Винни-Пух и все-все-все — страница 13 из 30

"Bon-hommy," went on Eeyore gloomily."Святая простота", продолжал Ия мрачно."French word meaning bonhommy," he explained."Это выражение такое есть "Святая простота"", объяснил он[38]."I'm not complaining, but There It Is.""Я не жалуюсь, но Дело Обстоит Именно Так"[39].
Pooh sat down on a large stone, and tried to think this out.Пух уселся на здоровенный камень и попытался обдумать все это хорошенько.
It sounded to him like a riddle, and he was never much good at riddles, being a Bear of Very Little Brain.Для него это звучало как загадка, а он был не силен в загадках, будучи Медведем Весьма Умеренных Умственных Способностей[40].
So he sang Cottleston Pie instead:Итак, вместо этого он спел песенку про
Cottleslon, Cottleston, Cottleston Pie."Коттлстонский Пирог": Коттлстонский, Коттлстонский. Коттлстонский Пирог,
A fly can't bird, but a bird can fly.Летай не станет птичкать, а птичка наутек.
Ask me a riddle and I reply:Загадай загадку, и я отвечу в срок:
"Cottleston, Cottleston, Cottleston Pie.""Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог".
That was the first verse.Это был первый куплет.
When he had finished it, Eeyore didn't actually say that he didn't like it, so Pooh very kindly sang the second verse to him:Когда он его закончил, Ия вслух не сказал, что ему это совсем не по душе, поэтому Пух по-доброму спел ему второй куплет:
Cottleston, Cottleston, Cottleston Pie, A fish can't whistle and neither can I.Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог. Рыбка не свистнет,да и я молчок.
Ask me a riddle and I reply:Загадай загадку, и я отвечу в срок:
"Cottleston, Cottleston, Cottleston Pie.""Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог".
Eeyore still said nothing at all, so Pooh hummed the third verse quietly to himself:Ия все-таки продолжал упорно молчать, поэтому Пух нахмыкал третий куплет скорее уже просто для себя:
Cottleston, Cottleston, Cottleston Pie, Why does a chicken, I don't know why.Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог. Почему цыпленок, а не носорог?
Ask me a riddle and I reply:Загадай загадку, и я отвечу в срок:
"Cottleston, Cottleston, Cottleston Pie.""Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог".
"That's right," said Eeyore."Вот-вот", говорит тогда Ия.
"Sing."Пойте.
Umty-tiddly, umty-too.Амти-тидли, ампти-ту!
Here we go gathering Nuts and May.Трали-вали. Много в ней лесов, полей и рек.
Enjoy yourself."Тешьте себя".
"I am," said Pooh."Я и тешу", сказал Пух.
"Some can," said Eeyore."Некоторые могут", говорит Ия.
"Why, what's the matter?""Да что такое?"
"Is anything the matter?""А что-нибудь такое?"
"You seem so sad, Eeyore.""Ты что-то выглядишь как-то печально, Ия".
"Sad?"Печально?
Why should I be sad?Отчего бы мне печалиться?
It's my birthday.Сегодня мой день рожденья.
The happiest day of the year."Самый счастливый день в году".
"Your birthday?" said Pooh in great surprise."Твой день рожденья?", говорит Пух, несказанно удивленный.
"Of course it is."Конечно.
Can't you see?Ты что, не видишь?
Look at all the presents I have had."Посмотри на подарки, которые я получил".
He waved a foot from side to side.Он показал копытом вокруг.
"Look at the birthday cake. Candles and pink sugar.""Посмотри на праздничный торт, на свечи и розовый сахар".
Pooh looked -- first to the right and then to the left.Пух посмотрел -- сначала направо, а потом налево.
"Presents?" said Pooh. "Birthday cake?" said Pooh."Подарки", говорит Пух, "праздничный торт?", говорит.
"Where?""Где?"
"Can't you see them?""Ты что, не видишь?"
"No," said Pooh."Нет", сказал Пух.
"Neither can I," said Eeyore."И я не вижу", говорит Ия.
"Joke," he explained."Шутка", объяснил он.
"Ha ha!""Ха-ха!"
Pooh scratched his head, being a little puzzled by all this.Пух поскреб в затылке, слегка озадаченный всем этим.
