Викинг — страница 45 из 47

Ро-Кан же остался стоять за моей спиной, будто телохранитель.

— Удачный день, — сказал я, — вижу, уже празднуете?

Я кивнул на жарящегося на вертеле молочного поросенка.

— Город захватили, добра привезем столько, сколько никогда не было. Чего ж не отпраздновать? — ответил мне Сигмар по прозвищу Корабельщик.

Уж не знаю, кто его так назвал, но он явно ошибся — драккар Сигмара был самым нескладным из всех. Настолько нескладным, что я всю дорогу переживал, как бы он не утонул — то и дело кренился, пытался зачерпнуть бортом воду. Как он пойдет назад, будучи загруженным — я не представлял.

Будет крайне неприятно потерять корабль только потому, что он кривой до невозможности.

Когда я за ним наблюдал, было вообще такое впечатление, что он идет по морю как бы боком.

Если его строил Сигмар, то руки бы ему обрубить за подобное творение. Во всяком случае, Корабельщиком я бы его точно не назвал. И уж тем более, если бы мне вздумалось построить корабль, этот человек стал бы последним, которому бы я доверил подобную работу. А уж деньги платить за «результат», схожий на его корабль, я бы вообще не стал.

Впрочем, может, «Корабельщиком» его в насмешку называют? Северяне, так-то, остры на язык. Их хлебом не корми, дай подшутить, подтрунивать над другими.

— А я бы на вашем месте не спешил праздновать, — заявил я.

— Почему? — взглянув мне прямо в глаза, ответил Сигмар.

— Когда мы еще были дома, я предупреждал, что не потерплю, если кто-то не будет выполнять мои приказы…

— Я разве что-то не выполнил? Все ведь сделано. Город захвачен, стражники перебиты…

— Почему ваши люди побежали в порт, хотя я приказывал направиться на стены города?

— Так я им не командир, — пожал плечами Сигмар, — я капитан. В море они меня слушаются, а на суше…

Я скрипнул зубами.

— Так какого черта ты не сказал это, когда я вас собирал? Почему не предупредил, что никто тебя слушать не станет? Что делать из тебя командира не стоит, так как командовать ты не умеешь?

Сигмар изменился в лице. Подобные речи ему явно не понравились.

— Из-за тебя все могло провалиться. Ты мог хотя бы попытаться удержать людей, помешать им бежать в порт, но ты делать этого не стал. Более того — ты сам отправился в порт!

А вот это я уже узнал от самих бойцов. Этот идиот рассказал о моем плане, всех предупредил, как надо действовать, а оказавшись на суше, тут же обо всем забыл.

Как оказалось, он же и потащил за собой людей в порт, фактически развалив отряд. Лишь горстка бойцов, у которых остались мозги, сообразили, что к чему, и последовали моему плану. За что им честь и хвала.

И ладно бы Сигмар потащил только людей из своего отряда, так нет же — еще и уговорил Рауда пойти с ним.

Мол, видите ли, если нод ошибся и ничего не получится, то они хоть чем-то успеют поживиться в порту.

— Я пытался остановить людей, — скрипнув зубами, ответил Сигмар.

— Ложь! — совершенно неожиданно у него за спиной появился Ури.

Выглядел он устрашающе — голый по пояс, весь заляпанный кровью, с огроменной секирой в руках, он походил на какого-то демона, вылезшего из преисподней и устроившего вакханалию.

Впрочем, отчасти так и было. Он действительно устроил такую резню, что наверняка, когда мы уйдем, местные будут описывать его именно как демона, ниспосланного на их головы за грехи.

— Ури, я… — Сигмар был явно испуган появлением Ури, его глаза забегали, руки задрожали, он даже вскочил на ноги.

— Из-за тебя могли погибнуть много наших, — сказал я, — мы могли и вовсе не захватить город, вернуться назад ни с чем.

Сигмар затравлено глядел то на меня, то переводил взгляд на нависающего над ним, словно туча, Ури.

— А ведь ты, как и другие, признал меня форингом, обещал следовать приказам…

— Я… — начал было он, но тут же свистнула секира, и всех, кто был рядом, тут же заляпало свежей горячей кровью.

Обезглавленное тело Сигмара простояло несколько секунд, а затем завалилось прямо в костер, ломая вертел, роняя жареного поросенка в огонь.

Одежда на безголовом трупе тут же занялась, и все, кто был у костра, моментально отскочили назад.

Я же повернулся к Рауду.

— Я не хотел. Сигмар меня уговорил, — залепетал он, — я думал, что…

Секира свистнула еще раз, попросту разрубив его пополам. Ну, почти.

Огроменная рана, идущая от плеча и почти до пупа, выглядела страшно. А самое ужасное, что Рауд был все еще жив, хоть и ненадолго.

— Ты и ты, — я ткнул пальцами в двух воинов, с ужасом наблюдающих за происходящим, — соберите оба отряда. Один отряд сменит наших у ворот, и будет там стоять, пока я не прикажу уйти. Второй сменит людей на восточной стене. Ясно?

Оба воина испуганно кивнули.

— Действуйте.

Глава 25 Возвращение и награды

Наши корабли уходили в море.

Далеко позади в небе были видны отсветы бушующего пожара — это был Блестер.

