Появившийся перед взором значок пришедшего сообщения заставил Бойда вздрогнуть. Информация пришла от Лисы. Бойд открыл файл, быстро пробежав глазами по строчкам текста. Это действительно было интересно, это вполне могло пригодиться.
– Мое время ограничено, – начал Бойд, но продолжить ему не дали: в зале для совещаний появился Койман.
– Вне всякого сомнения, МакДональд. Думаю, вам стоит завершать… гм, этот раунд переговоров, – бодро заявил верхолаз.
Значит, он уже в курсе, что у Лисы не вышло. Но они ее не нашли, иначе откуда тогда сообщение. И эти слова… Что с ней, с рыжей бестией?
– Замечательно, что вы появились, господин Койман, – стараясь не терять оптимизма в голосе, заметил Бойд. – Речь пойдет как раз о вас.
Правая бровь старика взлетела вверх, дав знать, что ее хозяин удивлен. Он не понял, о чем хотел сообщить Шотландец. Тем лучше.
Похоже, Койман не верил в то, что Бойд может сообщить что-то для него интересное. Кроме вздернувшейся брови, он ни одним движением не выдал волнения. Длинный сухой старик уселся в большое кожаное кресло, в котором сидел по обыкновению, и приготовился слушать. Саркастическая улыбка так и не сошла с его лица. Ну что ж…
– Я услышал здесь множество возражений по поводу моего предложения организовать транспорт на Станцию. Многие не поняли, о чем я говорил, кто-то счел меня идиотом.
Вот теперь улыбка медленно, словно акварель, опущенная под воду, сползала с лица верхолаза. Койман понял, что хотел сказать Бойд. Более того, старик не знал, может ли Шотландец – или его машинисты – сделать эту информацию достоянием всего Анклава.
– Да, господин Койман, – Бойд кивнул притихшему верхолазу, – я хочу рассказать именно о вас. Точнее, о вашем самолете.
– Пер-Андерс, что он мелет? – недовольным тоном спросил какой-то белесый верхолаз. Ульссон, кажется.
– Он хочет еще раз поднять вопрос о Станции. Не так ли? – проскрипел Койман. Теперь тон его изменился. Сильно изменился, верхолаз говорил медленно, тщательно подбирая слова.
«Именно так», – подумал Бойд. Информация, которую он получил от Лисы, не вызывала сомнений. Это не были ее слова, ломщица прислала копию файла, содержащего запись переговоров пилотов и наземных служб транспортного узла. Пилотов самолета, который принадлежал Пер-Андерсу Койману.
– Именно так, господин Койман, – озвучил свою мысль Шотландец. – Не вы ли высмеяли меня всего какой-то час назад?
Верхолаз промолчал. Притихли и остальные. Нет, им, собственно, было наплевать и на Бойда, и на Коймана. Их интересовала сенсация, они ждали, что Шотландец сейчас выкинет что-нибудь этакое, способное сделать их жизнь не такой скучной. Ну что ж – они получат это!
– Тогда как можно расценить ваш приказ подготовить личный самолет к вылету? А как быть с полетным планом – вы собираетесь его сообщить службам в Роберте Стейне? Или вы планируете, что аэродром где-нибудь на Кольском полуострове предоставит вам право посадки без предварительного уведомления?
Койман молча достал сигару, неспешно откусил кончик, выплюнув его прямо на пол, и тщательно раскурил ее, кивнув какому-то холую, который тут же поднес зажигалку. Зал наполнился ароматом дорогого кубинского табака – эксклюзивный продукт, Куба теперь покоилась где-то на глубине нескольких сотен метров в водах Карибского моря.
– С чего вы взяли, что я вообще куда-то собрался улетать? – наконец задал вопрос Койман. – Как видите, я сижу здесь и слушаю ахинею, которую вы несете вот уже третий час.
Да, это был аргумент. Но тот факт, что личный самолет Коймана готовится к полету именно в сторону Станции, сомнению не подлежал. Об этом говорили данные, которые смогла передать ему Лиса.
– Тогда почему ваш самолет готовится к вылету? Именно сейчас, когда ситуация в Анклаве требует сильного и эффективного решения?
– Хочу напомнить, – заметил верхолаз, – что в развитии этой ситуации повинны именно вы, Бойд. Поэтому не стоит перекладывать с больной головы на здоровую.
– Возможно, – не стал отрицать Шотландец, – и поэтому вы решили бежать, поджав хвост.
– Что происходит, Пер-Андерс, объясни нам!
В голосе светловолосого верхолаза – да, это его фамилия Ульссон – звучали требовательные ноты. Этот тип показался Бойду нормальным человеком, а не пустым местом, он пытался вникнуть в то, о чем здесь говорили. А теперь он хотел объяснений от Коймана. И он был недоволен.
– Я решил вывезти свою семью. Дочь и двух внуков. Мой зять останется здесь и будет продолжать руководить производственным сектором.
Койман не стал продолжать юлить и делать вид, что ничего не произошло. Тем более что сеть теперь работала почти нормально, и Бойд успел передать файл с отчетом из транспортного узла всем присутствующим, включая самого Пер-Андерса. Судя по метке «общий доступ», эту информацию теперь мог прочесть кто угодно.
– Пер-Андерс… – Ульссон не знал, что сказать.
