Затѣмъ докторъ удалился и стряпчій предложилъ отправиться въ другую комнату.
Всѣ три джентльмена встали и направились въ гостиную. Джоржъ шелъ впереди всѣхъ; за нимъ слѣдовалъ стряпчій, и шествіе за мыкалось Джономъ Вавазоромъ. По лицамъ двухъ послѣднихъ легко было угадать, что они готовятся въ непріятной сценѣ.
-- Джентльмены, началъ мистеръ Гогремъ:-- не угодно ли вамъ будетъ присѣсть.
Джонъ Вавазоръ сѣлъ.
-- Я предпочитаю слушать стоя, отозвался Джоржъ.
Мистеръ Гогремъ развернулъ бумагу, которую держалъ въ рукахъ.
-- Прежде чѣмъ вы приступите къ чтенію, перебилъ его Джоржъ, я считаю нужнымъ сказать нѣсколько словъ. Я не знаю содержанія этого завѣщанія. На сколько мнѣ извѣстно, оно было написано моимъ дѣдомъ за часъ или за два до его смерти.
-- Не совсѣмъ такъ; оно было написано за сутки слишкомъ до его смерти, возразилъ стряпчій.
-- Или за сутки это все равно. Дѣло въ томъ, что онъ уже былъ при смерти; -- вѣдь послѣ того онъ уже не вставалъ съ постели?
-- Нѣтъ, мистеръ Вавазоръ, онъ въ то время быЛъ еще на ногахъ, еще въ тотъ же день онъ сходилъ въ столовую въ обѣду. Впрочемъ, обстоятельство это не имѣетъ никакого значенія относительно дѣйствительности завѣщанія, и я не понимаю, съ какою цѣлью вы налегаете на него?
-- А вотъ выслушайте меня, тогда поймете. Я налегаю на это обстоятельство потому, что отрицаю компетентность моего дѣда дѣлать посмертныя распоряженія передъ сааою смертью и въ такихъ преклонныхъ лѣтахъ. Я видѣлъ его за нѣсколько недѣль до его смерти; онъ и тогда уже былъ неспособенъ управлять дѣлами по имѣнью.
-- Мнѣ кажется, Джоржъ, что теперь же время дѣлать подобныя возраженія, замѣтилъ дядя.
-- А я такъ думаю, что теперь-то и время, возразилъ Джоржъ. Если не ошибаюсь, содержаніе завѣщанія таково, что если признать его дѣйствительность, то я лишаюсь черезъ него самымъ противозаконнымъ образомъ того, что принадлежитъ мнѣ по праву. А потому, я протестую противъ него теперь и намѣренъ оспаривать его законнымъ порядкомъ, если будетъ приступлено къ его исполненію.-- Можете теперь читать завѣщаніе, если вамъ угодно.
-- Я и буду его читать, отвѣчалъ мистеръ Гогремъ, и, съ своей стороны, утверждаю, что оно имѣетъ полную силу.
-- А я утверждаю, что нѣтъ. Въ этомъ-то мы съ вами и расходимся.
Началось чтеніе, прерываемое гнѣвными восклицаніями со стороны Джоржа. Завѣщатель началъ съ того, что выразилъ свое желаніе, чтобы помѣстье осталось въ его родѣ и въ фамиліи Вавазоровъ. Затѣмъ онъ объявлялъ, что находится вынужденнымъ обойдти своего прямого наслѣдника, котораго не считаетъ способнымъ сохранить имѣнье въ неприкосновенности; а потому временнымъ владѣльцемъ, и въ то же время, своимъ душеприкащикомъ назначаетъ сына своего, Джона Вавазора. Въ случаѣ, если Джоржь женится и у него родится сынъ, имѣнье долженствовало перейдти къ этому сыну по достиженіи имъ совершеннолѣтія. До тѣхъ поръ Джону Вавазору разрѣшалось пользованіе доходами съ обязательствомъ выплачивать внучкѣ завѣщателя, Кэтъ, ежегодно пятьсотъ фунтовъ стерлинговъ. Въ случаѣ, если у Джоржа не будетъ сына, имѣнье отказывалось старшему сыну Кэтъ, или же, въ случаѣ бездѣтности послѣдней,-- старшему сыну Алисы, долженствовавшему принять имя Вавазоръ. Все движимое свое имущество старый сквайръ отказывалъ сыну своему, Джону Вавазору.
