Виолка — страница 14 из 18

– Почти… Может быть… Пока нет…

– Не понятно… Ты что-то скрываешь. Говори уже!

– Он пленник. Глай привёз его мне в подарок…

– Глай привёз тебе мужчину? – Лайта безмерно удивилась. – Значит, слухи, что ты его любовница, враньё?

– Разве я не говорила тебе, что у нас всего лишь деловые отношения?

– Ну… Но… Я думала…

– Что ты думала?

– Что ты просто не хочешь признаваться… Он стар и некрасив, и всё такое…

– Между прочим, он прекрасный человек, несмотря на своё уродство. Если бы он попросил меня разделить с ним ложе, я, возможно, и согласилась бы… Но он никогда не говорил ничего подобного. А теперь я его дочь, и он относится ко мне, как настоящий любящий отец!

– Да, он любит тебя. Но пленник… Мужчина… Кстати, он красив?

– Как бог! – Эльма погрозила подруге пальцем. – Но если ты вздумаешь с ним флиртовать… Я с тобой поссорюсь. И очень сильно.

Лайта фыркнула.

– Во-первых, у меня есть Брайт, и я им вполне довольна. Во-вторых, мне достаточно одного мужчины. И в-третьих, ни один мужчина не стоит нашей дружбы… Кстати, а что скажет Лой, когда узнает о пленнике?

– Я не собираюсь перед ним оправдываться.

– Я думала, вы любите друг друга.

– Не знаю, как он, но Лой мне просто нравится.

– Брайт тебе тоже нравился.

– Он нравится мне и сейчас.

– Но-но! Теперь это мой мужчина!

– Я на него не претендую.

– Тогда я не буду претендовать на твоих мужчин.

– Договорились, – улыбнулась Эльма. Позвав Анилу, приказала убрать в комнате и разложить оставшиеся вещи по сундукам. Затем вновь повернулась к подруге. – Лайта…

– Что?

– Я хочу немного поиграть…

– С куклой?

– Можно сказать и так…

Девушка прищурилась.

– Ты что-то задумала… Выкладывай!

– Идём ко мне!

Девушки прошли в спальню Эльмы и плотно прикрыли за собой дверь. Анила проводила их взглядом, но даже не попыталась приблизиться и подслушать разговор. Она знала, что у хозяйки звериный слух, и если она попадётся на подслушивании, то, в лучшем случае, отделается побоями, а затем окажется на кухне или в поле. И даже заступничество коменданта Мюррея, с которым она встречалась, ей не поможет. В худшем же случае, она разделит судьбу прежней рабыни Эльмы, которой та сломала шею, поймав за подслушиванием. Поэтому, повернувшись спиной к соблазнительной двери, она продолжила уборку.

Глава 13

На следующий день, на половине Эльмы, в бывшей комнате Брайта оборудовали уютное гнёздышко: шёлковые шторы на окне, на полу толстый мягкий ковёр, на стенах тканые гобелены, под стеной широкое ложе с пружинистым, набитым овечьей шерстью матрасом, покрытым чистыми льняными простынями и тёплым покрывалом. Под окном поставили изящный столик и удобное кресло, возле двери огородили туалетный уголок. Эльма послала одну их виолок привести пленника, предварительно надев ему на голову колпак для казни, чтобы он не видел, куда его ведут и кто его окружает.

– Будь с ним построже, но не очень грубой, – инструктировала она подчинённую. – Он пленник, но высокопоставленная особа.

Девушка в точности выполнила приказ госпожи, и вскоре пленник был переведён в замок и помещён в приготовленную для него комнату. Эльма, стоя в коридоре, молча наблюдала, как мужчина, неуверенно ступая, направляемый твёрдой рукой стражницы, проходит мимо. Руки его были связаны за спиной, а голову покрывал плотный белый колпак. Заведя мужчину в комнату, провожатая дёрнула шнурок и освободила его руки, затем сдёрнула колпак и легонько толкнула в спину.

