Вирус убийства — страница 43 из 73

— Фургон пришел, дорогая.

Женщина прикрыла микрофон ладонью и торопливо произнесла:

— Может, ты сам разберешься с этим, дорогой?

Мужчина проигнорировал ее, подошел к витрине магазина и принялся передвигать выставленные в ней книги.

Брок, не сумевший отыскать в душе нужные слова, чтобы отреагировать должным образом на трагическую исповедь Грейс Кэррингтон, надеялся почерпнуть их из какого-нибудь другого источника, но, просматривая корешки стоявших на полках книг, пришел к неутешительному выводу, что это не так-то просто сделать. Он, правда, заметил пару книг, так или иначе связанных с проблемой смерти, но сильно сомневался, что Грейс сможет обрести душевный покой, читая, например, повесть Ивлина Во «Незабвенная» или стихи поэтов-метафизиков.

— Могу я вам чем-нибудь помочь? — Колдовавший над витриной мужчина направился к нему — возможно, для того, чтобы избежать разбирательства с водителем фургона. Его жена закончила разговаривать по телефону, отпустила покупателя и торопливо прошла в заднюю часть магазина.

— Никак не могу подобрать подарок для одного человека, женщины. Она должна в скором времени покинуть нашу земную юдоль.

— За границу, что ли, собралась? За моря? Тогда подарите ей что-нибудь с видами Британии.

— Нет, она собралась умирать.

Мужчина замигал, и на лице у него выразилось смятение, как если бы Брок сказал какую-нибудь непристойность.

— Хм… сомневаюсь, что смогу быть вам полезным. Что же касается религиозной литературы, то она находится вон там… — Он махнул рукой в дальний конец магазина, быстро отошел от Брока и, подойдя к прилавку, погрузился в изучение издательского каталога.

Брок хотел уже было прекратить поиски, как вдруг его взгляд упал на давно забытое название. Он вытащил книгу с полки, раскрыл на первой странице и стал читать с самого начала.

«Крот усердно работал все утро, прибирая свое жилище ввиду наступления весны. Сначала он орудовал половой щеткой, потом смахивал тряпочкой пыль, затем взгромоздился на стремянку…»

Эти реминисценции Кеннета Грэхема относительно его персональной Аркадии вызвали понимающую улыбку на лице у Брока. Он прочитал еще несколько строк, а затем направился к мужчине у прилавка.

— Нашли что-нибудь подходящее? — Мужчина с сомнением посмотрел на проставленное на обложке заглавие — «Ветер в ивах».

Брок пожал плечами.

— Я бы хотел, чтобы вы завернули эту книгу в бумагу поприличней. Кроме того, мне нужна карточка, чтобы написать посвящение.

— Вот вам карточка. Но книгу вам завернет моя жена. Я не умею, у меня руки-крюки. — Он вернулся к своему каталогу.

Брок написал:

«От спутника по совместным странствиям по Аркадии. С наилучшими пожеланиями. Удачи вам. Дэвид Брок».

Он вложил карточку в книгу и стал ждать, когда придет хозяйка. Она умело и сноровисто завернула книгу и, откинув со лба волосы, с улыбкой приняла от него деньги.

— Семейный бизнес? — поинтересовался он.

— Да, но мы только начали. Трудно поставить дело, особенно в таком маленьком городке, как этот. Но мы очень к этому стремимся. Мы сделаем этот магазин популярным.

— Желаю вам в этом преуспеть, — пожелал Брок.

Она благодарно ему улыбнулась. Муж его проигнорировал.


Дорога из Эденхэма показалась Броку настолько извилистой, что он сосредоточил все свое внимание на вождении, по причине чего заметил следовавшую за ним белую машину только тогда, когда у нее на крыше включилась мигалка. Он сбросил скорость, но ему потребовалось некоторое время, чтобы отыскать на узком участке дороги безопасное место на обочине, где он мог бы приткнуться.

Человек в форме осведомился, не он ли является владельцем машины, попросил предъявить права и медленно обошел вокруг его автомобиля, проверяя состояние шин и осветительных приборов.

— Пили что-нибудь сегодня, сэр?

Брок кивнул:

— Недавно выпил пинту светлого в «Возрожденном сердце». Одну пинту.

— Я хочу, чтобы вы подули в «трубочку». Только не трогайте ничего руками. — Полисмен вынул из кармана анализатор дыхания и вставил в него трубку.

Брок промолчал и сделал, как ему было велено.

Офицеру, казалось, понадобилась целая вечность, чтобы проверить результат. Пока он этим занимался, Брок неожиданно почувствовал непреодолимый позыв к рвоте. Атмосфера в кабине показалась ему жаркой и душной, и ему стало не хватать кислорода. Он распахнул дверцу и, проигнорировав удивленный взгляд полисмена, пробежал по талому снегу к живой изгороди на обочине, после чего извергнул съеденную им пищу в сточную канаву.

Потом он некоторое время стоял, опираясь на крышу своего автомобиля, и ждал, не последует ли продолжения. Он слышал, как рокотал мотором тяжелый грузовик, медленно объезжая две притертые к обочине машины.

— С вами все нормально, сэр?

Он не ответил.

— Может быть, вам нужна помощь?

