Вирус забвения — страница 71 из 78

Появившийся перед взором значок пришедшего сообщения заставил Бойда вздрогнуть. Информация пришла от Лисы. Бойд открыл файл, быстро пробежав глазами по строчкам текста. Это действительно было интересно, это вполне могло пригодиться.

– Мое время ограничено, – начал Бойд, но продолжить ему не дали: в зале для совещаний появился Койман.

– Вне всякого сомнения, МакДональд. Думаю, вам стоит завершать… гм, этот раунд переговоров, – бодро заявил верхолаз.

Значит, он уже в курсе, что у Лисы не вышло. Но они ее не нашли, иначе откуда тогда сообщение. И эти слова… Что с ней, с рыжей бестией?

– Замечательно, что вы появились, господин Койман, – стараясь не терять оптимизма в голосе, заметил Бойд. – Речь пойдет как раз о вас.

Правая бровь старика взлетела вверх, дав знать, что ее хозяин удивлен. Он не понял, о чем хотел сообщить Шотландец. Тем лучше.

Похоже, Койман не верил в то, что Бойд может сообщить что-то для него интересное. Кроме вздернувшейся брови, он ни одним движением не выдал волнения. Длинный сухой старик уселся в большое кожаное кресло, в котором сидел по обыкновению, и приготовился слушать. Саркастическая улыбка так и не сошла с его лица. Ну что ж…

– Я услышал здесь множество возражений по поводу моего предложения организовать транспорт на Станцию. Многие не поняли, о чем я говорил, кто-то счел меня идиотом.

Вот теперь улыбка медленно, словно акварель, опущенная под воду, сползала с лица верхолаза. Койман понял, что хотел сказать Бойд. Более того, старик не знал, может ли Шотландец – или его машинисты – сделать эту информацию достоянием всего Анклава.

– Да, господин Койман, – Бойд кивнул притихшему верхолазу, – я хочу рассказать именно о вас. Точнее, о вашем самолете.

– Пер-Андерс, что он мелет? – недовольным тоном спросил какой-то белесый верхолаз. Ульссон, кажется.

– Он хочет еще раз поднять вопрос о Станции. Не так ли? – проскрипел Койман. Теперь тон его изменился. Сильно изменился, верхолаз говорил медленно, тщательно подбирая слова.

«Именно так», – подумал Бойд. Информация, которую он получил от Лисы, не вызывала сомнений. Это не были ее слова, ломщица прислала копию файла, содержащего запись переговоров пилотов и наземных служб транспортного узла. Пилотов самолета, который принадлежал Пер-Андерсу Койману.

– Именно так, господин Койман, – озвучил свою мысль Шотландец. – Не вы ли высмеяли меня всего какой-то час назад?

Верхолаз промолчал. Притихли и остальные. Нет, им, собственно, было наплевать и на Бойда, и на Коймана. Их интересовала сенсация, они ждали, что Шотландец сейчас выкинет что-нибудь этакое, способное сделать их жизнь не такой скучной. Ну что ж – они получат это!

– Тогда как можно расценить ваш приказ подготовить личный самолет к вылету? А как быть с полетным планом – вы собираетесь его сообщить службам в Роберте Стейне? Или вы планируете, что аэродром где-нибудь на Кольском полуострове предоставит вам право посадки без предварительного уведомления?

Койман молча достал сигару, неспешно откусил кончик, выплюнув его прямо на пол, и тщательно раскурил ее, кивнув какому-то холую, который тут же поднес зажигалку. Зал наполнился ароматом дорогого кубинского табака – эксклюзивный продукт, Куба теперь покоилась где-то на глубине нескольких сотен метров в водах Карибского моря.

– С чего вы взяли, что я вообще куда-то собрался улетать? – наконец задал вопрос Койман. – Как видите, я сижу здесь и слушаю ахинею, которую вы несете вот уже третий час.

Да, это был аргумент. Но тот факт, что личный самолет Коймана готовится к полету именно в сторону Станции, сомнению не подлежал. Об этом говорили данные, которые смогла передать ему Лиса.

– Тогда почему ваш самолет готовится к вылету? Именно сейчас, когда ситуация в Анклаве требует сильного и эффективного решения?

– Хочу напомнить, – заметил верхолаз, – что в развитии этой ситуации повинны именно вы, Бойд. Поэтому не стоит перекладывать с больной головы на здоровую.

– Возможно, – не стал отрицать Шотландец, – и поэтому вы решили бежать, поджав хвост.

– Что происходит, Пер-Андерс, объясни нам!

В голосе светловолосого верхолаза – да, это его фамилия Ульссон – звучали требовательные ноты. Этот тип показался Бойду нормальным человеком, а не пустым местом, он пытался вникнуть в то, о чем здесь говорили. А теперь он хотел объяснений от Коймана. И он был недоволен.

– Я решил вывезти свою семью. Дочь и двух внуков. Мой зять останется здесь и будет продолжать руководить производственным сектором.

Койман не стал продолжать юлить и делать вид, что ничего не произошло. Тем более что сеть теперь работала почти нормально, и Бойд успел передать файл с отчетом из транспортного узла всем присутствующим, включая самого Пер-Андерса. Судя по метке «общий доступ», эту информацию теперь мог прочесть кто угодно.

– Пер-Андерс… – Ульссон не знал, что сказать.

