Сантер слышал, конечно, восклицание Виннету. Он повернул лицо в нашу сторону и увидал нас.
– Дьявол! – крикнул он, – да ведь это… Он остановился. Выражение злорадства появилось на его сначала испуганном лице. Он понял сложность нашего положения, бросил весла в лодку, взял ружье, прицелился и закричал:
– Ну-ка, нырните в последний раз!
По счастью, он спустил курок в тот момент, когда Виннету уже высвободился и, мощно взмахивая руками, поплыл к его пироге. При этом толчок сдвинул нас с прежнего места, и пуля пролетела мимо.
Виннету не плыл, а, казалось, летел по поверхности воды: с быстротой камня, пущенного меткой рукой, он приближался к врагу, держа в зубах свой нож. У Сантера остался еще один заряд в его двустволке и, направив дуло в сторону молодого вождя, он злобно крикнул:
– Сюда, сюда, краснокожая собака! Я отправлю тебя к дьяволу!
Однако, считая положение очень простым и крайне выгодным для себя, он жестоко ошибался, ибо Виннету неожиданно нырнул, чтобы подплыть под лодку и опрокинуть ее. Если бы это удалось ему, Сантер очутился бы в воде и не мог бы выстрелить, а в рукопашной борьбе все преимущества были на стороне апача. Негодяй быстро сообразил это, отбросил ружье и снова взялся за весла. Едва успел он отъехать, как Виннету вынырнул в том месте, где только что находилась лодка. Сантер решил отказаться от нападения и, продолжая грести изо всех сил, крикнул:
– Что, поймал меня, собака? А пулю я поберегу до следующей встречи!
Виннету поплыл за ним вслед, но вскоре должен был повернуть назад, ибо лодка быстро удалялась, и догнать ее не мог бы самый лучший пловец.
Все это произошло в течение какой-нибудь минуты, но в тот момент, когда Сантер исчез в облаках тумана, несколько апачей, встревоженных криками и выстрелами, уже прыгнули с острова в воду и плыли нам на помощь. Я подозвал их к себе и поручил им доставить в лагерь молодого индейца, предварительно разрезав связывавшие меня с ним ремни.
Собрав своих воинов, Виннету отдал им следующее приказание:
– Пусть мои братья немедленно соберутся в путь. Сантер только что скрылся в лодке, и мы должны нагнать его.
Я никогда еще не видел его в таком возбужденном состоянии.
– Но что делать с обоими пленниками? – спросил я его.
– Оставляю их на твое попечение.
– Значит, я должен оставаться здесь?
– Да. Я захвачу убийцу своего отца и сестры, тогда как ты займешься освобождением Хоукенса. А сейчас мы должны расстаться.
– Когда же мы снова встретимся?
– Не знаю, – сказал он, подумав, – а догадываешься ли ты, что значит появление Сантера?
– Когда выяснилось, что мы избегли ловушки, и киовы обнаружили твое присутствие в их селении, он понял, что мы не успокоимся, пока не достигнем своей цели, струсил и решил дать тягу.
– Есть и другое объяснение, – возразил Виннету. – Сын вождя исчез, и это связали с нашим появлением. Тангуа, вероятно, излил свою ярость на Сантера, как на виновника всех бед, и затем отпустил его на все четыре стороны. Он избрал водный путь, чтобы мы не могли напасть на его след, лодку же он получил, по всей вероятности, в обмен на своего коня. Сантер не знал, конечно, что мы остановились на острове, и стал жертвой своей собственной осторожности. Теперь он знает, что мы начнем погоню, и гребет изо всей мочи, уносимый к тому же течением. Но мы сможем догнать его, если поскачем напрямик, выигрывая на изгибах реки.
– Как бы этот способ преследования не оказался ошибочным.
– Почему?
– Сантеру легко может прийти мысль оставить лодку и продолжать путь пешком. И так как вы не знаете, на какой берег он высадится, вам лучше всего было бы разделиться на два отряда и продвигаться по обоим берегам реки.
– Мой брат совершенно прав. Мы так и сделаем.
– При этом вы должны соблюдать величайшую осторожность и внимательно наблюдать за берегом, чтобы не пропустить того места, где он выйдет из лодки. Вам придется обследовать все изгибы реки, и это займет немало времени.
– Да, ты прав, и поэтому нам нельзя медлить ни минуты. Мы все же могли бы встретиться через несколько дней, – сказал Виннету.
– Где?
– Возьми направление к слиянию этой реки с Рио-Боско. Там, на левом берегу после слияния рек ты увидишь моего воина, если наша встреча будет возможна.
– А если я там никого не увижу?
– Это будет означать, что я продолжаю преследовать Сантера. В этом случае отправляйся со своими спутниками в Сан-Луи к бледнолицым, которые строят дорогу для огненного коня. Но я прошу тебя потом вернуться к нам. Ты всегда будешь желанным гостем в пуэбло у Рио-Пекос, и там тебе скажут, где я.
Пока мы разговаривали, апачи уже собрались в дорогу. Виннету пожал руки Дику Стоуну и Вилю Паркеру.
– Мой брат знает, – сказал он, снова обращаясь ко мне, – как радостны были наши сердца, когда мы покидали берега Рио-Пекос. Кто бы предвидел тогда гибель Инчу-Чуны и Ншо-Чи? Когда ты вернешься к нам, ты не услышишь голоса прекраснейшей из дочерей апачей. Вместо города бледнолицых она узрела страну навсегда ушедших от нас. Долг мести уводит меня прочь, но любовь снова приведет тебя к нам. Я очень хотел бы вскоре дать тебе знать о себе, но, если это не удастся, не оставайся долго в городах Востока! Ты знаешь, кого ты должен заменить мне. Обещаешь ли ты, что вернешься скоро, мой друг, мой любимый брат Чарли?