Но Броку, похоже, помощь была уже не нужна. Его вновь опустевший желудок, казалось, вполне удовлетворился этим состоянием и успокоился. Брок покачал головой и, шлепая ногами по грязи, подошел к открытой дверце машины. Взявшись за ручку, он посмотрел на полисмена и сказал:

— Зря вы прижали меня к обочине в этом месте. Здесь такая узкая дорога…

Полисмен выдержал его взгляд.

— Вы как-то странно вели машину. Рыскали из стороны в сторону. Извольте теперь вести поаккуратней. Вам далеко ехать?

Брок отрицательно покачал головой и забрался в салон.


Вечером в столовой Брок положил книгу в подарочной упаковке на поднос Грейс Кэррингтон и отправился на розыски своего подноса. Услышав рядом деликатное покашливание, он повернулся и увидел Сидни Блюмендейла.

— Это мы его взяли, старина, — сказал Сидни.

Брок проследовал за ним к столику, где их поджидала Марта.

— Поскольку у вас сегодня маленький праздник — окончание голодной диеты, мы решили попытаться снова наладить с вами дружеские отношения, Дэвид. В честь этого события я попросила повара приготовить для вас нечто особенное.

Глядя на поджатые губы Марты, нетрудно было прийти к выводу, что она все еще пребывает в размышлениях на предмет того, стоит ли предоставлять Броку шанс реабилитироваться. Брок решил разыграть эту партию по всем правилам.

— О, Марта, как вы мудры и предусмотрительны! Я, признаться, чувствовал себя не лучшим образом в связи с возникшим между нами после нашего последнего разговора недопониманием. Так что подобный жест доброй воли с вашей стороны трудно переоценить.

Она внимательно на него посмотрела, силясь понять, уж не пытается ли он иронизировать, но, не обнаружив в его чертах даже намека на насмешку, широко улыбнулась и интимно наклонилась вперед.

— Только взгляните, что можно здесь получить, будучи хорошим мальчиком.

Она подняла крышку с его подноса, который они заблаговременно поставили на свой столик.

— Что это?

— Стенхоупское чечевичное суфле — фирменное блюдо нашей кухарки. Обычно по будним дням она его не готовит, но мне удалось уговорить ее сделать для вас исключение. Красная чечевица, лук и чеснок тушатся на медленном огне, пока не становятся мягче, затем к ним добавляются сыр и яичные желтки. Белки взбиваются отдельно и вливаются в чечевичную массу. Затем масса формуется, ставится в духовку и выпекается при средней температуре около получаса. Наша кухарка готовит это суфле с такой любовью, с таким тактом… Блюдо очень нежное, и мы опасались, что, если вы не спуститесь в столовую вовремя, оно будет безнадежно испорчено.

— Что ж, суфле выглядит замечательно. И морковный сок тоже.

Брок немного волновался по поводу того, как воспримет его желудок эту пищу, но все обошлось, и никаких неприятных ощущений он не испытал. Последнее обстоятельство, казалось, обрадовало больше всех Сидни Блюмендейла.

15

В пятницу, 22 марта, был день весеннего равноденствия. Брок вспомнил об этом, стоя у офиса приемного отделения в ожидании, когда его откроют.

— Что-то вы сегодня рано поднялись, мистер Брок, — сказала с улыбкой служащая, отпирая замок. — Надеюсь, вы уже позавтракали?

— Да. Впервые за последние четыре дня, Джойс.

— Джей, — поправила его молодая женщина. — Полагаю, вам подали что-нибудь вкусное?

— Овсянку и апельсиновый сок. Извините, что беспокою вас в столь ранний час, но вчера вечером у меня был приступ легкой паники. И я подумал, что вы тот человек, который может мне помочь. Вчера мне позвонила сестра и сказала, что собирается пригласить на обед по случаю моей выписки наших друзей. По ее мнению, я выписываюсь в воскресенье тридцать первого марта, но меня вдруг охватили сомнения, так как мне представляется, что я должен находиться в клинике до понедельника. Я бы хотел с вашей помощью уточнить дату выписки, с тем чтобы сразу же перезвонить сестре и сообщить ей об этом, пока она не ушла на работу.

— Пожалуйста, никаких проблем.

Он прошел в предбанник приемного отделения вслед за Джей, которая принесла с собой книги для продажи с лотка, и некоторое время наблюдал за тем, как она отпирала внутреннюю дверь и поднимала крышку конторки, чтобы пройти в свой закуток. Там она сняла плащ, который успел основательно промокнуть, пока она шла от парковки к большому дому, так как утро выдалось хмурое и ненастное. Стол с компьютером располагался под углом к конторке, поэтому Брок, чтобы лучше видеть монитор и клавиатуру, встал в ее дальнем конце.

Джей усаживалась на свое рабочее место, ведя разговор о том, какая дурная выдалась нынче погода и какая отличная погода стояла два последних дня. Когда она включала компьютер, Брок устремил взгляд на ее руки. Аппаратура пикнула, и монитор пробудился к жизни. Почти сразу же после этого системный блок потребовал ввести пароль, и Джей одну за другой нажала четыре клавиши. Хотя на экране символы высветились в виде звездочек, Брок, следивший за ее пальцами, отметил про себя, что она нажала на две клавиши в правой стороне среднего ряда, затем на верхнюю клавишу слева от центра и наконец на крайнюю слева в верхнем ряду.