Вирус — страница 26 из 40

Айрис сбрасывает цепочку с двери, и в прихожую влетает Аманда. Она с удивлением смотрит на Айрис, которая протягивает ей молоток:

– Держи!

Потом Айрис присматривается и видит, что Аманда в одной руке сжимает молоток, а в другой – дубинку.

– А? – Аманда не успевает отдышаться, как в дверях появляется мальчик.

У Айрис начинается паника.

– Закрой дверь! – кричит она и выталкивает Аманду в коридор.

– Нет! – говорит Аманда и отталкивает Айрис, которая ударяется сломанной рукой о дверь.

– ААААА, ВОТ ЧЕРТ! – кричит Айрис и отпихивает Аманду к стене, но потом хватается за руку. – Черт, черт, черт, – воет она сквозь стиснутые зубы. – Боже мой, больно…

Она валится на пол. Мальчик, стоящий на лестничной клетке, явно смущен и не знает, как себя вести.

– Извини, – говорит Аманда, – я не хотела задеть твою руку.

Она опускает молоток и вытирает пот со лба.

– Это Дано, он не говорит по-шведски, но его английский лучше нашего. Думаю, теперь он в нашей компании.

Айрис постепенно успокаивается.

– Хорошо, – смущенно кивает она. – Привет, Дано. Я – Айрис. А это Сигрид.

И Айрис внимательно смотрит на мальчика. Тот выглядит испуганным, но вид Сигрид, похоже, немного успокаивает его, словно присутствие девочки само по себе доказывает, что здесь не происходит ничего ужасного.

– Здравствуйте, – вежливо отвечает он.

– Отлично, а теперь, когда мы все познакомились, давайте срочно убираться отсюда, пока они нас не прикончили, – заявляет Аманда самым миролюбивым тоном, какой ей только удалось изобразить.

– Мы слышали стрельбу, – говорит Айрис. – Мы уже упаковали кое-какую одежду и медикаменты.

Аманда с благодарностью смотрит на нее:

– Хорошо. Возьмите одеяло, и бежим.

– Одеяло?

– Потом объясню.

Спустившись вниз, они останавливаются у двери подъезда и прислушиваются. Аманда несет красную сумку и одеяло, Айрис держит Сигрид за руку и изо всех сил старается сохранять спокойствие, но это ей не очень-то удается. Дано держится чуть в стороне. Удостоверившись, что снаружи никого нет, они выскакивают на улицу Сканегатан, вихрем проносятся мимо магазинчика «Урбан Дели», выбегают на перекресток и со всех ног бросаются к фургону.

– Теперь это наша машина, – говорит Аманда. – Случайно досталась. – Она бросает сумку внутрь и расстилает на водительском сиденье одеяло. – Предыдущая хозяйка перед смертью успела обмочиться.

Сигрид и Дано залезают в машину с другой стороны. Вслед за ними забирается Айрис и закрывает дверь. Почувствовав трупный запах в салоне, Айрис вспоминает, как нашла тело Филиппа в спальне, и хмурится.

– Дверь не закрыта, – говорит Дано Аманде по-английски и показывает рукой назад, – в конце фургона.

Аманда отмахивается.

– Я не знаю, как она закрывается. Потом разберемся, – отвечает она. – А пока держись крепче.

Они отъезжают и поворачивают к площади Греты Гарбо. Затем протискиваются между двумя небрежно припаркованными машинами и оказываются на улице с односторонним движением. Они двигаются по полосе, предназначенной для автобусов, но постоянно вынуждены объезжать брошенные машины. Аманда прибавляет скорость. Они едут на юг, в сторону Седерманагатан. Айрис вытягивает ремень безопасности на максимальную длину и пристегивает им себя, Сигрид и Дано.

– Лучше, чем ничего, – бормочет она. – Куда едем?

– Сначала надо выбраться из Седермальма, – отвечает Аманда. – Конечно, у нас не самая подходящая машина, но я же не знала, что нам придется удирать от придурков в противогазах, вооруженных автоматами АК-5! Я-то думала, что мы по-тихому разведаем обстановку…

– Придурки в противогазах?!

– Около Скрапана собралась толпа. Человек сорок. Потом какие-то придурки сбросили им с крыши на головы гребаный горящий гриль! Наверно, вытащили его из ресторана. Потом в кафе у входа в Скрапан взорвались баллоны с газом. А следом подъехали два микроавтобуса, из них повыскакивали парни в противогазах и открыли стрельбу…

Аманда притормаживает на перекрестке. Айрис видит, что вся дорога справа заблокирована машинами, но, похоже, они смогут там проехать.

– Черт, я даже не знаю, куда дальше…

– Поворачивай направо, но только выезжай на встречку, – говорит Айрис. – Думаю, все ехали в сторону улицы Гетгатан, а не наоборот.

– О’кей, босс, – бодро отвечает Аманда и вспоминает, на чем остановилась. – Я не понимаю, что вообще происходит… – переходит она на английский. – Я имею в виду, они просто взяли и всех расстреляли. Абсолютно всех, причем хладнокровно. Словно в этом нет ничего необычного. – Она смотрит на Айрис, а затем на Сигрид, но, похоже, никто не обратил внимания на смену языка. – А потом, – говорит она снова по-шведски, – они постояли немного, видимо желая убедиться в том, что в живых никого не осталось, запрыгнули обратно в микроавтобусы и уехали.