– Обещаю. Мое сердце будет повсюду сопровождать тебя, мой брат Виннету! Ты знаешь, какой обет я дал умирающему Клеки-Петре, и я исполню его.
– Да направит шаги твои великий Маниту! – торжественно произнес вождь. – И да хранит он тебя!
Он обнял и поцеловал меня; бросил отрывистое приказание своим воинам и, вскочив на лошадь, погнал ее в воду. Апачи разделились на два отряда, из которых один двинулся по правому, а другой, во главе с Виннету, по левому берегу реки. Мы смотрели вслед молодому вождю, пока он не исчез в тумане. Мне казалось, будто я теряю часть себя, но и ему было, по-видимому, нелегко расстаться со мною. Стоун и Паркер заметили мое настроение, и первый из них сказал своим обычным дружеским тоном:
– Не принимайте этого так близко к сердцу. Мы скоро снова встретим апачей, ибо помчимся за ними вслед, как только освободим Сэма. Когда вы думаете приступить к обмену пленными?
– Я желал бы знать ваше мнение на этот счет, мой милый Дик, вы опытнее меня.
Польщенный этим замечанием, он погладил свою бороду и сказал:
– По-моему, проще всего было бы тотчас же отправить пленного киова в селение, чтобы сообщить Тангуа, где находится его сын, и на каких условиях он может быть освобожден. Что думаешь об этом, Виль.
– Гм… – промычал Паркер, – ты никогда еще не говорил таких глупостей, как сегодня.
– Глупостей! Это я-то? Черт подери! – воскликнул Дик.
– Если мы откроем наше убежище, Тангуа пошлет сюда своих воинов и отобьет у нас Оленя, не возвратив Хоукенса. Нет, я бы сделал все это иначе.
– Как же именно?
– Мы покинем остров и выйдем в прерию, чтобы у нас был свободный обзор. Затем мы пошлем киова и поставим условием, чтобы к нам пришли два воина, не больше, и чтобы они привели Сэма в обмен на Оленя. Если придет больше воинов, чтобы напасть на нас, мы увидим их уже издали и сможем принять меры предосторожности. А вы, сэр, какого мнения? – обратился он ко мне.
– По-моему, будет вернее вовсе не посылать гонца.
– Но как Тангуа узнает, что его сын…
– Он узнает, – сказал я.
– От кого?
– От меня.
– От вас? Вы сами хотите пойти в селение киовов?
– Да.
– Бросьте! Это опасное дело. Вас сразу же возьмут в плен.
– Не думаю.
– Это случится наверняка.
– Тогда погибнет Олень! Во всяком случае я не хочу потерять ни одного заложника.
– Я с вами согласен. Но зачем же именно вам идти в селение киовов? Уж лучше пойду я, – сказал Паркер.
– Я верю, что вы достаточно храбры для этого, но лучше все же я сам переговорю с Тангуа.
– Разве вы забыли, как он ненавидит вас? Он намного скорее примет наши условия, если увидит меня.
– И все-таки я пойду к нему! Пусть он придет в ярость, увидев, что я осмелился явиться к нему, пусть он почувствует свое бессилие! Если же я пошлю к нему другого, он может подумать, что я боюсь его.
– Делайте, как знаете, но где останемся мы? Здесь на острове? Или поищем лучшего места?
– Лучшего не найти.
– Прекрасно. И горе пленникам, если с вами что-нибудь случится! Когда же вы пойдете?
– Сегодня вечером.
– Не будет ли это слишком поздно? Если мы поспешим, то к полудню может произойти обмен, и мы тотчас помчимся за Виннету.
– А киовы помчатся за нами и перебьют нас…
– Выдумаете?
– Тангуа охотно выдаст нам Сэма, чтобы вернуть сына, а потом сделает все, чтобы нам отомстить. Поэтому обмен должен произойти вечером, после чего мы немедленно уедем, чтобы за ночь ускакать как можно дальше. К тому же страх Тангуа за судьбу сына только усилится к вечеру, и это сделает его более сговорчивым.
– Это правда, а что если нас раньше обнаружат здесь?
– На остров они не придут. А если на берегу заметят следы Виннету, то подумают, что скрылись и мы, захватив с собой Оленя. Это причинит Тангуа еще больше забот… Слышите!
Где-то раздавались голоса. Туман стал рассеиваться, и мы уже видели берег. На нем оказался отряд киовов, которые оживленно переговаривались, рассматривая только что обнаруженные конские следы. Через некоторое время они скрылись, даже не взглянув в сторону острова.
– Они, очевидно, очень спешат, – заметил Дик Стоун.
– Да, они направились к Тангуа, чтобы сообщить ему о найденных следах. Он вышлет погоню.
Это предсказание сбылось через несколько часов. На берегу появились всадники, они подъехали к самой воде и затем помчались по следам. Впрочем, нечего было опасаться, что они догонят Виннету, ибо он со своим отрядом ехал, по меньшей мере, с такой же скоростью.
– Пленники, само собой разумеется, не слышали нашего разговора. Они лежали в стороне и, не видя происходившего на берегу, не могли подать знака своим соплеменникам.