Витязь в тигровой шкуре — страница 18 из 47

Ливень, розу леденивший, вдруг повеял теплотою{66}.

Ряд сияющих жемчужин приоткрылся предо мною.

«Если так, — сказала дева, — не запятнан ты виною.

Разве я могу поверить, что избрал ты путь обмана,

Что грешишь ты против бога над страницами Корана!

Ты руки моей немедля попроси у Фарсадана,

Чтоб воссесть тебе на троне государем Индостана!»

Тут она, забыв о гневе, стала ласкова со мной,—

То ль сошло на землю солнце, то ли месяц молодой.

Обласкала и впервые усадила пред собой,

В сердце нежными словами потушила пламень мой.

«Мудрецу, — она сказала, — торопиться не пристало,

Поступить он так обязан, чтоб душа не горевала.

Если ты задержишь гостя, поразит тебя опала,

И тогда над Индостаном разразится бед немало.

Если ж гость сюда приедет и решит на мне жениться,

Мы расстанемся и в траур обратится багряница.

Будем мы с тобою плакать, а владыки веселиться.

Нет, не должно чужестранцу в Индостане утвердиться!»

Я сказал: «Не дай-то боже, чтоб приехал к нам жених!

Лишь прибудут хорезмийцы, я сумею встретить их.

Пусть они узнают силу и проворство рук моих.

После битвы мы посмотрим, что останется от них!»

Но царевна отвечала: «Не велит рассудок здравый,

Чтобы я была причиной этой ярости кровавой.

Лишь царевича убей ты, не грози другим расправой.

Куст сухой зазеленеет там, где суд творится правый.

Сделай так, герой отважный, наделенный силой львиной:

Жениха убив украдкой, не сражайся ты с дружиной.

Ты его единоверцев не равняй с простой скотиной,—

Сердце вынести не в силах этой крови неповинной.

Объяви ты Фарсадану, чтоб не впасть в великий срам:

«Наша Индия вовеки не достанется врагам.

Из отцовского наследья я ни драхмы не отдам.

Я сожгу твою столицу, если будешь ты упрям!»

Обо мне не начинай ты с государем разговора,

Пусть не думает владыка, что любовь — причина спора.

Будет царь молить и плакать, он не вынесет позора,

Я в твои отдамся руки, и на трон взойдем мы скоро».

Этот замысел царевны мне, безумцу, полюбился,

И опять, с мечом в деснице, сердцем я воспламенился.

Хоть удерживала дева, с нею быстро я простился,

Но обнять мое светило на прощанье не решился.

С болью очи оторвал я от девических красот,

И вела меня рабыня, провожая до ворот,

И ушел я, как безумный, и в печальный вечер тот

За единственную радость вынес тысячу невзгод.

Приезд хорезмийского царевича и гибель его от руки Тариэла

«Государь, жених приехал!» — объявил царю глашатай.

Мог ли знать жених, какою бог грозит ему расплатой?

Позабыл печаль владыка, светлой радостью объятый,

И велел мне сесть с собою в царской горнице богатой.

Царь сказал: «Да будет ныне день великого веселья!

Свадьбу радостную справлю посреди своих земель я.

Пусть сокровища немедля принесут из подземелья!

Скупость — признак скудоумья. Все раздам, чем жил досель я!»

За сокровищами тотчас я послал моих людей.

Хорезмиец вскоре прибыл с пышной свитою своей.

Горожане и вельможи вышли чествовать гостей.

Для собравшегося войска не хватало площадей.

Царь сказал: «Украсьте город драгоценными шатрами!

Пусть приехавший царевич отдыхает там с друзьями.

Прикажи войскам, чтоб вышли пир отпраздновать с гостями.

Сам же, встретив хорезмийца, оставайся вместе с нами».

Площадь красными шатрами мы уставили мгновенно.

Хорезмиец въехал в город и сошел с коня степенно{67}.

Царедворцы из покоев шли к нему — за сменой смена,

И войска вокруг стояли, собираясь постепенно.

Все, что надобно, исполнив, я к себе вернулся в дом.

Утомившись на приеме, я хотел забыться сном.

Вдруг Асмат раба прислала с запечатанным письмом:

«Та, чей стан стройней алоэ, ждет тебя в саду своем».

Я поехал, но у башни лишь одна Асмат рыдала.

Я спросил: «О чем ты плачешь, завернувшись в покрывало?»

«Витязь, — молвила девица, — больше сил уже не стало

Защищать твои поступки. Я гожусь на это мало».

Мы вошли. И, словно солнце, освещая тьму алькова,

На меня взглянула дева раздраженно и сурово.

«Что ты ждешь? — она спросила. — Разве жертва не готова?