Когда мы погрузили все ценное на драккары, отобрали треллов, я приказал поджечь город.

Однако мы не отправились сразу домой, нет, наши корабли пошли вдоль берега, пока не наткнулись на небольшую деревню.

Я приказал направиться к ней.

Высадившись на берег, мы не стали грабить дома. Да и смысла в этом не было — в жалких лачугах рыбаков вряд ли нашлись бы ценности. А хлам нам был не нужен — корабли и так загружены настолько, что едва ли воду не зачерпывают бортами.

Я высадился на берег с одной единственной целью — сжечь селение.

Именно так, просто чтобы выполнить задание, получить галочку. Никаких других целей я не преследовал.

И да, я решил серьезно взяться за вопрос выполнения своей задачи «по максимуму».

Сказано — сделано.

Рыбаки с семьями давно удрали в лес, и наверняка теперь из-за деревьев наблюдали, как мы поджигаем их дома.

Совесть меня совершенно не мучила — как уже говорилось, время такое, да и вообще.

Понимаю, что нападать, жечь эту деревушку особо и не нужно было, но…

Есть задача — значит, ее нужно выполнить. Тем более, раз предоставлен такой случай.

Я банально хотел выяснить, какая максимальная награда за выполнение всех подзадач положена. И, главное, нужно было выяснить, а стоит ли вообще выполнять все доп. задания в дальнейшем, или проще обходиться необходимым минимумом. Стоит ли оно вообще лишних телодвижений?

И вот, случай представился. Мы отходили от берега все дальше и дальше, позади нас пылала деревушка, а там, чуть в стороне, в небо поднимались темные столбы дыма — это уже догорал целый город…

***

Я сидел на носу корабля, бесцельно глядя вперед и обдумывая, стоит ли сейчас выходить из игры, или нужно чуть подождать.

Оказалось, что стоит подождать.

Ко мне приблизился Бродди, и тихо, чтобы не слышали остальные, произнес:

— Зря ты это сделал…

— Что сделал? — не понял я.

— Убил тех двоих.

Почему-то у меня перед глазами мелькнула картина, как я убиваю того северянина посреди улицы, а Ро-Кан втыкает нож в тело другого.

— Они оба из больших кланов. Их родственники будут недовольны…

Тьфу ты, черт! Бродди говорит о двух капитанах, которых убил Ури.

Если честно, не уверен, что собирался наказывать их столь радикально. Но с другой стороны, как еще добиться повиновения? И Ури все сделал правильно, хоть и без приказа.

Ну что ж, он так трактовал мои слова и воспринял все именно в таком ключе — эти двое нарушили мой приказ, поставили под угрозу весь набег и заплатили за это.

По факту все так. Никакой лжи нет. Эта парочка действительно начала действовать вопреки моим приказам и планам, так что…

— Они сами согласились идти в поход, они согласились с тем, что я форинг, и что мои приказы не обсуждаются. А на деле, едва оказались на берегу, тут же начали делать то, что хотели, — сказал я Бродди.

— Да, я все понимаю, — кивнул Бродди, — и я как раз полностью с тобой согласен, но…

— Но что? — уставился я на него.

— Не стоило их убивать.

— Дело сделано, — пожал я плечами, — поздно сожалеть. Впрочем, если бы все повторилось заново — я бы поступил так же. Эти двое станут примером для других…

— Вполне возможно, что их семьи захотят твою голову и голову Ури. И если Ури мне совершенно не жаль, то…

— А как они могут хотеть мою голову? — усмехнулся я. — В чем я не прав? Если кто-то из них твердо уверен в том, что я не прав — будет хольмганг…

— Не будет никакого хольмганга, — хмыкнул Бродди, — скорее уж тебя прирежут ночью, когда ты будешь спать.

— Что ж, придется спать с открытыми глазами, — улыбнулся я.

— Они не забудут убийства родичей, так что будь готов, — предупредил меня Бродди.

Я кивнул и вновь повернул голову, принялся разглядывать волны.

Сделал ли я что-то неправильно? Стоило ли остановить Ури? Нет. Все сделано правильно. В конце концов, если я собрался стать тэном — на моем пути однозначно должны появиться те, кто будет сопротивляться, станет моими оппонентами. Другое дело, что этих самых оппонентов еще нужно будет обнаружить, понять, кто мне друг, а кто лишь притворяется. Теперь же как минимум две семьи станут моими ярыми противниками. Ну и отлично, теперь я знаю врага в лицо.

Главное, чтобы большинство было на моей стороне. А став тэном я смогу разобраться с несогласными…

***

Пока наши корабли шли назад, я успел смонтировать целых три ролика о том, как мы брали город, как грабили. У меня прямо-таки чесались руки забросить их на канал, но…

Было рано. Не стоит этого делать сейчас. Нужно выждать хотя бы неделю, и вот тогда…

За работой время пролетело совершенно незаметно.

Я только-только прилег на кровать, включил фильм, и даже задремал, как вдруг…

— СТАВКИ НА СПОРТ! БОЛЬШИЕ ВЫИГРАШИ!

Ах ты ж, мать твою! От этой долбанной рекламы уже нигде не спрячешься. От неожиданности я подскочил на кровати, и чуть было не рухнул на пол.

Ну вот какой козел додумался так выкручивать громкость на этих долбанных роликах?