Другие склонны к ратному труду,
Одним нужны забавы и веселье,
Другим — домашний труд и земледелье.
А я? Я к жизни потерял охоту,
Удача никнет, погрузясь в дремоту.
Я — с застоявшейся водой колодец,
Плутающий по лесу полководец!
Нет у меня подушки, одеяла,
Мне грубая циновка ложем стала.
То я блуждаю с дивами в пустыне,
То в камышах лежу со львом в лощине.
Я в бренном мире был разлукой мучим,
И ждет меня бесчестье в мире лучшем.
Меч подняла разлука между мной
И радостью загробной и земной.
Другим — покой и свет, а мне — могила:
Отверг я все, что было сердцу мило.
Пленен любовью, я попал в тюрьму.
Чтоб вырваться, где силы я возьму?
О сердце, погаси свой пламень — или
От страсти я сгорю в твоем горниле!
Подумай о своем поступке глупом:
И ты умрешь, когда я стану трупом!
Ты хочешь стать, о сердце, горсткой пепла?
Ты от любви озлобилось, ослепло,
Полно тоски, невежества и яда, —
Такого сердца никому не надо!»
Так рассуждал Рамин, сей пленник горя,
И сердце он разбил, с ним жарко споря:
Как курица, в чье горло сталь вонзилась,
Оно в предсмертных судорогах билось.
Был для Рамина тяжек скорби груз,
И он покинул пир, как битву — трус.
Сошел Рамин с престола золотого
И сел на верного коня гнедого.
Он выехал из городских ворот, —
Ты скажешь, что пустился конь в полет!
А всадник, от высоких гор и скал,
По направленью к Мерву поскакал.
АЗИН ПРИБЫВАЕТ ПОСЛОМ ОТ ВИС К РАМИНУ
Прекрасен ветер, веющий с востока!
Он запах роз приносит издалека.
Хирхиз, Фансур и Самандар дарят
Зефир, в котором амбры аромат.
Люблю, восток, твое благоуханье,
Но если в нем — красавицы дыханье, —
Оно свежее запаха полей,
Приятней амбры, мускуса милей!
Не так душисты роза и нарцисс,
Как животворное дыханье Вис.
Рамин подумал: «Не зефир колышет
Цветы садов, а мир любимой дышит!
Подобен москательной ветерок,
Покинувший возлюбленной порог:
В нем — благовест любви неколебимой,
В нем — чистое дыхание любимой».
Он долго ехал по степи один,
Как вдруг явился перед ним Азин.
Рамин, посланца издали узнав,
К нему навстречу поскакал стремглав.
Сошел с коня посланец неустанный, —
Был этот конь — как слон Тохаристана!
Азин, достойный блага и похвал,
Перед Рамином прах поцеловал.
Принес он запах амбры и алоэ, —
Нет, госпожи дыханье молодое!
Как будто засияла вся равнина,
Когда предстал Азин глазам Рамина.
Смотрели друг на друга с восхищеньем:
Так радуется тополь дням весенним.
Они коней стреножили в веселье
И посреди степи на травке сели.
Азин расспрашивал Рамина много:
Здоров ли? Тяжела ль была дорога?
Затем вручил он то, что Вис послала:
Ее письмо, платок и покрывало.
Рамин, посланье увидав, сперва
Затрепетал, как лань при виде льва.
Дрожали руки у него и ноги,
В беспамятстве свалился у дороги.
Как в лихорадке он затрясся вдруг,
И выпало письмо из слабых рук.
Когда письмо прочел и взял платок, —
Из глаз Рамина хлынул слез поток.
То повторял слова, что Вис писала,
То прижимал он к сердцу покрывало,
То мускусом дышал он одеянья,
То буквы целовал ее посланья.
В его глазах две тучи родились, —
И яхонты и перлы полились.
Проникла в сердце молния из глаз,
Зажглось и сердце, и душа зажглась.
То яхонты струятся из очей,
То в сердце пламя жжет все горячей.
