Витязь в тигровой шкуре — страница 20 из 21

О движенье каравана

Слух дошёл до Ростевана.

По взволнованной столице

Звук пронёсся барабана.

Щёки юной Тинатины

Озарил поток лучей;

Тень ресниц, краса рубина,

Пала около очей.

Уж коней седлали слуги,

И войска в составе полном

Выходили за ворота

Шагом мерным и проворным.

Окружённый пышной свитой,

Престарелый ехал царь,

Чтобы встретить Автандила,

Как встречал его и встарь.

И когда в далёком поле

Пыль столбами заклубилась,

Автандил сказал герою:

«Окажи свою мне милость.

Стыдно мне и непристойно

Показаться пред царём, —

Я раскину здесь палатку,

Поезжайте вы вдвоём».

Тариэл, покинув друга,

Поскакал вперёд с Фридоном.

Автандил шатёр походный

На лугу разбил зелёном,

И царевна с ним осталась.

И, с ресниц её слетая,

Легкоструйные зефиры

Дули, в воздухе играя.

Старец с радостью великой

Дорогого гостя встретил.

Тариэл сошёл на землю,

Ликом радостен и светел.

Поклонился он владыке.

Обнял царь его, как сына,

И дивился, что такого

Повстречал он исполина.

Поздоровавшись с Фридоном,

Царь на стражу оглянулся

И, не видя Автандила,

Задрожал и ужаснулся.

«Царь, — сказал прекрасный витязь, —

Твой любимец недалече.

Есть ему причина медлить

И бояться этой встречи».

На ковёр уселись гости.

Окружили их отряды.

Свет блеснул в очах героя,

Как мерцание лампады.

«Царь, — сказал индиец снова, —

Пред тобой я только воин,

И просить тебя, владыку,

Ни о чём я недостоин.

Всё ж осмеливаюсь ныне

Я молить за Автандила.

Уж была мне в этом мире

Уготована могила —

Дал он мне бальзам волшебный,

Исцелил меня от муки.

Ныне сам он истомился,

Умирая от разлуки.

Царь, давно друг друга любят

Автандил и Тинатина.

Пожалей, самодержавный,

Полководца-исполина!

Вот стою я пред тобою

С беспримерною мольбою:

Царь, отдай свою царевну

Крепкорукому герою!

Ничего прибавить больше

К этой речи я не смею…»

Свой платок достал тут витязь,

Повязал его на шею;

Словно раб перед владыкой,

Он упал пред Ростеваном.

Удивлялся каждый воин

Униженьям этим странным.

И смутился сам владыка

И сказал: «О боже правый!

Как ты можешь унижаться,

Ты, с твоею чудной славой?

Кто тебе в малейшей просьбе

Отказать имеет силу?

Знаю я, что в целом мире

Нет подобных Автандилу.

Царство дочери я отдал,

Им она теперь владеет.

Юный цвет произрастает,

Старый сохнет и желтеет.

Как могу своею волей

Поразить я дочь недугом?

Возлюбил я Автандила,

Быть ему её супругом».

Тут Фридон к шатру помчался

И вернулся с Автандилом.

Витязь, лик платком скрывая,

Смутным выглядел светилом.

Так за облаком туманным

Солнце осенью мерцает,

Но краса его вовеки

Оттого не убывает.

Обнял царь его счастливый

И сказал: «Приспело время,

Облегчил моё ты горе,

Снял моих печалей бремя.

Лев, пойдём скорее к солнцу!

Ждёт гостей весёлый пир.

Пусть на свадьбе Тинатины

Погуляет божий мир!»

На коней герои сели

И к супруге Тариэла

Поспешили. И царевна

Из шатра на них глядела;

Из очей лилось сиянье,

Ослепившее царя.

Нет, не зря сражался витязь,

И томился он не зря!

«Солнце, — царь сказал в восторге, —

Свет безоблачный! Какую

Похвалу воздам тебе я?

С чем сравнить тебя могу я?

Солнце ты, и месяц ясный,

И планета из планет.

Не хочу смотреть на розы,

Увидав тебя, мой свет!»

И с супругой Тариэла

Снова двинулись все вместе

Во дворец царя арабов,

Чтоб вручить дары невесте.

Семь планет пылают в небе,

Все они равны одной —

Той, которая сегодня

Ожидает их домой.

Сказание тридцатое. Свадьба Автандила и Тинатины, устроенная царём арабов

Автандил и Тинатина

На высоких сели тронах —

Оба в мантиях пурпурных

И рубиновых коронах.

