— Пока нашлась только куртка? Других улик нет?
— Нет, но судебные эксперты уже с ней работают.
— К мусорному контейнеру можно пробраться с улицы?
— Хм… Помойка находится позади боулинг-центра, от улицы ее отделяет железный забор. Мне кажется, любой мог забросить куртку в контейнер через забор.
Такегами медленно кивнул.
Токунага скрестил руки на груди и сказал:
— Мне кажется, это случилось как нельзя вовремя, правда? Пока, конечно, не совсем понятно, чем все обернется, но, по-видимому, упорство Накамото все же будет вознаграждено.
Такегами в задумчивости потер подбородок.
— Что ты собираешься делать, Гами?
— Думаю, тут не мне решать.
— Перекладывать ответственность на чужие плечи не в твоем стиле, — возмутился Акидзу. — Ты ведь не какой-нибудь слабак. За это я тебя и уважаю.
— Если честно, я трус до мозга костей. Симодзима что-нибудь говорил по этому поводу?
— При мне он упорно делал вид, что у него очень важный телефонный разговор, — буквально приклеился к аппарату намертво. А как допрос?
— Мы решили сделать перерыв. Акидзу, будь добр, позови Тикако Исидзу. Она сейчас, скорее всего, с женой убитого в переговорной на первом этаже. А я пока переговорю с Симодзимой.
— Будет сделано, — отрапортовал Акидзу и тотчас удалился.
Такегами и Токунага вышли в коридор.
— Вернись, пожалуйста, в кабинет, — попросил коллегу Такегами, — и ничего им не говори. Футигами тоже пока незачем знать.
— Понял.
— Никуда не выпускай их. Я рассчитываю на тебя.
— Не беспокойтесь, я не подведу.
Такегами направился в кабинет начальства. По дороге он встретил офицера Футигами. Девушка явно куда-то торопилась.
— Я в курсе последних новостей, — сказал он ей. — Случайно, не знаете, где Симодзима?
— У начальства.
В безупречно прибранном кабинете Тачикавы, кроме самого шефа, заседали еще капитан Симодзима и капитан Камия. С порога Такегами услышал слова Камия, повторявшего недавнюю мысль Токунаги:
— Кажется, находкой этой куртки судьба решила вознаградить Накамото за упорство. Чего-чего, а упорства ему не занимать.
— Да уж, это случилось как нельзя вовремя — лично мне до сих пор не верится, — ответил Такегами. — В остальном все пока идет по плану…
Симодзима казался спокойным:
— Ну и как оно?
— Пока ничего определенного сказать не могу.
Тут вмешался Тачикава:
— Почему тогда вы говорите, что все идет по плану? Вы проторчали там уже два часа — и все без толку. Сейчас, когда у нас эта куртка, может, стоит остановить эксперимент?
— Если после нахождения куртки ситуация так резко изменилась, разумеется, можно прервать допрос, — согласился Такегами и осторожно поинтересовался: — А как подозреваемая А. восприняла новость?
— Мы ей пока не сообщили. Поскольку нам пришлось привлечь криминалистов, журналисты уже наверняка узнали о происшедшем, но еще не успели раструбить об этом. Сейчас три часа. Скорее всего, у нас есть время до выхода в эфир вечерних новостей. Не думаю, что из-за этого сообщения каналы станут прерывать другие передачи и транслировать экстренные репортажи.
— Подозреваемая А. может случайно узнать об этом от репортеров, которые постоянно крутятся вокруг нее.
— Это довольно легко устроить, чтобы посмотреть на ее реакцию. Что до экспертизы, то я не особо жду ее результатов, ведь куртку, как известно, нашли в мусорном баке. Да, на ней сохранились пятна крови, но никаких волос и отпечатков пальцев там, скорее всего, обнаружить уже не удастся. Можно попробовать по серийному номеру на ярлыке получить информацию о поставщике, партии товара, магазине и в конце концов выйти на покупателя, но для этого понадобится время.
Перебив остальных собеседников, Симодзима обратился к шефу:
— Если подозреваемая А., узнав о куртке, сразу не признается в убийстве, вряд ли можно считать, что в целом ситуация кардинально изменилась, ведь улик против нее у нас, в общем, не прибавилось.
Эти слова обрадовали Такегами. Симодзима, похоже, не собирался так легко отказываться от их общего плана:
— Подозреваемая А., случайно, не упоминала станцию «Коэнджи» в своих показаниях?
— До сих пор нет, насколько я знаю. Вам это название тоже не попадалось в бумагах по делу?
— Нет. Как вы думаете, стоит рассказать допрашиваемым о том, что куртка нашлась?
Шеф хотел было что-то сказать, но Симодзима опередил его:
— Разумеется! Думаю, это моментально сработает.
Тачикава в задумчивости наморщил лоб:
— Мне кажется, риск слишком велик. Даже если в результате вам удастся что-то выяснить, после предъявления обвинения адвокаты из нас всю душу вытрясут за применение недозволенных мер ведения следствия.
— Но мы же не собираемся никому лгать, так что проблем в суде у нас из-за этого не возникнет. Куртку ведь на самом деле нашли.
— Да, но…
— Мы хотим добиться признания. Даже более того, нам нужно, чтобы убийца сам сдался властям и раскаялся в содеянном, — ровным голосом констатировал Такегами. — Суперинтендант Касаи одобрил наш план, имея в виду именно такую цель.