Они едут по улице Остготагатан. До большого перекрестка с Гетгатан остается не больше ста метров. После этого перекрестка они повернут налево и наконец выберутся с острова. Как Айрис и предполагала, две полосы справа, идущие на запад, полностью забиты машинами, но она никак не ожидала, что многие, как и они, решат ехать по встречной полосе и заблокируют дорогу в обоих направлениях.

– Поворачивай налево, – говорит Айрис. – Попробуем проехать по нижнему мосту до Хаммарбю.

Аманда резко выворачивает руль и съезжает вниз по узкой дороге, объезжает несколько брошенных прямо на дороге машин, следом едва уворачивается от дорожного знака и задевает задним бампером стоящий на тротуаре синий «вольво».

Они подъезжают к зданию страховой компании «Фольксам». Сердце Айрис поет от радости, когда они объезжают его и перед ними открывается прекрасный вид вниз на дорогу к низкому подъемному мосту, ведущему к Хаммарбю. Никаких автомобилей.

Аманда резко бьет по тормозам, и Айрис в последний момент успевает выставить вперед здоровую руку. Дано повезло меньше, и он сильно ударяется головой о приборную панель. Придя в себя, он бормочет:

– Я в порядке.

– Что случилось? Почему ты затормозила? Дорога же пустая.

– Посмотри вперед, мисс Орлиный глаз, – говорит Аманда.

Аманда

– Твою мать!

Аманда взрывается от гнева. Когда все это закончится? Какой идиот развел мосты в самый разгар апокалипсиса? Что за совпадения?

Она стучит пальцами по рулю.

– Что будем делать? – спрашивает Аманда, не обращаясь ни к кому лично.

Айрис вздыхает:

– Не знаю. Если у нас и был шанс выбраться с острова, то только по этому мосту. Все остальные больше, и они почти наверняка заблокированы машинами. – Она замолкает на мгновение. – Но мы ведь не собираемся сдаваться?

– Нет, – говорит Аманда, переключая передачу. – Ни за что.

Они разворачиваются и едут на восток. Аманда щурится, чтобы прочитать дорожный указатель на следующем перекрестке: Бохусгатан. В этой части острова, к югу от кольцевой дороги, очень мало ресторанов и магазинов, поэтому Аманда сомневается, что была здесь когда-нибудь. Они подъезжают к концу дороги, и Айрис рукой показывает на уходящую вправо второстепенную дорогу:

– Надо съезжать на нее, если мы хотим попасть в Данвикстулл. Так мы объедем основные дороги.

Аманда молча сворачивает. Фургон подпрыгивает на тротуаре и оказывается на широкой велосипедной дорожке, вдоль которой растут высокие деревья. С холма открывается вид на широкое поле и дома.

– Стой! – кричит Айрис.

Аманда, еще не видя, что так напугало Айрис, бьет по тормозам.

– Твою мать, – вздыхает она и ставит локти на руль. – Ну как так можно?

В метре от переднего бампера лежит тело мужчины. Кажется, что у него на ходу свело живот, он завалился на бок и не смог встать. Рядом с ним стоит коляска с маленьким ребенком. Три огромных ворона сидят на ребенке и разрывают клювами его лицо.

Аманда взрывается. Айрис здоровой рукой закрывает Сигрид глаза. Аманда с яростным криком срывает ремень и выпрыгивает из машины. Айрис что-то отчаянно кричит, но Аманда ничего слышит и замахивается на птиц. Застигнутые врасплох, они кричат и разлетаются кто куда, но Аманда успевает схватить одну ворону за ногу и резко дергает ее на себя. Раздается хруст костей. С отвращением она швыряет птицу в сторону, и та, истерично каркая, беспомощно отползает в кусты. Аманда хватает коляску за ручку, чтобы убрать ее с дороги, но она не двигается с места. Колеса заблокированы.

– Дерьмо! – кричит она и тащит коляску за деревья.

По пути она задевает большой камень, и тело ребенка едва не вываливается на землю. Аманда наклоняет коляску вперед и прижимает ее к камню. Теперь животные и птицы не смогут добраться до останков.

Она возвращается к машине и, прислонившись к двери, глубоко дышит, чтобы успокоиться. Вскоре она приходит в себя и слышит рыдания Сигрид.

Забираясь в машину, Аманда встречается взглядом с Айрис. Сигрид уткнулась лицом маме в плечо и, содрогаясь всем телом, громко плачет вместе с ней. Дано испуганно смотрит на них.

– Когда вороны улетели, она узнала его, – тихо шепчет Айрис. – Это был младший брат ее лучшей подруги.

Сигрид

Сигрид не понимает, куда они едут. Она прижимается и слушает звук мотора. Ее немного покачивает, когда машина набирает скорость, тормозит или поворачивает.

Она обрадовалась, когда они проехали по велосипедной дорожке к Стора Блеккен. Это была ее любимая детская площадка. Она обожает большую горку, качели в виде лисицы и большую, почти бесконечную лужайку, где было так здорово бегать. Она знает, что они не остановятся, но все равно радуется.

Затем они резко тормозят, и она сразу узнает стоящую впереди коляску. У Лисы была такая же, когда они подружились. Ее отец любил повторять, что у коляски есть специальная ручка над сиденьем, поэтому ее можно легко сложить одной рукой, а потом поднять по лестнице.

Сигрид видела и других людей с такими же детскими колясками, но обувь на ребенке была точно такой же, какую Лиса носила несколько лет: белые кеды с красными полосками на боку и синими липучками. И желтая футболка с Молнией Маккуином тоже была ей знакома.