Никто не стал озвучивать то, что и так поняли все, кто в этом зале бы способен что-либо понять. Та разукрашенная кукла, что строила Бойду глазки, охала и ахала, сетуя, что ей, как обычно, ничего не объяснили. Утруждать себя объяснениями никто так и не удосужился.
Тихо открылась дверь, и на пороге появился Мортенс. Выглядел он неважно, волосы растрепались, а на шее не только отсутствовал галстук, но и три верхние пуговицы его сорочки были расстегнуты, обнажая начало густой поросли на груди.
– Бойд, вам не кажется, что пора заканчивать эту комедию? – устало поинтересовался Мортенс.
Он знает о сообщении Лисы? Или он знает о том, о чем ломщица не успела рассказать? Скорее всего – и то, и другое. Сеть снова работала, а это могло означать только два варианта развития событий: Лиса восстановила контроль над миром Цифры или – это сделали люди Мортенса. Все признаки указывали на второй вариант.
Черт, но почему же так хочется усомниться?! Во всем – в преданности Лисы, в том, что Мортенс не блефует, в правдивости профессора Флетта, объяснившего Бойду, как отобрать власть у СБА. Не хотелось верить, что он проиграл. Поверить в предательство намного проще, чем в собственную ошибку. Собственное бессилие сделать что-нибудь, исправить ситуацию.
Бойд тяжело поднялся, руки автоматически расправили измявшийся килт. Одежда гордых шотландцев не подразумевала многочасового сидения, ее носили люди, привыкшие действовать.
– Нам стоит поговорить, – сказал Бойд. – Например, в вашем кабинете.
Мортенс пожал плечами и, не произнеся ни звука, развернулся и вышел из зала. Бойд расценил это как предложение идти следом.
Телохранители Шотландца оставались в просторном помещении, которое примыкало к комнате, служившей залу для заседаний чем-то вроде приемной. Чтобы попасть в коридор, нужно было пройти через нее.
Сердце Бойда, казалось, рухнуло куда-то вниз, больно ударившись о каменный пол, дыхание перехватило, а на глаза навернулись слезы. Прямо перед ним двое дюжих бойцов в серой форме СБА волокли за ноги бездыханное тело Бобби. На белой рубашке хорошо выделялось расплывающееся красное пятно. Глаза Бобби были открыты и с укоризной взирали на своего босса.
Бойд сжал кулаки, но ничего не сделал. Он продолжал идти следом за Мортенсом, который даже не бросил взгляда на происходящее. Он был в курсе и намеренно продемонстрировал Шотландцу эту картину. Именно такое будущее ожидало весь его клан. Будущее, в которое привел его Бойд.
7
Они появились где-то через полтора часа. Смутные тени, маячившие в пыльном, давно не мытом стекле VIP-зала. Здесь стекла пуленепробиваемые, это точно. И никаких щелей – внутрь не заберешься, как ни старайся.
Тени мялись на пороге, метались из стороны в сторону, но в самолет не шли. Они боялись. Вернее, они опасались. Эти люди совершенно точно знали, что за книга у них в руках, поэтому понимали, что просто так сделать с ней ничего не удастся. Это не обычный антиквариат, который стоит кучу денег, но, в сущности, никому не нужен. Эта Книга бесценна, деньги – лишь предлог, лишь способ завладеть ею. Цель внутри, она не в простом владении, она в постижении Книги.
Не сводя глаз с мельтешащих теней, Флетт медленно, не пропуская ни слова, повторил заклинание, не имеющее смысла. Нормальное заклинание – никакого смысла ему и не нужно, главное, чтобы работало. Одному Милостивому Владыке Грядущего известно, для чего эта абракадабра предназначена. Но она помогала.
Прошептав последние слова – трудно сказать, сколько их было вообще, – Лохлан поднял глаза, внимательно осмотрев все детали самолета и присосавшегося к его борту темно-серого перехода. Много частей, подогнаны хорошо. Но все, что сотворил человек, человек же способен и уничтожить. Теперь Лохлан знал, как он попадет на борт.
Пальцы постоянно становились влажными и оставляли на клавишах гадкие мокрые пятна. Собственно, никому не было дела до этих клавиш, только взбудораженное воображение рисовало одну картину разоблачения страшнее другой.
Молли ерзал на стуле и пыхтел, бросая косые взгляды на коллег. Особенно на Ливанова, который что-то лихорадочно строчил на клавиатуре своего «раллера».
– Что у тебя, Молли? – послышался голос Джарреда.
Толстый машинист вздрогнул от неожиданности. Ну, вот и началось, теперь никуда не денешься.
– Что ты сказал?
– Что ты нашел? – повторил вопрос начальник отдела.
Что он нашел? Ничего не нашел. Потому что ничего и не искал. Для чего искать то, о чем знаешь заранее? И уж тем более нет никакого резона искать то, что может сдать тебя со всеми потрохами.
– Н-ничего. Никаких зацепок.
Молли заикался, глаза его бегали из стороны в сторону, не в силах найти точку, смотреть на которую казалось безопасным. Он не знал, как правильно отвечать. Что нужно говорить, чтобы никто не подумал на него.
– Ищи, смотри внимательно. Ты прочесал Punkg-round?
Вот и до Punkground добрались. А там район за районом, линию за линией, кабель за кабелем… Грантон как на ладони, только руку протяни и пощупай жирные потные следы, оставленные Молли. Но ведь он не оставлял никаких следов, он ведь работал чисто! Он, в конце концов, не хотел ничего плохого, только немного заработать.