В 11 утра она сказала Леонарду, что ей нужно повозиться на кухне, а потом, перед обедом, она выйдет прогуляться. Ответив жене, чтобы она с полчаса полежала перед прогулкой, Леонард уединился в кабинете. Луи видела, что Вирджиния опять направилась в садовый кабинет, вернулась в дом, поднялась в верхнюю гостиную и положила на камин два письма в синих конвертах: одно Ванессе, другое Леонарду. После чего надела зимнее пальто, взяла толстую палку (с которой, как когда-то сэр Лесли Стивен, ходила по округе по несколько миль в день), спустилась в сад, вышла за ограду и, миновав церковь, спустилась к реке. Возившиеся на берегу местные жители видели, как она направилась в сторону моста – ее обычный маршрут, и не обратили внимания, что, подойдя к реке, которая «неслась, торопилась»[219], она подобрала большой камень, сунула его в карман пальто и вошла в воду.
…Почти все биографии Вирджинии Вулф – а их десятки, и не только по-английски – кончаются одинаково. Письмом Вирджинии Леонарду. Выйдя среди дня из кабинета послушать новости, Леонард, узнав от служанки, что «миссис Вулф сказала, что скоро будет», обнаружил на камине два голубых конверта, на одном из которых значилось его имя.
Пока он дрожащими руками рвал конверт, а потом лихорадочно, перепрыгивая глазами со строчки на строчку, читал написанное, утопившуюся Вирджинию в наглухо застегнутом зимнем пальто с оттопыренным от камня карманом сильным течением несло под мост через Уз.
Вот это письмо:
«Дорогой, я чувствую, что снова схожу с ума. Я уверена в этом, как и в том, что повторения этого кошмара мы просто не вынесем. Я знаю, что больше уже никогда не приду в себя. Я опять слышу голоса и не могу сосредоточиться. Поэтому я собираюсь сделать то, что кажется мне единственно правильным. Ты подарил мне счастье, больше которого не бывает. Ты был для меня всем, всем во всех смыслах. Наверное, мы были самой счастливой парой на свете, пока не началась эта жуткая болезнь, с которой я не в силах больше бороться. Я знаю, что порчу тебе жизнь, что без меня ты смог бы работать. И ты будешь работать, я верю. Видишь, я даже простую записку – и ту уже не способна написать. Я не могу читать. Просто мне хотелось сказать, что именно тебе я обязана всем, что было хорошего в моей жизни. Ты был невероятно терпелив и удивительно добр. Мне хочется это сказать, хотя это и без того всем известно. Если кто-то и мог бы меня спасти, так только ты. Я потеряла всё, кроме уверенности в твоей доброте. Я не могу больше портить тебе жизнь. По-моему, мы с тобой были самыми счастливыми людьми на свете.
На оборотной стороне листа значилось:
«Уничтожь все мои бумаги».
ЭпилогЖизнь после смерти
1
28 марта, час дня. Леонард у реки, в миле от моста. Находит на берегу следы Вирджинии, а в воде у берега – ее палку. Пытается извлечь палку из воды. Луи вызывает полицию. Полицейский и двое местных жителей, вооружившись веревками и баграми, заходят в воду по пояс; ныряют. Леонард мечется по берегу, заглядывает в разрушенный дом, который прозвали «Худо-бедно» (“Mad Misery”), – во время своих многочасовых прогулок Вирджиния не раз там сиживала. В этой развалюхе, по грустной иронии судьбы, когда-то жила старуха, которая, как и писательница, ходила с собакой и тоже утопилась.
28 марта, 15:00.
Из Чарльстона, как обычно в это время, приезжает Ванесса – она еще ничего не знает.
28 марта, 18:30.
Леонард возвращается домой. «Произошла ужасная беда», – сообщает он позвонившей ему Октавии Уилберфорс. Пишет письмо Вите Сэквилл-Уэст – хочет, чтобы о происшедшем она узнала от него, а не по радио или из газет.
29 марта.
Полиция продолжает обследовать речное дно. Леонард пишет письмо Джону Леманну. В «Монашескую обитель» приезжает Октавия Уилберфорс: «Только благодаря Вам она протянула так долго». Леонард плачет – первый раз за эти два дня.
1 апреля.
Поиски тела продолжаются. Леонард пишет письмо редактору Times Джеффри Досону.
3 апреля.
В Times на первой полосе, среди военных сводок, помещается короткая заметка:
«С глубоким сожалением извещаем наших читателей, что миссис Леонард Вулф (Вирджиния Вулф, прозаик и эссеист), о которой нет никаких сведений с прошлой пятницы, по всей вероятности, утонула в реке Уз (Суссекс, Родмелл, вблизи Льюиса). С горечью сообщаем также о кончине лорда Рокли, прекрасно зарекомендовавшего себя как в Парламенте, где он проработал много лет, так и в Сити».
В некрологе, напечатанном в этом же номере газеты, говорится:
«Как прозаик миссис Вирджиния Вулф продемонстрировала в высшей степени оригинальную форму восприимчивости к ментальным впечатлениям, каковые ей удавалось запечатлеть с исключительной силой и красотой».