– Проходи, раб, это твоё новое жильё… Благодари нашу госпожу за щедрость. На её месте я бы отправила тебя на тростниковые поля, – строго произнесла виолка и вышла, захлопнув за собой дверь. Лязгнул засов и мужчина остался один. Он медленно огляделся, осматривая место, где оказался, затем приблизился к окну и выглянул наружу. Оно выходило во двор, и его закрывала крепкая решётка. Пройдясь по комнате, он опустился в кресло, вытянул ноги и положил их на угол стола. Сложив на груди руки, мужчина уставился на гобелен, словно изучая изображённую на нём картину.

Обед принесла хорошенькая молоденькая служанка в красивом платье и с серебряными браслетами на руках. На шее красовался украшенный драгоценностями золотой ошейник. Поставив поднос на стол, она с любопытством взглянула на пленника. Мужчина, в свою очередь, окинул её изучающим взглядом.

– Госпожа прислала вам еду со своего стола, – произнесла девушка по-ассветски. – Она приказала узнать ваше имя и в чём вы нуждаетесь.

– Передай госпоже мою искреннюю благодарность за доброту и заботу. Я ни в чём не нуждаюсь, кроме свободы… Но этого дать она, вероятно, не захочет… Меня зовут Рейнольд Деи Преттис. А как твоё имя, красавица?

– Мне нельзя с вами разговаривать… – отвернулась девушка.

– Но ты ведь уже говоришь со мной.

– Я только передала то, что велела госпожа.

– Хорошо… А можешь сказать, как зовут твою госпожу?

– Госпожа Эльма.

– Она молода, стара?

– Я не могу… Не знаю, имею ли я право… – пролепетала девушка. – Вы сами увидите её, когда придёт время… – Понизив голос, прошептала: – Она часто бывает во дворе и вы можете посмотреть на неё в окно…

Затем быстро повернулась и исчезла за дверью.

В своей комнате Эльма сняла ошейник и переоделась в обычную одежду. Затем рассказала распираемой от любопытства Лайте о разговоре, и обе весело посмеялись выходке подруги.

Ужин мужчине отнесла Анила. Эльма строго-настрого приказала ей не разговаривать с пленником, поэтому женщина боялась даже рот открыть в присутствии Рейнольда. Поставив поднос с едой, она схватила поднос с пустой посудой, оставшийся после обеда, и выскочила за дверь, словно ужаленная.

Последующие несколько дней за пленником ухаживала Анила, но под страхом смерти ей было запрещено разговаривать с пленником, сколько бы он её ни просил и на какие бы хитрости ни шёл. Она предпочла бы откусить себе язык, чем нарушить строгий приказ госпожи, поэтому, после нескольких безуспешных попыток разговорить служанку, Рейнольд перестал задавать безответные вопросы, втайне мечтая, чтобы снова пришла девушка в драгоценном ошейнике.

Словно отвечая на его мысленный призыв, однажды вечером, она появилась. Поставив поднос с едой и забрав пустой, она заговорила:

– Госпожа спрашивает, нуждаетесь ли вы в чём-нибудь?

– Нуждаюсь.

– Выскажите ваши желания.

– Я хочу увидеть её.

– Госпожа не желает с вами встречаться… Что ещё?

– Мне нужна бумага и письменные принадлежности. Нужны книги для чтения… Я скоро с ума сойду от скуки и безделья.

– Какие книги вы предпочитаете: научные труды или любовные романы? И на каком языке?

– Без разницы. Я читаю на всех основных языках Аквии. А от скуки я готов читать даже трактат по философии.

– Я посмотрю, что есть у нас в библиотеке…

На мгновение Эльма забыла, что играет роль служанки, и заговорила, как хозяйка. Но Рейнольд не обратил на эту маленькую оплошность внимания, счастливый уже от того, что может хоть с кем-нибудь поговорить, и очарованный красотой хорошенькой рабыни.

– Почему ты говоришь со мной, а остальные слуги молчат, словно набрали в рот воды?

– Им запретили.

– А тебе?