"But is it really your birthday?" he asked."Но это действительно твой день рожденья?", спросил он.
"It is.""Ну да!"
"Oh!"О!
Well, Many happy returns of the day, Eeyore."Ладно, самые лучшие пожелания в этот день, Ия".
"And many happy returns to you, Pooh Bear.""И тебе, Пух-Медведь, самые лучшие пожелания".
"But it isn't my birthday.""Но ведь это же не мой день рождения".
"No, it's mine.""Нет, это мой".
"But you said"Но ты сказал
'Many happy returns' -- ""Самые счастливые пожелания"".
"Well, why not?"Почему бы и нет.
You don't always want to be miserable on my birthday, do you?"Ты же не хочешь быть несчастным на моем дне рождения?"
"Oh, I see," said Pooh."О, понимаю", говорит Пух.
"It's bad enough." said Eeyore. almost breaking down "being miserable myself, what with no presents and no cake and no candles, and no proper notice taken of me at all, but if everybody else is going to be miserable too -- ""Хуже всего", сказал Ия, почти падая, "что я сам несчастен, ни подарков у меня нет, ни торта, ни свеч, и вообще никто на меня не обращает внимания, но если кому-нибудь захочется тоже побыть несчастным "
This was too much for Pooh.Но для Пуха это уже был перебор.
"Stay there!" he called to Eeyore, as he turned and hurried back home as quick as he could; for he felt that he must get poor Eeyore a present of some sort at once, and he could always think of a proper one afterwards."Стой здесь", сказал он Ия?, повернулся и поспешил домой так быстро, как только мог. Ибо он чувствовал, что должен подарить бедному Ия хоть какой-то подарок, а какой именно, можно было придумать потом.
Outside his house he found Piglet, jumping up and down trying to reach the knocker.Возле своего дома он обнаружил Поросенка, подпрыгивавшего, пытаясь нажать на звонок.
"Hallo, Piglet," he said."Здравствуй, Поросенок", сказал он.
"Hallo, Pooh," said Piglet." Здравствуй, Пух", сказал Поросенок.
"What are you trying to do?""Что это ты пытаешься сделать?"
"I was trying to reach the knocker," said Piglet."Это я пытаюсь нажать на звонок", сказал Поросенок.
"I just came round -- ""Я как раз проходил мимо".
"Let me do it for you," said Pooh kindly."Дай-ка я попробую", добродушно говорит Пух.
So he reached up and knocked at the door.Итак, он приподнялся и позвонил в дверь.
"I have just seen Eeyore is in a Very Sad Condition, because it's his birthday, and nobody has taken any notice of it, and he's very Gloomy -- you know what Eeyore is -- and there he was, and -What a long time whoever lives here is answering this door.""Я только что видел Ия", начал он рассказывать, "и бедный Ия В ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛОМ СОСТОЯНИИ. Потому что у него сегодня день рожденья. И никто не принял этого в расчет, и он весьма мрачно настроен -- ну, ты знаешь, как Ия это делает -- и -- что-то никто не отвечает".
And he knocked again.И он снова стал звонить.
"But Pooh," said Piglet, "it's your own house!""Но Пух", говорит Поросенок, "это же твой собственный дом!"
"Oh!" said Pooh."О!", сказал Пух.
"So it is," he said."Так и есть", говорит.
"Well, let's go in.""Ладно, тогда давай войдем".
So in they went.Итак, они вошли внутрь.
The first thing Pooh did was to go to the cupboard to see if he had quite a small jar of honey left; and he had, so he took it down.Первое, что сделал Пух, это пошел к буфету посмотреть, не осталось ли там достаточно маленькой банки меду. Увидев, что осталось, он забрал ее.
"I'm giving this to Eeyore," he explained, "as a present."Я дам ее Ия в качестве подарка", объяснил он.
What are you going to give?""А ты что ему подаришь?"
"Couldn't I give it too?" said Piglet."Я бы ее тоже подарил", говорит Поросенок.
"From both of us?""От нас двоих".
"No," said Pooh. "That would not be a good plan.""Нет", говорит Пух, "так не пойдет".
"All right, then, I'll give him a balloon. I've got one left from my party.