Витки времени — страница 27 из 45

Но, черт возьми, — не могут же детективы разбираться во всем!


Coils of time, (Astounding Science Fiction 1939-05)

Пер. с англ. Андрей Бурцев и Игорь Фудим...


Старый, добрый летний сезон



КАК ВСЕГДА, стояла жара. Пот ручейками бежал по щекам Джо Гилдера, пробирался сквозь густые рыжие усы и капал с небритого подбородка. Пот собирался в мешочках под его глазками кофейного цвета, а когда те переполнялись, стекал по носовым морщинам и, затем, мимо уголков кривившихся губ.

Но Джо не возражал. Жара ему нравилась.

Кроме того, совсем не жара делала Венеру невыносимой для большинства людей. Не жара, а влажность. Лучи палящего солнца успешно пробивались сквозь мили густых облаков. Планета буквально тушилась на медленном огне. С каждой лужицы поднимались клубы пара. Окутывающий джунгли зловонный туман смешивался с вонью гниющей растительности. Гудели пролетающие мимо громадные насекомые — почти все: пожиратели падали, — следующие за свежатинкой до самого ее конца.

Стоял конец зимы, и люди, привыкшие работать на снегу и сильных ветрах, тосковали по звездным ночам, и проклинали свою дурость, заманившую их на Венеру. Но Джо Гилдер сидел, развалившись, в своем видавшем виды шезлонге, и болячки, лихорадка и прочие напасти постепенно покидали его, пока он, полуприкрыв глаза, наблюдал за тем, как ходит по комнате местная девчонка с золотистым телом, его нынешняя рабыня.

Она отличалась от других, которые были у Гилдера за последние несколько месяцев. Он предполагал, что у нее было имя, но так и не удосужился узнать его. Он звал ее Энни, и она быстро научилась откликаться на него. И вообще, зачем изучать этот лепет с прищелкиванием и подхихикиванием, который у местных сходил за язык, когда проще учить их нормальному английскому? Км все равно знали его, а если нет, то быстро учились.

Гилдер уже три месяца жил в местной деревушке, где являлся царем и богом. Именно так и должно быть. Таково бремя белого человека — править всеми остальными, только на Земле они заразились вредными идеями о мировом братстве и равенстве, и только на аванпостах у вас еще оставались преимущества перед туземцами. У км Джо Гилдер был главным. А лето еще только начиналось.

Джо вытянул свои толстые ноги и свесил руки с подлокотников кресла. Одним своим свинячьим глазом он наблюдал за похождениями ярко-фиолетовой мухи по складкам его живота, затем молниеносным, как бросок змеи, движением поймал ее и сжал между большим и указательным пальцами. Это движение вывело его из дремотного состояния. Он поднял голову.

— Энни!

Она тут же подскочила к нему, ее круглое личико сияло. Она была чертовски симпатичная, ничем не хуже земных девчонок, но гораздо более услужливая. Джо испытывал к ней своего рода нежность, что не чувствовал ко всем предыдущим. Бывали периоды, когда он почти что соглашался с мнениями биологов, что км, несмотря ни на что, все же люди, но потом они делали очередную проклятую глупость, и Гилдер ставил их в один ряд с лягушками.

Энни была совсем как женщина, если не слишком придираться. У нее были перепончатые руки и ноги, и влажная, золотисто-желтая кожа, что для профессоров было доказательством их непосредственного происхождения от земноводных — или чего-то в этом духе. Гилдер прилетел сюда с таким профессором, который не делал ничего, только говорил и говорил, час за часом, пока вконец остервеневший Джон, чтобы избавиться от его общества, не вступил в игру с парочкой истекающих потом мошенников из Восточной Европы и вторым инженером, и проиграл все, вплоть до последних штанов.

— Энни... теперь гула!

Она сделала реверанс, которым Джо обучил всех распутных девок кру. Все они были язычниками, пока Джо не приехал сюда и не обучил их хорошим манерам. Было бы время, он не постыдился бы даже представить их самой Старой Королеве!

Он взял большой розовый фрукт, который принесла ему девушка, и вонзил сильные зубы в его сочную, ароматную мякоть. Зачавкал, медленно и задумчиво, кусочки молочной мякоти прилипли к его усам. Сразу под восковой кожицей лежала медовая сладость, но из глубины плода шел сильный, пряный запах, придающий ему пикантный вкус.

Он протянул Энни немного мякоти гула, она счастливо заворковала и заработала сильными челюстями. Джо задумчиво провел рукой по подбородку. Пора было бриться. Он был человек занятой и не мог позволить себе валяться так весь день.


НАСТАЛО ВРЕМЯ глянуть вокруг, прежде чем перейти к неприятной процедуре бритья подбородка. Джо прошелся по грязной тропинке от королевского дома к растянувшейся вдоль реки деревне. Туземцы сами не додумались бы до хижин, если бы Джо не показал им, как нужно их делать. У них оказались чертовски умелые руки, и вскоре, не считая полного отсутствия планировки, у реки появилась маленькая, аккуратная деревня. С изрядной скидкой, конечно. Кру научились строить хижины, но еще не все из них поняли, для чего они нужны. Поэтому все еще можно было обнаружить их спящими под деревьями, в кустах или выстроившихся в линию, прислушиваясь к дождю. Они любили воду так же, как Джо нравилось тепло.