– Я любимица госпожи и мне многое разрешено. Она часто передаёт через меня приказы и распоряжения, я её глаза, уши и язык…

– Если у твоей госпожи хоть вполовину столь же прекрасные глаза, уши и язычок, то она настоящая красавица! – отпустил комплимент мужчина.

Девушка, казалось, смутилась. Она отвернулась и направилась к двери.

– Постой, не уходи, побудь ещё минутку! – взмолился пленник и схватил девушку за руку. Та отшатнулась, чуть не выронив поднос.

– Вы не должны касаться меня!

– Почему? Я не имею в виду ничего плохого…

– Если госпожа узнает, она меня накажет!

– А мы ей не скажем, – усмехнулся Рейнольд.

– Она всё равно узнает, потому что у неё везде свои глаза и уши.

– Помимо твоих?

– Да!

– Тогда извини, я больше не буду к тебе прикасаться… Я здесь заперт в совершенном одиночестве, и скоро полностью одичаю…

– Я вас понимаю и сочувствую, но такова воля госпожи… – пробормотала девушка и поспешно вышла.

Рейнольд тяжело вздохнул, глядя на закрывшуюся дверь. Он начинал ненавидеть и своё одиночество, и эту таинственную госпожу, заточившую его в золотой клетке. Раньше, вращаясь в обществе, среди многочисленных толп придворных, родственников, друзей и знакомых, он часто искал уединения, мечтая об одиночестве, чтобы хоть немного отдохнуть от шума, интриг и суеты. Сейчас он бы многое отдал, чтобы хоть на день оказаться при дворе своего плодовитого папаши…

Глава 14

Наконец, Глай пресытился любовными утехами и покинул гарем. Первый вопрос, который задала Эльма капитану, как только он пришёл к ней, был о пленнике:

– Расскажите о Рейнольде. Кто он, откуда, какого рода и звания?

– Он тебе понравился? – усмехнулся Глай.

– Немного… Я решила с ним поиграть.

– Поиграть? – удивился пират.

Эльма рассказала, что она притворяется рабыней-служанкой и обольщает пленника.

– Вот выдумщица! Зачем такие сложности, если ты и так можешь влюбить в себя любого мужчину?

– Я не хочу, чтобы он принял меня из страха или корыстных намерений… Пусть полюбит служанку, а потом посмотрим, что будет, когда он узнает, что его возлюбленная на самом деле госпожа…

– Ну, забавляйся, девочка моя, забавляйся… – засмеялся Глай. – Этот парень твой, можешь сделать его любовником или игрушкой – как тебе угодно.

– Расскажите же о нём. Я хочу знать всё!

– Преттис сын правителя Звезды Юга. Это такой большой остров, расположенный у южных берегов Медауса, что на Западном континенте, по форме, и правда, похожий на звезду. Его папаша – настоящий варвар. У него четырнадцать жён, и у каждой по десятку детей. Рейнольд, кажется, седьмой сын то ли пятой, то ли тринадцатой жены правителя, я уже не помню. По рождению и крови он – настоящий принц, хотя престола ему не видать, как своих ушей. Папаша его очень богат, так как остров лежит на пересечении многих торговых путей, и он торгует почти со всем миром ценными мехами и алмазами, которые добывает в своей шахте где-то в горах. Его сыновья, словно простые купцы, развозят королевские товары, приумножая богатства семьи. Этого красавца я взял вместе с кораблём возле Гритланда. Когда я узнал, кто он, то сразу же поспешил к Звезде Юга и потребовал у короля выкуп за жизнь сына. И знаешь, что он мне ответил? «Если этот глупец сдался без боя какому-то жалкому разбойнику, потеряв весь товар и хороший корабль, то он не достоин называться моим сыном и не стоит ломаного гроша». Я не стал спорить с этим плодовитым ублюдком, а повернул корабль и отчалил от его берегов. Я неплохо заработал, обчистив его корабль, да и само судно принесло мне определённую прибыль. К тому же и пленник чего-то стоил – умный, красивый, образованный раб с изысканными манерами мог принести неплохую прибыль на любом рынке… А потом я подумал о тебе, и решил, что он может составить тебе неплохую компанию во время моего отсутствия.