лорда Хью Бортвика.
[2] Шотландские кланы
Часть втораяИдеален для всех. Глава 1
1
Готланд — остров раздора между датчанами и Скандией. Несколько столетий за него велись войны с переменным успехом. С конца семнадцатого века он окончательно перешёл под юрисдикцию северян, что было закреплено в международном договоре, который, кроме двух враждующих сторон подписывали Российская Империя, Польша и Вестфальское княжество. Эти государства исполняли роль гарантов.
Краткую историю я успел прочитать, пока мы летели над Балтикой, и ещё можно было подключиться к Сетям. А потом всё вырубилось. Как пояснил майор Лещёв, мы вошли в «зону молчания». По приказу короля Харальда полностью отключена мобильная связь и ВИС.[1] Но наш самолёт вели диспетчеры аэродрома, который, оказывается существовал на острове.
Когда до окончания срока ультиматума оставалось двадцать с половиной часов, мы приземлились в бешеной круговерти снежной метели. Самолёт слегка повело от порыва ветра, но пилоты мастерски удержали его на бетонной полосе. Я посмотрел в иллюминатор и понял, что это дело бесполезное — разглядеть, где мы оказались. Какая-то серо-молочная муть, в которой проблёскивали посадочные огни.
Нас разместили в большом тёплом ангаре, старшим поставили полковника Денисьева из структуры ГСБ. А цесаревич со своей свитой и группой сопровождения куда-то сразу ушли. Подозреваю, на оперативное совещание или на встречу с королём.
Я особо не переживал, что меня никуда не позвали. Ни чином, ни рылом не вышел. Надо будет, информацию доведут. Без Антимага никуда не денутся. Поэтому я кинул спальный мешок на деревянный поддон и улёгся спать. Время позднее, долгий перелёт утомил, а до рассвета оставалось часа два, не больше.
По обе стороны от меня расположились Куан и Петрович, а дальше — вся наша команда. Гена Берг с Вороном сторожили ящики с бронекостюмами и аппаратурой в другом конце ангара. Петрович выделил им в помощь Рахимбека. Конечно, здесь все свои, но мало ли… Аэродром полностью оцеплен королевскими гвардейцами, нагнана куча техники, то и дело на бетонку садятся военные самолёты, привозят вооружение, специалистов, войсковые части. Не знаю, зачем здесь такое количество вояк. А яхту ли мы собираемся штурмовать?
— Что думаешь, княжич? — поинтересовался Петрович, устраиваясь поудобнее в своё спальнике.
— Без дополнительной информации ничего сказать не могу, — зевнув, ответил я. — Скажу только один инсайд от воеводы: «корсары» всё равно взорвут яхту.
— Почему?
— Харальд не пойдёт на уступки. Для него ультиматум неприемлем в корне.
— Тем не менее, помощь-то попросил, — справедливо заметил Сыч. — Значит, спецназ попробует атаковать.
— Давайте дождёмся, что скажет цесаревич, — мудро сказал Куан. — А нам надо поспать.
Я был полностью согласен с наставником, поэтому закрыл глаза и отрубился, не обращая внимания на тихие разговоры и завывания ветра в вентиляционных трубах, протянутых под потолком. А проснулся от того, что кто-то бесцеремонно тряс меня за плечо. С трудом открыл глаза и мутным взглядом поглядел на Куана, потом на потолок, где горело несколько десятков ламп ночного освещения.
— На завтрак зовут, — сказал Хитрый Лис. — Вставай. Наши уже ушли. Потом будет совещание.
— Завтрак? — пробурчал я. — Кормить будут? Это хорошо.
Выскользнул из мешка, сделал несколько энергичных движений, чтобы размяться и прогнать сон, и вместе с Куаном вышел на улицу. Предрассветные сумерки не помешали мне разглядеть местность, куда мы попали. Погода, к счастью, перестала нагонять тоску, и только небольшой ветер с залива носился по открытой местности, кидая в лицо мелкие крупинки снега. Вдали, возле небольшого леска темнели какие-то строения. Наверное, рыбацкая деревушка.