То плакал, то вздыхал, как сумасшедший,
То умолкал, лишившись дара речи,
То навзничь падал, зарываясь в прах,
То без сознанья корчился в слезах.
Когда ж к нему рассудок возвращался,
Раскрытой раковиной рот казался.
Он говорил: «Судьба моя мрачна!
Она лишь горя сеет семена!
Я с кипарисом разлучен сурово,
А без него на свете нет мне крова.
Я с ярким солнцем разлучен судьбой,
А мой приют — над высью голубой.
Я разлучен с красой неумолимой,
А мне нужны, как жизнь, слова любимой.
Но вместо слов она письмо прислала,
Взамен себя — платок и покрывало.
В ее письме мне счастье улыбнулось,
И жизнь с ее платком ко мне вернулась!»
Затем послал возлюбленной прекрасной
Ответ, что был красив, как шелк атласный.
ПИСЬМО РАМИНА К ВИС
Рамин просит Вис простить его. Он клянется ей в вечной любви. Азин отправляется с этим письмом к Вис. Рамин следует за гонцом. Вис, извещенная о приезде Рамина, ждет возлюбленного.
РАМИН ПРИБЫВАЕТ В МЕРВ
Прекрасен Мерв, земных владык приют!
Прекрасен Мерв, где цветники цветут!
Прекрасен Мерв зимой и в летний зной,
Он осенью прекрасен, как весной!
Кто видел Мерв, кто поселился в нем,
Найдет ли счастье в городе ином?
А если в Мерве милая живет,
То без него полна земля невзгод.
О, как же горевал Рамин влюбленный,
От Мерва и подруги удаленный!
Покинул он друзей, в огне пылая,
А все же не померкла страсть былая.
Стареет все, но манят вновь и вновь
Отечество и первая любовь!
Вернувшись в Мерв, высокой мучим жаждой,
Он видел кипарис в травинке каждой.
Деревья — рай, плоды — прелестней гурий,
Цветы — как солнце яркое в лазури.
Как ветвь нарцисса с вестью о весне, —
Так расцвела душа в родной стране.
Ты скажешь, что раскрылся Мерв чудесный,
Как небожителей приют небесный!
Приблизился Рамин к дворцовой башне.
Заметил всадника дозор всегдашний.
Обрадовал дозорных конь гнедой,
А на коне — воитель молодой.
К кормилице отправились поспешно,
Была их весть отрадна и утешна.
Старуха прибежала к госпоже:
«Больная, лекарь твой пришел уже!
Явился барс, что царствовать достоин,
Из рода царского явился воин.
Примчался ветерок в твою обитель,
Он — молодой весны благовеститель.
Судьба взглянула на тебя без гнева,
И стало плодоносным жизни древо.
Вновь щедрым стал твоей любви цветник,
Вновь щедрым стал свидания рудник.
Рассвет пришел с востока величаво —
И наслаждений расцвела держава.
Твоей надежде сбыться суждено, —
Так пей же встречи сладкое вино!
Нет больше ночи: день бежал из плена!
Нет больше смерти: жизнь вовек нетленна!
Отныне счастье сохнуть перестанет,
А ветвь печали навсегда увянет.
Нет больше праха: всюду — шелк дорог!
Нет больше вихря: веет ветерок!
О встань, луна, взгляни на лик земной,
Блистающий цветущей новизной!
Черней твоих волос ночная мгла,
А ныне ночь, как облик твой, светла,
И ржавчину тоски с себя смывая,
Смеется мир от края и до края.
Его обрадовал приход Рамина:
Ликуя, вся земля зовет Рамина!
Друг прибыл под счастливою звездой:
Вновь станут солнце и луна — четой.
Иди и страсть былую обнови.
Как он красив! Как ждет твоей любви!
Он мучится, — душа твоя грустна,
Меж вами — и ворота и стена.
Открой ворота, к милому спеша:
Открыта для тебя его душа!»
Сказала Вис в ответ: «Спит шаханшах,
Заснули вместе с ним беда и страх,
Но если шах проснется, то беда
Проснется, и пропали мы тогда.