Так, своё исполнив слово

И печаль преодолев,

Самый сильный между львами,

Солнцу солнц достался лев.

И сказал им царь: «О дети!

Дай вам бог с великой славой,

В долгоденствии и мире

Управлять моей державой.

Будьте крепки вы душою,

Доблесть царскую храня,

И своими вы руками

Положите в гроб меня».

Указав на Автандила,

Царь сказал своей дружине:

«Вот ваш царь. По воле божьей

Здесь он царствует отныне.

Укрепит он наше царство

И врагов рассеет тьму.

Так же, как вы мне служили,

Послужите и ему».

И прославила дружина

Волю праведного неба.

Принесли ей из амбаров

Горы яств и груды хлеба,

Много там перекололи

И баранов и коров,

И немало каждый воин

Получил в тот день даров.

Гиацинтовые чаши,

И чеканная посуда,

И рубиновые кубки

Появились из-под спуда,

И вино из ста фонтанов

Там струилось до зари,

И гремели там цимбалы,

И смеялись там цари.

День ушёл — другой в начале.

Снова кубки застучали.

Жемчуг катится, рассыпан.

Свет колеблется в кристалле.

Дорогие ожерелья

Отягчают сотни тел.

Служит дружкой Автандилу

Царь индийский Тариэл.

И, склоняясь к Тариэлу,

Ростеван сказал, пируя:

«На твоё, владыка, солнце

С восхищением смотрю я.

Нет тебе на свете равных,

Нет другой такой жены.

Ваши славные престолы

Выше всех стоять должны».

И поставили их троны

В этот день на возвышенья,

И поднёс им царь арабов

Дорогие подношенья:

Скипетр каждому вручил он,

И порфиру, и венец.

И детей своих любимых

Одарил в тот день отец:

Дал он им рубин огромный

Из округи бадахшанской,

Восемьсот камней, снесённых

Некой курицей романской,

Светлых тысячу жемчужин

С голубиное яйцо

И табун коней отборных,

Шею выгнувших в кольцо.

И Фридону подарил он

Девять блюд, и в каждом блюде

Груда жемчуга лежала —

Чуть внесли их в залу люди.

Подарил ему он также

Девять избранных коней:

Каждый конь был ростом с гору,

И смолы он был черней.

Что ещё сказать могу я

О весёлом этом пире?

Уж таких пиров прекрасных

Не бывает больше в мире.

Тридцать дней гуляли гости,

Каждый весел был и пьян.

Так своим любимым детям

Справил свадьбу Ростеван.

Наконец сказал владыке

Царь индийцев: «Быть с тобою

Рад бы я до самой смерти,

Но страна моя, не скрою,

Ныне занята врагами,

И отцовский мой престол

Осквернил коварный недруг

И к забвению привёл.

Знанье, сила и искусство

Мне вернут страну родную.

Отпусти меня, владыка,

Об отчизне я тоскую!

С лютым недругом покончив,

Я вернусь к стопам твоим.

Будь здоров, живи счастливо,

Силой божией храним».

И ответил царь арабов:

«Автандил с огромным войском

Будет верный твой помощник

В том сражении геройском». —

«Что ты, царь! — воскликнул витязь. —

Как ему идти со мной!

Как расстаться может солнце

С новобрачною луной?»

Автандил, смеясь, ответил:

«Не покину в битве друга.

Разве воина удержит

Дома милая супруга?»

Обнялись два верных брата.

Смех весёлый их звучал,

Как осыпанный цветами

Звонкий свадебный кристалл.

Тысяч восемьдесят смелых

На конях предстали белых,

Все в доспехах хорезмийских,

В разных набраны пределах.

Братья с жёнами простились

И отправились в поход.

Ростеван с великим горем

Провожал их до ворот.

Заключение 

Минул долгий срок скитанья,

Все свершились упованья:

На семи индийских тронах

Царь воссел, забыв страданья.

Трубы звонкие трубили.

Барабан, ликуя, бил,

И царица там сияла,

Как светило из светил.

Целой Индии властитель,

Всех сокровищниц хранитель,

Тариэл на царском троне

Был могучий повелитель.

Так он жил до самой смерти,

Весел, счастлив и богат,

И седьмым его уделом

Мудро правила Асмат.

Верен царственным законам,

Укрепил он власть за троном

И всегда был в крепкой дружбе

С Автандилом и Фридоном.

Как огня, их враг боялся

И напасть на них не смел:

Где сражались два героя,

Третьим бился Тариэл.

Осыпая верных златом,

Сделал он народ богатым.

Сирота там не был нищим,

И не плакала вдова там.

Меч его карал виновных,