-- Какъ я думалъ, такъ и оказалось, проговорилъ Джоржъ.-- Голосъ его звучалъ непріятно и какой-то зловѣщій огонь горѣлъ у него въ глазахъ.-- Злой старикъ сдѣлалъ все, что могъ, чтобы ограбить меня до послѣдней нитки, за то, что я не потакалъ ему во всѣхъ его съумасбродствахь, когда былъ здѣсь въ послѣдній разъ, за нѣсколько времени до его смерти:-- Такое завѣщаніе не признаютъ ни въ одномъ судебномъ мѣстѣ.
-- Что касается этого, то я пока ничего не могу вамъ сказать, замѣтилъ стряпчій.
-- Гдѣ его первое завѣщаніе?
-- Если не ошибаюсь, мы писали передъ этихъ еще два другихъ завѣщанія.
-- Такъ гдѣ же они?
-- Этого я не обязанъ знать, мистеръ Вавазоръ. Одно онъ, кажется, уничтожилъ, но я не могу этого положительно утверждать. Что же касается другого, то я о немъ положительно ничего не знаю.
-- Скажите, какъ вы намѣрены поступить? обратился Джоржъ къ дядѣ.
-- Что тутъ спрашивать? Конечно, я исполню завѣщаніе,-- мнѣ другого и выбора нѣтъ. Дѣло это всего ближе касается вашей сестры, такъ какъ, въ силу завѣщаній, она получаетъ пожизненную ренту въ пятьсотъ фунтовъ; а въ случаѣ у яея будемъ сынъ, а у васъ нѣтъ, все имѣнье переходить къ ея сыну.
Джоржъ простоялъ нѣсколько минутъ въ раздумии. Нельзя ли ему было какъ нибудь черезъ Алису и Кэтъ, женившись на первой, прибрать имѣнье къ рукамъ? Но нѣтъ! Для него было важно тотчасъ же получить имѣніе въ полное свое распоряженіе, чтобы онъ могъ подъ залогъ его достать денегъ; эта возможность совершенно уничтожалась завѣщаніемъ.
-- Это просто на просто, мошенническая штука, проговорилъ онъ.
-- Что вы хотите сказать этимъ, сэръ? спросилъ стряпчій.
-- Я хочу сказать именно то, что говорилъ:-- это, просто на просто, мошенническая штука. Кто присутствовалъ при составленіи этого завѣщанія?
-- Подпись засвидѣтельствована...
-- Я не про подпись спрашиваю. Кто былъ въ комнатѣ, когда писалось это завѣщаніе?
-- Я былъ при вашемъ дѣдѣ.
-- И кромѣ васъ, никого больше?
-- Никого. Присутствіе еще третьяго лица при составленіи подобнаго документа было бы несогласно съ общепринятымъ обычаемъ.
-- Въ такомъ случаѣ, я смотрю на этотъ документъ, какъ на клочекъ никуда негодной бумаги, проговорилъ Джоржъ и вышелъ вонъ, хлопнувъ дверьми.
-- Никогда еще въ жизни мнѣ не наносили подобнаго оскорбленія, проговорилъ стряпчій чуть не со слезами на глазахъ.
-- Онъ раздраженъ неудачей; дѣла его, если не ошибаюсь, безнадежно плохи, отвѣчалъ Джонъ Вавазоръ. Не стоитъ обращать вниманіе на его слова.
-- Но это не даетъ ему права оскорблять меня. Я только исполнилъ свой долгъ. Я даже не позволилъ себѣ давать вашему отцу никакихъ совѣтовъ. Обвинять человѣка голословно,-- развѣ такъ поступаютъ честные люди? Попадись онъ мнѣ только на глаза, я ему выскажу это.
-- Можете быть увѣрены, мистеръ Гогремъ, что самъ онъ врядъ ли будетъ искать новой встрѣчи съ вами.
Затѣмъ стряпчій удалился, посовѣтовавъ мистеру Вавазору дать знать своему лондонскому стряпчему, чтобы онъ принялъ мѣры для засвидѣтельствованія подлинности завѣщанія.-- Оно составлено такъ, что подъ него иголочки подточить нельзя, добавилъ мистеръ Гогремъ. Если это завѣщаніе признаютъ недѣйствительнымъ, то я послѣ этого ни бельмеса не смыслю въ своемъ дѣлѣ.
