Вирус для богов — страница 58 из 61

Хулио что-то увлечённо записывал в свой блокнот, стремясь успеть изложить свои мысли на бумаге, пока море окончательно не поглотило свет звезды. Доктор Камарро работал над проектом больницы в новой столице Гирмии, которую он предложил назвать «Зарина дел мар», что с испанского переводится как «Царица моря».

Город ещё только строился, но уже поражал своим величием и красотой. Атланты в вопросах строительства подтвердили своё реноме непревзойдённых мастеров; даже Великий зодчий Сенмут восторгался архитектурными решениями столицы, расположенной на морском побережье, в дельте Великой реки.

По мере удаления от дельты картина постепенно менялась: протяжённые песчаные пляжи сменялись живописными скалами, обрамлявшими маленькие бухты. В этом месте начиналось Великое нагорье Зардаста. Глядя на утопающий в зелени город, невозможно было представить, что это столица страны, большую часть территории которой занимала пустыня.

— Что ты всё время пишешь, любимый? — спросила Мия, немного раздражённая тем, что её мужчина не обращает внимания на её попытки привлечь его внимание. — Завтра Сенмут собирает совет в висячем саду Храма. Говорят, есть новости от наших детей. Надеюсь, ты готовишь расчёты к завтрашнему совету, любимый. Иначе твоё нежелание оценить моё новое платье, которое я сшила в честь годовщины нашей встречи, выглядит не очень вежливо.

— С тобой, моя царица, я не замечаю, как летит время. Неужели уже прошёл год? — Хулио отложил записную книжку в сторону, с любовью осмотрел Мию с головы до ног, а затем неожиданно поднял её на руки и произнёс: — Каким бы красивым ни было твоё платье, то, что находится под ним, мне нравится гораздо больше!

С появлением атлантов на Зардасте жизнь претерпела кардинальные изменения. Теперь, чтобы добраться до Храма, нужно было всего лишь пятнадцать минут полёта, вместо трёхдневного сплава по реке под палящими лучами звезды. Население приняло эти перемены спокойно, без революционных потрясений, словно время ускорилось и нагнало их, привыкших к благам развитого мира, но временно застрявших в древности.

Мир Зардаста преобразился. Ложь фальшивых богов рассеялась, и планета впервые вздохнула полной грудью.

Участники Совета Предтечи с удовлетворением наблюдали за этими изменениями с высоты висячих садов пирамиды. Однако, несмотря на положительные перемены, всё ещё не хватало рабочих рук синтетиков, которые впервые за долгое время были полностью заняты работой. Масштаб всепланетной стройки был огромен. Зардаст нуждался в рабочих, способных не только выполнять физический труд, но и обладающих различными рабочими навыками.

Школы профессионального образования работали повсеместно и, несомненно, в будущем принесли бы свои плоды. Однако для того чтобы совершить скачок через несколько эпох, высокообразованный рабочий класс был необходим уже сейчас.

Совет, который расширился за счёт присутствия атлантов и доктора Камарро, теперь законного правителя Гирмии благодаря своему браку с царицей Мией, собрался по просьбе Сенмута. Возникли срочные обстоятельства, непосредственно влияющие на судьбу Зардаста, и для их решения требовалось участие всех членов совета. Великий зодчий, как инициатор встречи, взял слово первым:

— Вчера состоялся сеанс связи с Ксандром, — начал Сенмут, и члены совета с нетерпением ждали его слов, переводя взгляд с него на Мию и обратно, словно пытаясь прочитать по их лицам новые вести. — Он сообщил, что станция Сесара была уничтожена, — Сенмут сделал паузу, словно хотел придать своим словам больше драматизма. — Триста тысяч сыновей и дочерей Зардаста… были освобождены! Сейчас Ксандр и Мата ищут способ покинуть спутник Хурд. И я особенно хочу отметить, что Ксандру удалось не только вернуть людям их жизни, но и сохранить профессиональные знания, полученные от нечеру!

— Что может угрожать им на спутнике? — спросила Мия.

Сенмут взглянул на Великую Выбирающую, словно ожидая, что она даст ответ, но она молчала, погруженная в свои мысли. В её мудрых и глубоких глазах читалась глубокая печаль. Он знал о её переживаниях и сам ответил на вопрос Мии:

— Кто бы ни угрожал им, я уверен, что Ксандр и Мата справятся. Не зря Предтеча доверил им эту миссию, — уверенно произнес Сенмут, стараясь заразить присутствующих своим оптимизмом. — Давайте, друзья, больше доверять нашим детям. Сейчас важнее всего обсудить, как мы можем им помочь. Они больше не могут использовать телепорты. На материнской планете их нет. Единственные работающие телепорты, способные проложить тоннель в наш мир, во всей их звёздной системе были только на Сесаре. Теперь, как вы понимаете, эта опция окончательно утеряна. У Ксандра есть единственный шанс — попытаться найти древние корабли нечеру на Саа-Стиб. Парень он, конечно, способный, но хватит ли ему знаний управлять древней технологией наших врагов?

— Мы можем отправить к планете Саа-Стиб наш «Эвемон» с его легендарным адмиралом Асторетом. До парада планет времени осталось уже не много, — высказал своё мнение Командор Аркус. — Надеюсь, Ксандр успеет к открытию червоточины вывести народ на Саа-Стиб и отыскать корабли.