Никто не стал озвучивать то, что и так поняли все, кто в этом зале бы способен что-либо понять. Та разукрашенная кукла, что строила Бойду глазки, охала и ахала, сетуя, что ей, как обычно, ничего не объяснили. Утруждать себя объяснениями никто так и не удосужился.

Тихо открылась дверь, и на пороге появился Мортенс. Выглядел он неважно, волосы растрепались, а на шее не только отсутствовал галстук, но и три верхние пуговицы его сорочки были расстегнуты, обнажая начало густой поросли на груди.

– Бойд, вам не кажется, что пора заканчивать эту комедию? – устало поинтересовался Мортенс.

Он знает о сообщении Лисы? Или он знает о том, о чем ломщица не успела рассказать? Скорее всего – и то, и другое. Сеть снова работала, а это могло означать только два варианта развития событий: Лиса восстановила контроль над миром Цифры или – это сделали люди Мортенса. Все признаки указывали на второй вариант.

Черт, но почему же так хочется усомниться?! Во всем – в преданности Лисы, в том, что Мортенс не блефует, в правдивости профессора Флетта, объяснившего Бойду, как отобрать власть у СБА. Не хотелось верить, что он проиграл. Поверить в предательство намного проще, чем в собственную ошибку. Собственное бессилие сделать что-нибудь, исправить ситуацию.

Бойд тяжело поднялся, руки автоматически расправили измявшийся килт. Одежда гордых шотландцев не подразумевала многочасового сидения, ее носили люди, привыкшие действовать.

– Нам стоит поговорить, – сказал Бойд. – Например, в вашем кабинете.

Мортенс пожал плечами и, не произнеся ни звука, развернулся и вышел из зала. Бойд расценил это как предложение идти следом.

Телохранители Шотландца оставались в просторном помещении, которое примыкало к комнате, служившей залу для заседаний чем-то вроде приемной. Чтобы попасть в коридор, нужно было пройти через нее.

Сердце Бойда, казалось, рухнуло куда-то вниз, больно ударившись о каменный пол, дыхание перехватило, а на глаза навернулись слезы. Прямо перед ним двое дюжих бойцов в серой форме СБА волокли за ноги бездыханное тело Бобби. На белой рубашке хорошо выделялось расплывающееся красное пятно. Глаза Бобби были открыты и с укоризной взирали на своего босса.

Бойд сжал кулаки, но ничего не сделал. Он продолжал идти следом за Мортенсом, который даже не бросил взгляда на происходящее. Он был в курсе и намеренно продемонстрировал Шотландцу эту картину. Именно такое будущее ожидало весь его клан. Будущее, в которое привел его Бойд.

7

Они появились где-то через полтора часа. Смутные тени, маячившие в пыльном, давно не мытом стекле VIP-зала. Здесь стекла пуленепробиваемые, это точно. И никаких щелей – внутрь не заберешься, как ни старайся.

Тени мялись на пороге, метались из стороны в сторону, но в самолет не шли. Они боялись. Вернее, они опасались. Эти люди совершенно точно знали, что за книга у них в руках, поэтому понимали, что просто так сделать с ней ничего не удастся. Это не обычный антиквариат, который стоит кучу денег, но, в сущности, никому не нужен. Эта Книга бесценна, деньги – лишь предлог, лишь способ завладеть ею. Цель внутри, она не в простом владении, она в постижении Книги.

Не сводя глаз с мельтешащих теней, Флетт медленно, не пропуская ни слова, повторил заклинание, не имеющее смысла. Нормальное заклинание – никакого смысла ему и не нужно, главное, чтобы работало. Одному Милостивому Владыке Грядущего известно, для чего эта абракадабра предназначена. Но она помогала.

Прошептав последние слова – трудно сказать, сколько их было вообще, – Лохлан поднял глаза, внимательно осмотрев все детали самолета и присосавшегося к его борту темно-серого перехода. Много частей, подогнаны хорошо. Но все, что сотворил человек, человек же способен и уничтожить. Теперь Лохлан знал, как он попадет на борт.


Пальцы постоянно становились влажными и оставляли на клавишах гадкие мокрые пятна. Собственно, никому не было дела до этих клавиш, только взбудораженное воображение рисовало одну картину разоблачения страшнее другой.

Молли ерзал на стуле и пыхтел, бросая косые взгляды на коллег. Особенно на Ливанова, который что-то лихорадочно строчил на клавиатуре своего «раллера».

– Что у тебя, Молли? – послышался голос Джарреда.

Толстый машинист вздрогнул от неожиданности. Ну, вот и началось, теперь никуда не денешься.

– Что ты сказал?

– Что ты нашел? – повторил вопрос начальник отдела.

Что он нашел? Ничего не нашел. Потому что ничего и не искал. Для чего искать то, о чем знаешь заранее? И уж тем более нет никакого резона искать то, что может сдать тебя со всеми потрохами.

– Н-ничего. Никаких зацепок.

Молли заикался, глаза его бегали из стороны в сторону, не в силах найти точку, смотреть на которую казалось безопасным. Он не знал, как правильно отвечать. Что нужно говорить, чтобы никто не подумал на него.

– Ищи, смотри внимательно. Ты прочесал Punkg-round?

Вот и до Punkground добрались. А там район за районом, линию за линией, кабель за кабелем… Грантон как на ладони, только руку протяни и пощупай жирные потные следы, оставленные Молли. Но ведь он не оставлял никаких следов, он ведь работал чисто! Он, в конце концов, не хотел ничего плохого, только немного заработать.