Иль опять меня забыл ты? Иль обманываешь снова?»

Прочь я бросился от девы и воскликнул, весь в огне:

«Будешь знать, кого люблю я и на чьей я стороне!

Разве доблесть полководца изменила нынче мне,

Чтобы деве приходилось понуждать меня к войне?»

Сотню воинов я поднял и сказал: «Готовьтесь к бою!»

И на площадь через город полетели мы стрелою.

Возлежал жених на ложе, распростертый предо мною.

Не пролив ни капли крови, он простился с головою.

Я схватил его за ноги и о столб шатра с размаха

Головой его ударил. Стража вскрикнула от страха.

Я вскочил в седло, помчался, поднимая тучи праха.

Был на мне шелом походный и кольчужная рубаха.

Слух прошел среди народа, что на площади резня.

Отбиваясь от погони, гнал я верного коня.

Некий город укрепленный был в то время у меня.

Там я скрылся за стеною, участь горькую кляня.

И приказ войскам отправил с человеком в тот же день я

«Тот, кто мне помочь желает, пусть придет без промедленья»

И до полночи глубокой, исполняя повеленье,

К крепостным моим воротам подходили подкрепленья.

Встал я с утренней зарею, свел отряды воедино

И увидел трех придворных, что пришли от властелина.

Царь вещал мне: «Бог свидетель, я взрастил тебя, как сына

Ныне я в тоске и горе. Ты один тому причина.

Ты зачем мой дом, безумец, этой кровью запятнал?

Если дочь мою любил ты, отчего мне не сказал?

Престарелый твой наставник, от страданий я устал

И тебя перед кончиной безвозвратно потерял!»

«Царь, — ответил я владыке, — я выносливей металла,

Оттого меня доселе пламя смерти не пожрало.

Но царям, владыкам нашим, правый суд творить пристало

Знай же, царь: твоей царевны не желаю я нимало.

Города, дворцы и троны украшают нам державу.

Я — законный их наследник по рождению и праву.

Все цари поумирали, ты стяжал на троне славу,—

Твой престол теперь за мною остается по уставу.

Царь, ты сына не имеешь, у тебя лишь дочь — девица.

Если ты на трон индийский нам посадишь хорезмийца,

Что взамен себе добуду я, законный сын индийца?

Нет, покуда меч со мною, здесь пришлец ее воцарится!

Выдавай царевну замуж, не давай видаться нам,

Я же Индию другому добровольно не отдам.

Тех, кто будет мне перечить, разорву я пополам,

Мне помощников не нужно, я расправлюсь с ними сам».

Тариэл узнает о похищении Нестан-Дареджан

Отослав вельмож обратно, я с ума сходил от боли:

Солнцеликую покинув, о ее не знал я доле.

Раз поднялся я на башню и с тоской взглянул на поле.

И тому, что там увидел, ужаснулся поневоле.

Два каких-то пешехода шли дорогою степною —

То Асмат ко мне спешила с провожающим слугою.

Вся в крови, без покрывала, с обнаженной головою,

Мне она не улыбалась, не здоровалась со мною.

Я едва не обезумел, полный горя и забот.

«Что случилось? — я воскликнул. — И к чему он, твой приход?»

И ответила мне дева, восклицая у ворот:

«Почернело наше небо от страданий и невзгод!»

Я спустился к ней навстречу, стал расспрашивать я снова.

Дева горько зарыдала, безутешна и сурова.

Долго мне она, бедняжка, не могла сказать ни слова.

Кровь из ран ее сочилась и текла на грудь, багрова.

Наконец она сказала: «Не избыть судьбы постылой!

Как обрадую тебя я, так и ты меня помилуй,

Будь ко мне добросердечен, обручи меня с могилой,

Разлучи с мгновенной жизнью, столь жестокой и немилой.

Лишь убил ты хорезмийца, разнеслась о том молва.

Царь, услышав об убийстве, был в отчаянье сперва.

За тобой послал он стражу, сыпал гневные слова.

Люди в поисках убийцы с ног не падали едва.

Наконец царю сказали: «За ворота витязь скрылся!»

Царь ответил: «Понимаю, как на это он решился, —

Он любил мою царевну, за нее с врагами бился,

Чтобы ею любоваться, увидать ее стремился.

Но клянусь я головою, что разделаюсь с сестрою, —

Божий путь она забыла и связалась с сатаною,

В сеть бесовскую толкнула деву собственной рукою…

Будь я проклят, коль оставлю эту сводницу живою!»

Царь не клялся головою, даже гневом обуян,

А поклявшись этой клятвой, не вводил людей в обман.

Тотчас кто-то из придворных, позабыв высокий сан,