Они были умны, как обезьяны, и тоже имели способности к подражанию. Это узнали первые же люди, которые ступили на Венеру. Кру обычно были вегетарианцами, питаясь фруктами и клубнями водяных растений, но быстро научились заманивать в ловушки некоторых, не столь опасных обитателей джунглей. Правда, они не убивали их, и те скапливались в ловушках, пока их не становилось в десять раз больше, чем кому-либо могло потребоваться. Затем кру спокойно забывали о них. А когда зловоние начинало уж слишком досаждать, они преспокойненько могли перекочевать в другое место. Без огня кру не могли готовить еду, но откуда мог взяться огонь, в донельзя пропитанных водой джунглях?

Джо поддерживал горящие угли в очаге у входа в королевскую хижину, частично для престижа, частично потому, что предпочитал жареную ящерицу сырой рыбе или болотной траве, а отчасти потому, что ему нравилось сидеть у огня в те дни, когда начинались серые дожди, и становилось так холодно, как только могло быть на Венере. Насколько Джо знал, это был единственный огонь на много миль вокруг. Это было его дело — знать о таких вещах.

Джо шлепал босыми ногами по влажной глине тропинке с самодовольством гусака, когда проходил мимо двойного ряда складов, где трудились кру-мужчины. Когда Джо прибыл сюда три месяца назад, здесь не было ни одного склада. Он приехал сюда потому, что именно в этой деревни водился зинн высшего качества. Теперь ему приносили не одну траву, а десять различных видов, и все они пользовались спросом на Земле. Росли они диким образом в тех местах, о каких знали лишь кру, и как только туземцы поняли, что ему нужно, то стали приносить эти травы. Но Джо вынашивал идею заняться сельским хозяйством, чтобы повысить урожайность и улучшить качество продуктов. Его дед со стороны отца был фермером на Земле, где-то в Англии. И этим летом Джо твердо вознамерился научить туземцев выращивать эти травы.

— Эй! — послышался невнятный говорок, и по тропинке, громко шлепая, к нему подбежал кру-мужчина. — О, король, едут два человека!

— Что за люди?

— Коробейник. Коробейник и новый человек.

Кру могли научиться хорошо говорить по-английски, но Джо учил их гибридному языку, что давало ему чувство превосходства. Это был язык, на каком и должны разговаривать туземцы. Джо понял, что сюда едет торговец и кто-то еще. Несмотря на то, что назначенный срок еще не пришел, Джо решил, что это должен быть Янки Куксон. Куксон не был человеком, конго легко поразить, но незнакомец являлся неизвестный величиной. Так что, волей-неволей, придется соблюсти приличия.

— Беги теперь к Энни! Бы-ыстро! Скажи ей, чтобы вынесла королевское кресло — и подставку для ног! Бегом!

Кру зашлепал к соломенному «дворцу». Джо пошел за ним более медленно. Никакие стирки не смогли бы превратить его заскорузлые парусиновые штаны в элегантные брюки офисных служащих. Да и Куксон не стоил хлопот, их беседа продлится не более пяти минут. А влага все равно уничтожит складки на брюках, и те станут жеваными тряпками, не успеет Джо пройти в них и пятидесяти метров. Проходя мимо сараев, Джо рявкнул, подзывая к себе трех-четырех работников, и они последовали за ним на расстоянии, положенным для их статуса.

Когда Джо добрался до вершины холма, королевское кресло уже стояло на крыльце «дворца», с подставкой для ног. Джо смастерил их своими руками, и это кресло, а также жезл, символизирующий власть, заменили туземцам груду черепов, которым кру поклонялись со страхом и уважением до его приезда. Тут же стояла Энни с королевской мантией — разноцветным саронгом длиной в шесть дюймов, с краями, завязанными узлом. Джо обтер свою небритую физиономию тряпкой, и набросил на себя мантию. Затем уселся в кресло, твердо уперся босыми ногами в подставку и, взяв в левую руку жезл, принялся ждать.


ДОЛГО ЖДАТЬ не пришлось. Вскоре гости появились у речного брода. Как Джо и предполагал, это был Куксон, но другого, моложавого, покрытого густым космическим загаром, он не узнал. По всему было видно, что это новичок. У тех, кто надолго задерживался на Венере, лица становились дряблыми и бледными под вечными облаками.

Куксон хорошо знал ритуал. Он остановился на тропинке, не дойдя сотни метров, и ждал, пока Гилдер заговорит. Джо сделал знак туземному бригадиру.

— Поприветствуй этих людей.

Кру были маленькими, почти карликами. Джо заметил, что бригадир едва достигает плеча Куксона, когда он протянул торговцу миску с положенными фруктами. Куксон сам надкусил болотное яблоко и передал миску своему товарищу. Согласно кодексу короля Джозефа I это означало, они приняли его приветствие и стали друзьями. Джо знал, и они тоже знали, для чего находятся здесь, но Джо провел немало часов, придумывая мелкие формальности, которые отличали бы его от туземного стада. И не собирался пренебрегать ими.