— Вообще-то, я в курсе.
— Теперь, когда куртка нашлась, у нас гораздо больше шансов вывести преступника на чистую воду. Пожалуйста, позвольте нам продолжать.
Тачикава покраснел от напряжения:
— Но ведь мы по-прежнему не вычеркнули А. из списка подозреваемых? Почему тогда вы так уверены в своей правоте?
— Разумеется, я не могу ни в чем быть полностью уверен. Но тем больше у нас причин для того, чтобы попытаться как следует во всем разобраться.
— Думаю, к его мнению стоит прислушаться, — неожиданно произнес женский голос за спиной у Такегами.
Он обернулся. В дверях стояла Тикако Исидзу:
— Прошу прощения за вторжение. Я постучала, но, похоже, никто не слышал.
— Как там госпожа Токорода?
— Вроде бы ничего. Она решила дождаться Казуми.
— Хорошо, что она не присутствует при допросе.
— Она очень переживает за дочь. — Тикако посмотрела в глаза Такегами. — Я слышала новости про куртку. Я тоже считаю, что нам нужно действовать быстро и попытаться воспользоваться сложившейся ситуацией, чтобы узнать правду. Пожалуйста, позвольте нам довести дело до конца.
Такегами и Тикако одновременно поклонились шефу. Они понимали, что дальше убеждать его бессмысленно, оставалось лишь покорно ждать его решения. Даже если их непосредственный начальник не возражал против продолжения допроса, действовать вопреки приказу шефа полиции они не могли. Потом их за это точно бы наказали.
Тачикава сердито забормотал:
— Эта ваша операция под прикрытием мне очень не нравится.
Всем собравшимся позиция шефа была изначально ясна, и лишний раз напоминать об этом не имело особого смысла. Такегами и Тикако стояли склонив голову, не смея поднять глаза на начальство.
— Впрочем, пожалуй, бросать начатое на полпути все же не стоит, — уступил наконец Тачикава.
— Конечно, нужно довести дело до конца, — поддакнул Симодзима.
— Если в результате ничего не получится, мы поднажмем на подозреваемую А. и добьемся от нее признания, верно я говорю?
Тикако облегченно вздохнула. Такегами взглянул на часы: четверть четвертого. Пора снова приниматься за дело. Токунага там, наверное, уже с ума сходит.
Когда они вышли в коридор, капитан Камия вполголоса спросил Такегами:
— Ты еще не связывался с Тории?
— Пока нет. И от него тоже никаких новостей. Я велел ему оставаться на посту как можно дольше.
Детектив Тории служил в четвертом подразделении, которым руководил капитан Камия, но на время проведения операции его передали в распоряжение Такегами и велели выполнять его поручения.
— Когда новость о куртке распространится, Тории, скорее всего, понадобится поддержка. Он не слишком сообразителен и во внештатной ситуации может наломать дров.
Детектив Тории в общем и целом был неплохой парень, хоть и жуткий тугодум. Из-за своей замедленной реакции он уже несколько раз вляпывался в разные неприятности. Зная за собой эту слабость, Тории, однако, всегда искренне хотел исправиться и загладить свою вину. Чтобы помочь бедолаге избавиться от дурной славы, Такегами решил дать ему шанс проявить себя.
— Может, послать Акидзу ему на подмогу?
— Этот задира его со свету сживет — своими шуточками он уничтожит остатки самооценки Тории, а заодно и провалит дело. Лучше я ему помогу, — решил Камия. — Быстрее и эффективнее все делать самому.
Такегами усмехнулся:
— Не боитесь напрасно потерять время?
Уголки рта у Камия слегка дрогнули.
— Ты правда думаешь, что все наши усилия впустую?
— Нет, но еще буквально полчаса назад я сильно сомневался в нашей правоте. Честно говоря, если трезво взглянуть на имеющиеся факты, до сих пор до конца непонятно, насколько обоснованна гипотеза Накамото.
— Шефу, однако, ты об этом почему-то не сказал? Как это похоже на тебя, Гами! Узнаю твой осторожный оптимизм!
— На самом деле я согласен с тем, что вы сказали в кабинете начальства.
— По поводу того, что упорство Накамото наконец вознаграждено?
— Да, ведь действительно… Сколько времени мы искали эту куртку, и все напрасно. А тут вдруг она сама появляется из ниоткуда, причем в самый решающий момент! Как тут не поверить в Провидение!
— Возможно, ты и прав, — кивнул Камия и задумчиво улыбнулся. — Но если ты помнишь, на повышении квалификации инструктор говорил нам, что вера в сверхъестественное способна затуманить ум и навести на ложный след, а потому полицейским от нее только вред. Имей в виду!
— В последний раз меня отправляли повышать квалификацию лет десять назад. Зато за долгое время службы я очень многому научился у Накамото.
Капитан дружески похлопал его по плечу и сказал:
— Ладно, будем на связи, если что.
Камия отправился по своим делам.
— Пожалуй, нам тоже пора? — занервничала Тикако.
Она, безусловно, очень повзрослела, если не сказать — постарела, но в ее голосе и улыбке сохранилось что-то неуловимое, постоянно напоминавшее Такегами о далеком прошлом.