В тот же день о смерти Вирджинии Вулф передает в вечерних новостях Би-би-си.
4 апреля.
Брайтонская газета Southern Weekly News под заголовком «Поиски пропавшей писательницы в реке Уз» цитирует слова Леонарда из его беседы с репортером газеты:
«Миссис Вулф, скорее всего, нет в живых. В пятницу, оставив письмо, она отправилась на прогулку и, надо полагать, утонула». «Ее тело, однако, пока не обнаружено», – обнадеживающе заключает газета.
6 апреля.
В напечатанном в Sunday Times некрологе Десмонд Маккарти отдает дань «редкому и прекрасному уму» Вирджинии Вулф, ее лирической прозе, «глубоко субъективному восприятию жизни». В этом же номере публикуется стихотворение Виты Сэквилл-Уэст «Памяти Вирджинии Вулф»; для Виты Вирджиния является олицетворением «скромности, суровой гордости» (“frugal, austere, fine proud”). В стихотворении есть такие строки:
Ее мятежный дух,
И трепетный и нежный,
Подобен жалу,
Скрытому крылами.
7 апреля.
Стивен Спендер пишет в Listener о «невосполнимой утрате». О том, что в писательнице боролись между собой «исключительная восприимчивость, имевшая обыкновение выражаться в разноречивых впечатлениях», а также «благородная и здравая решимость не терять связь с основополагающей линией». С традицией? Не вполне, однако, понятно, о какой «основополагающей линии». (“central thread”) идет речь, но в эмоциональности высказывания поэту не откажешь.
Леонарду и Ванессе приходят сотни писем от знакомых и незнакомых людей, в том числе и от жителей Родмелла.
«Понимаете, мало сказать, что я любила ее, – пишет Ванессе Этель Смит, – вся моя жизнь держалась ею».
Своему другу Джону Хейворду Элиот пишет, что Вирджиния Вулф была той скрепой, которая соединяет людей между собой, придает им чувство сопричастности и значимости, и что теперь все эти люди вновь разобщены.
В очень многих письмах звучит мысль о том, что Вирджиния Вулф ушла из жизни, так как не выдержала тягот войны: голода, бомбежек, хаоса, непредсказуемости. Леонард же убежден, что жена покончила с собой, ибо считала, что у нее начинается очередной нервный срыв.
«Как любой человек, она не могла не испытывать напряжения от войны, – пишет он в открытом письме в Sunday Times. – Однако из написанного в ее предсмертном письме, из всего того, что она говорила, следует: самоубийство она совершила не из-за “военных тягот”, а потому, что считала, что вновь сходит с ума, и на этот раз уже не поправится».
8 апреля.
В Родмелл приезжает Вита Сэквилл-Уэст.
Вита: «Мне не нравится, что вы здесь, среди ее вещей и бумаг, совсем один».
Леонард: «Ничего другого не остается».
И после отъезда гостьи записывает на обрывке бумаги:
«Мне говорят: “Приезжайте к чаю, и мы вас утешим”. Нет, ничего не получится. Если уж быть распятым, так только на собственном кресте… Я знаю, что Вирджиния больше не пройдет по саду в дом из своего “садового кабинета”, – и всё же ищу ее глазами. Я знаю, что она утонула, – и всё же прислушиваюсь, не она ли стоит за дверью. Я знаю, что последняя страница перевернута, – и всё же ее переворачиваю. Нет предела нашей глупости и нашему эгоизму».
18 апреля.
Группа подростков на велосипедах останавливается перекусить у реки вблизи Эшема, они видят какой-то плывущий вниз по течению предмет, похожий на бревно, и начинают кидать в него камни, чтобы подогнать к берегу. При ближайшем рассмотрении «бревно» оказывается телом женщины в зимнем пальто. Когда тело доставляют в местный морг, то выясняется, что наручные часы утопленницы показывают «11:45». Вызванный в морг Леонард обращает внимание на отвисший карман пальто – из него выпадает камень.
19 апреля.
В результате проведенного дознания установлено, что «в реке Уз обнаружено тело Аделины Вирджинии Вулф, литератора, жены Леонарда Вулфа, издателя».
Установлено также, что «причиной смерти явилось погружение в реку 28 марта 1941 года вышеназванной В.Вулф, находившейся в расстроенном сознании; каковое погружение было совершено без принуждения, по собственной воле покойницы, что и явилось причиной смерти».
19–20 апреля.
Местные газеты Sussex Daily News и Southern Weekly News печатают материалы дознания под заголовками: «Суссекский прозаик – жертва военных невзгод», «“Своим счастьем я целиком обязана тебе”: последнее письмо Вирджинии Вулф мужу».
26 апреля.
Кремация тела Вирджинии Вулф в крематории «Даунз» в Брайтоне. Захоронена урна в «Монашеской обители», в саду, под одним из двух вязов, которые когда-то Вулфы назвали «Леонард» и «Вирджиния». На могиле поставлен бронзовый бюст работы английского скульптора Стивена Томлина. На надгробии выбита заключительная фраза из романа Вулф «Волны»: «Непобежденный, непокоренный, на тебя я кинусь, о Смерть» (“Against you I will fling myself unvanquished and unyielding, O Death”).