В посадочных «карманах» стояли три транспортных самолёта, чуть дальше на самой полосе выстроились пять десантных коптеров с хищно вытянутыми остеклёнными мордами. Чуть дальше расположились четыре тяжёлых штурмовых вертолёта с грозно глядящими из-под пилонов автоматическими пушками.
Левее от полосы протянулся ряд построек. Наш ангар соседствовал с таким же, покрытым металлическим профилем. Чуть дальше — административный двухэтажный корпус с диспетчерской вышкой. Скорее всего, там и находится оперативный штаб. За ним сразу пристроился деревянный каркасный барак. Аккуратный, с окошечками, под крышей — мощна парящая труба. Возле него толпились военные в чёрно-белом камуфляже. Слышалась незнакомая речь.
— Столовая там, — кивнул Куан именно на этот барак.
Заметив нас, вояки замолчали и расступились по сторонам. Все высокие, широкоплечие и светловолосые. На рукавах курток нашит шеврон в виде оскаленной пасти белого волка. Элита Харальда, личная гвардия.
Кто-то из них обронил непонятную мне фразу, отчего остальные весело засмеялись. Подозреваю, их очень развеселила наша парочка: белый юноша и азиат в обычной тёплой меховой куртке. Сохраняя на лице спокойствие, я прошествовал в помещение. Действительно, походная столовая. Местные где-то раздобыли целую кучу пластиковых столов и стульев, расставили их в таком порядке, чтобы никто никому не мешал. За длинной оцинкованной стойкой, тянувшейся по правую сторону, стояли двое высоченных поваров в белых фартуках. Один из них раскладывал на тарелки омлет с беконом, зеленью и сыром, а второй разливал в пластиковые стаканчики кофе. На подносах горой высились свежие булочки, количество которых уменьшались довольно быстро. Перед нами стояло человек двадцать, половина из которых — наши парни. Скандинавы в военной форме, но с другими нашивками, громко разговаривали и с лёгкой долей высокомерия поглядывали по сторонам.
— Не хватает хорошей драки с битьём морд и посуды, — сказал я задумчиво. — Какие-то они подозрительные.
Стоявшие впереди Арбуз, Гусь и Вареник хохотнули.
— Vad gör en rysk pojke här[2]? — спросил один из викингов другого, покосившись на меня с усмешкой. Надо же, не рассердился, что ничего не понял.
— Han kom för att rädda vår prinsessa Sigrid! — откликнулся его товарищ, забирая тарелку с омлетом, булочками и кофе. — Jag önskar att jag kunde se det[3]!
Повар, который раскладывал омлет, поглядел на меня с интересом, а потом сделал какой-то знак, наклонился куда-то под прилавок и вытащил из-под него маленькую баночку с вареньем.
— Кушай, малшик, — коверкая слова, сказал он, протягивая мне презент. — Вкусна. Сюлт… Джема и булка. Вкусна!
— Спасибо, — улыбнувшись, поблагодарил я доброго парня. Взял пластиковую вилку и ложку с подноса, и направился к столу, где с шумом разместились пилоты- гвардейцы. Майор Веретенников махал мне рукой, подзывая, чтобы мы присоединились к их компании.
— Интересно, о чём эти викинги болтали? — я принялся за еду. Вкусные запахи пищи раззадорили меня. Насколько же я проголодался!
— Очень удивлены, что на охраняемом объекте делает мальчик, — усмехнулся Вышегородский, шустро расправляясь с омлетом.
— Вы знаете шведский?
— Немножко. Ничего предосудительного не сказали.
— Ещё бы, — хмыкнул Охримчук. — Здесь Харальд. За нарушение дисциплины сразу последует наказание.
— И какое же? — мне стало интересно.
— Зависит от тяжести проступка, — пожал плечами майор. — Но казнить своих бойцов он не станет. Это уже чересчур. Ты бы лучше нас со своим товарищем познакомил. А то всё молчит. По-русски понимает?
— В полной мере, господин офицер, — сложив ладони «лодочкой», Куан сделал лёгкий поклон, не вставая. — Так что зубоскалить при мне не советую.