— Я полечу на «Эвемоне» в качестве медика, — быстро ответил доктор Камарро на предложение Аркуса.

— Нет, ваше величество, не вы. Я понимаю, что как человек чести вы стремитесь помочь своему другу, но, боюсь, доктор Делила не доверит своего адмирала даже вам, — сказал Аркус, обращаясь к Хулио, как того требовал протокол. Скромный доктор чувствовал себя неловко, когда подчеркивался его царственный статус, но ничего не мог с этим поделать. Так требовали обычаи Гирмии. Аркус продолжил: — Прошу прощения, ваше величество, вы недостаточно знакомы с космической навигацией наших кораблей. К тому же ваш народ только что обрёл свою государственность и вряд ли захочет рисковать своим царём. Вы нужны своему народу. Лучше оставим управление крейсером в руках военных.

— Ваши доводы убедительны, Командор Аркус, — спасла ситуацию Мия, выступив в защиту своего мужа. — Мой царь нужен своему народу. Искусство управления государством придёт к нему со временем. Гирмийцы признали его право носить царственный венец и уже успели полюбить своего царя. Ваше величество, вы должны быть со своим народом в это трудное, но прекрасное время, когда пески Гирмии превращаются в цветущий сад, — обратилась Мия к своему супругу, в этот раз намеренно подчёркивая его царский сан. — Давайте, друзья, пожелаем удачи нашим детям и помянем души соплеменников, которых не удалось спасти. Они сложили свои головы в логове врага, чтобы мы могли жить. В их честь мы построим на Зардасте прекрасный мир!..

* * *

Дозор вступил в бой с группой существ, которые были точной копией моей подруги — харвинга Вики. Во главе стаи стоял самец, чуть крупнее Вики, с тёмной шерстью и перьями. Он ловко уклонялся от залпов турелей и лучевых копий, а остальная стая, хоть и была многочисленной, не проявляла агрессии.

Я быстро отключил автоматический огонь турелей и отдал приказ дозору прекратить огонь. Заметив, что стрельба прекратилась, самец опустился на землю в двухстах метрах от дозора. Спустя минуту я направился к нему с открытыми ладонями, демонстрируя свою безоружность. Зверь насторожился, заметив меня, но не предпринял никаких враждебных действий, возможно, почувствовав, что от меня не исходит угрозы. Я тоже не ощутил от него враждебности. Подойдя на расстояние двадцати шагов, я остановился.

Самец с любопытством разглядывал меня, сложил крылья и даже втянул когти, выражая свою абсолютную миролюбивость. Как я привык делать с Викой, я вызвал в своём сознании её образ и передал его зверю. Неожиданно для себя я услышал слова, которые прозвучали у меня в голове:

— Откуда ты знаешь Великую Выбирающую? — прозвучал недвусмысленный вопрос. — Только не говори, что видел её здесь, в этом ужасном месте.

— Не тревожься, харвинг, — уверенно и вместе с тем дружелюбно послал я свой мысленный ответ. — Она сейчас на Зардасте, вместе с моими друзьями обустраивает мирную жизнь планеты. Сказав это, я подошёл к нему вплотную и сел перед ним, скрестив ноги по-турецки.

— Человек, а знаешь, я тебе верю, — сказал харвинг, коснувшись моего плеча крылом. — Узнаю свою жену, она всегда любила проводить время с людьми, но ты первый из людей, кто может говорить с харвингами. С ней правда всё хорошо?

— По крайней мере, когда я убывал с Зардаста, с ней всё было хорошо, — поспешил я его успокоить. — Вика, так я её называю, никогда не рассказывала мне о своей семье, всегда уходила от ответа, когда я её об этом спрашивал. Почему ты здесь, а она там?

— Очень давно, на самой заре появления нечеру, я и несколько самок попали в плен, — я явственно ощутил глубокую печаль, исходящую от харвинга. — Они сначала держали нас в клетках, потом бросили на эту планетку, понуждая нас охотиться на тела людей с нашей родины. Знаешь, много времени прошло, теперь уже можно сказать об этом. Ты видел стаю, кружащую над лесом? Это все мои и… тех самок потомки. Вика, как то странно ты её называешь, поймёт меня. Я ведь хотел сохранить род харвингов. Мы были последними уцелевшими на Зардасте. Остальных истребили нечеру, как только узнали о нашей разумности. Теперь нас тысячи, много тысяч. И мы бы очень хотели вернуться домой!

— И вернётесь! — с улыбкой произнес я. — Вика — это сокращение от слова «Виктория», что означает «победа» на языке моего народа из мира Первого Касания, который мы называем Землёй. Ты, наверное, не знаешь, что мы одержали победу — нечеру больше нет на Зардасте. Я прибыл сюда, чтобы освободить похищенных с планеты и вернуть их домой. Сейчас я веду триста тысяч человек на родину. Даю слово, что все харвинги отправятся с нами, но для начала нам нужно сделать так, чтобы нечеру никогда больше не смогли прилетать на Зардаст и на Землю. Сесару уже уничтожили, правда, это произошло случайно, но я расскажу об этом, когда мы вернёмся на Зардаст.

— А как ты собираешься вернуть такое количество людей и харвингов домой? — спросил мой новый друг.