Кто теперь сообщитъ эту новость Кэтъ? было первою мыслью Джона Вавазора, когда онъ остался одинъ. Какъ воротиться ему въ Лондонъ безъ дальнѣйшихъ столкновеній съ племянникомъ? Какъ приступить ему къ исполненію непосредственныхъ обязанностей, налагаемыхъ на него новымъ его званіемъ душеприкащика и временнаго владѣльца. Ну, какъ Джоржъ насильственно вступитъ въ права хозяина дома и вытребуетъ у Кэтъ всѣ ключи? Что тогда дѣлать? Ясно было, что о немедленномъ возвращеніи въ Лондонъ, въ мирнымъ удовольствіямъ столь любезнаго клуба, нечего было и думать. Новыя обязанности Джона Вавазора были таковы, что не радовало его положеніе, въ которое ставило его завѣщаніе отца. Правда, благодаря этому завѣщанію, доходы его значительно увеличивались, но за то сколько же и хлопотъ влекло оно за собою!
Въ столовой онъ засталъ мистрисъ Гринау одну.
-- Ну что, Джонъ, спросила она:-- что хорошаго узнали вы изъ завѣщанія?
-- Гдѣ Кэтъ? спросилъ онъ.
-- Она ушла съ братомъ.
-- Она захватила шляпу съ собою?
-- Да, онъ позвалъ ее прогуляться, и она тотчасъ же пошла.
-- Ну, такъ онъ ей, конечно, скажетъ, проговорилъ Джонъ Вавазоръ.
Затѣмъ онъ изложилъ сестрѣ всѣ подробности завѣщанія.
-- Браво! воскликнула вдовушка;-- это отлично. Я очень люблю Кэтъ, а теперь она можетъ выйдти замужъ, за кого ей вздумается.
ГЛАВА XII.НОВАЯ ПРОГУЛКА ПО ГОРАМЪ.
Наговоривъ дерзостей стряпчему, Джоржъ тотчасъ же отправился въ гостиную, гдѣ сидѣли его сестра и тетка.-- Кэтъ, сказалъ онъ, надѣнь шляпу и пойдемъ прогуляться со мною: Я свалилъ эту процедуру съ плечъ.-- Кэтъ тотчасъ же одѣлась и послѣдовала за братомъ.
Они прошли порядочный клочокъ дороги, не говоря ни слова. Кэтъ выжидала, чтобы братъ первый заговоримъ, о завѣщаніи, и не отваживалась предлагать ему никакихъ вопросовъ. Джоржъ и самъ собирался завести рѣчь о завѣщаніи, но приступить къ подобному разговору было не такъ-то легко.
-- Куда мы пойдемъ? спросила Кэтъ, когда они оставили за собою старыя, заплѣснѣвшія ворота, служившія входомъ въ усадьбу.
-- Пойдемъ на тотъ скатъ холмовъ, отвѣчалъ Джоржъ; погода хорошая, а мнѣ хотѣлось бы избавиться на время отъ дяди Джона.
И они обогнули лѣсистый холмъ,-- тотъ самый, который, нѣсколько времени тому назадъ, былъ свидѣтелемъ достопамятнаго разговора между Алисой и ея кузиной. Молча взобрались они на самую вершину холма; любопытство Кэтъ дошло до послѣдней степени напряженія, по у нея не хватало духу на вопросы.
-- Ну-съ, заговорилъ Джоржъ, когда они остановились на минуту у межевой канавки, черезъ которую единственной переправой служила перекинутая доска:-- не полюбопытствуешь ли ты узнать, какъ облагодѣтельствовалъ тебя твой любезный дѣдушка?-- И онъ пристально посмотрѣлъ ей въ лицо.-- Или, быть можетъ, ты уже все знаешь?
Онъ было вышелъ изъ дому въ твердой рѣшимости не ссориться съ сестрою; онъ сообразилъ, что въ его же собственномъ интересѣ ему надо стараться о поддержаніи съ нею добраго согласія, что въ этомъ его единственный якорь спасенія. Но гнѣвъ и досада брали свое; постоянное озлобленіе, кипѣвшее въ немъ противъ цѣлаго свѣта, помрачало въ немъ разсудокъ, и онъ самъ не владѣлъ собою.
-- Ничего я не знаю, отвѣчала Кэтъ. Если бы я что знала, то, конечно, передала бы тебѣ. Грѣшно тебѣ и дѣлать-то мнѣ такіе вопросы.