Витязь в тигровой шкуре — страница 18 из 22

Мир страданьями моими

Не насытился доныне.

В руки каджей я попала,

Проезжая по пустыне.

В башне я сижу высокой

Вдалеке от всех людей,

И ведет лишь ход подземный

К келье каменной моей.

Дни и ночи злые стражи

Стерегут мой дом высокий.

Не ходи сюда, мой милый,

Не пытай судьбы жестокой!

Если в битве беспощадной

Колдуны тебя убьют,

Сожжена я буду так же,

Как сожжен огнивом трут.

О, не думай, мой любимый,

Что достанусь я другому!

Если нет тебя со мною,

Я чужда всему земному.

Заколю себя клинком я

Или брошусь из окна,

Но тебе останусь верной,

Как всегда была верна.

Помолись, мой милый, Богу,

Чтоб послал он мне спасенье, –

Со стихиями земными

Тяжко мне соединенье.

Бог пошлет мне, бедной, крылья,

Из темницы я взлечу,

Солнце ясное увижу,

Прикоснусь к его лучу.

Без тебя не светит солнце,

Ибо ты – его частица.

Ты вернешься к Зодиаку.

Чтобы в Льва преобразиться.

Буду я в твоем сиянье,

Безмятежная, гореть…

Горько было жить на свете –

Сладко будет умереть!

Что бояться мне кончины?

Душу я тебе вручила,

Навсегда твой милый образ

В бедном сердце заключила.

Вспоминать былое тяжко,

Слишком много в сердце ран.

Обо мне не плачь, мой милый!

Уж таков мне жребий дан.

Лучше в Индию, мой витязь,

Отправляйся ты с полками –

Там отец мой безутешный

Окружен теперь врагами.

Помоги ему в сраженье

И в печали успокой.

Я тебя до самой смерти

Не забуду, милый мой.

Шлю тебе кусок вуали –

Дар любови и участья.

Это все, что мне осталось

От потерянного счастья.

Горе мне! Надежды призрак

Навсегда от нас исчез,

Повернулось к нам с угрозой

Колесо семи небес».

Дева кончила посланье

И кусок вуали черной

Приложила, и умчался

От нее гонец проворный.

Вот он прибыл в Гуланшаро

И спустился на дорогу.

Автандил посланье принял

И вознес молитву Богу.

«Госпожа, – Фатьме сказал он,

Все желанное свершилось.

Чем – не знаю – заслужил я

От тебя такую милость?..

Завтра я тебя покину,

Истекли часы досуга.

Но вернусь еще я к каджам

И возьму с собою друга».

«Лев, – Фатьма сказала, – знаю,

Ты горишь огнем великим.

Нелегко мне, бедной, будет

Расставаться с солнцеликим,

Но спеши, не огорчайся.

И пока войска в отъезде,

Да обрушится на каджей

Справедливое возмездье».

Тут с Фатьмой простился витязь

И позвал рабов Фридона.

«Други, – он сказал, – упала

Наша главная препона:

О царевне мы узнали,

Что в плену она томится.

Силен враг, но будет время –

И разрушится темница.

Поезжайте вы к Фридону,

Передайте вести эти.

Пусть, собрав большое войско,

Выступает он в Каджети.

С полководцем Тариэлом

Скоро мы к нему прибудем,

Чтоб воздать герою славу

И его отважным людям.

Вам же я дарю за службу

Все, что отнял у пиратов, –

Много там шелков различных,

И рубинов, и агатов.

Пусть узнает наш владыка,

Как усердно вы служили,

Как его приказом царским

На чужбине дорожили».

Сказание двадцать пятое.О том, как Автандил возвратился в пещеру

Год прошел, весна настала –

Трав зеленых прозябанье.

Уж цвели повсюду розы,

Приближая миг свиданья.

Солнце утром поднималось

В доме нового созвездья.

Витязь, море переехав,

Дорогие вез известья.

Небо вешнее гремело,

Выпадали ночью росы.

Побледневшими устами

Целовал скиталец розы,

И шептал он им: «О розы!

О цветы любви невинной!

Только вы одни остались

Мне в разлуке с Тинатиной».

Витязь ехал по долинам,

Пропадал в пустынях жгучих,

В дикой чаще тростниковой

Убивал зверей могучих.

Вспоминая Тариэла,

Слезы горестные лил…

Наконец достиг пещеры

И коня остановил.

Недалеко от пещеры,

Над пустынною рекою,

Тариэл стоял могучий,

Попирая льва ногою.

Меч, залитый алой кровью,

Трепетал в его руке;

Конь, прекрасный как Мерани,

Мирно пасся вдалеке.

Братья в радости сердечной

Крепко обняли друг друга.

«Здесь, – сказал печальный витязь,

Умирал я от недуга,

Слез кровавыми струями

Омывал очей агат,

Но, тебя увидев ныне,

Все забыл я, милый брат».

Автандил, смеясь, воскликнул:

«Время розе обновиться!

Нету надобности боле

Одинокому томиться.

Получил я о царевне

Утешительную весть.

Есть еще на свете правда

И надежда также есть».

Автандил в куске вуали,

Подал витязю посланье.

Побледнел несчастный витязь,

Прекратилось в нем дыханье,

Пал на землю он, как мертвый.

Стража черная ресниц

Над закрытыми очами,

Трепеща, склонилась ниц.

Автандил на тело друга

Пал, рыдая безутешно.

«Горе мне! – сказал несчастный.

О, зачем я так поспешно

Это яростное пламя

Потушить хотел, глупец?

Неожиданная радость –

Гибель пламенных сердец».

Кровью льва из черной раны

Брызнул он на темя друга.

Тариэл зашевелился

И очнулся от недуга.

Стража черная открыла

Очи дивной глубины;

Вдалеке от света солнца

Стал лазурным луч луны.

Не живут зимою розы –

Губят их снега и стужи:

Летом, в засуху, от солнца

Им еще бывает хуже.

Таково людское сердце:

Горе, радость ли – оно

И безумствовать на свете

И сгорать осуждено.

Плача горькими слезами,

Тариэл читал посланье.

«Что ты плачешь? – друг воскликнул.

Срок окончен испытанья,

Время радости приспело.

Завтра сядем на коней

И отправимся в Каджети

За невестою твоей».

И воспрянул дух страдальца,

И воскликнул он, ликуя:

«Отплатить тебе до смерти,

Милый брат мой, не смогу я!

На цветок, засохший в поле,

Ты излился, как родник,

Осушил мои ты слезы,

Прямо в сердце мне проник».

И пошли они к пещере

С песней мира и привета.

У дверей Асмат сидела,

Вся в слезах, едва одета.

Страх ее объял великий:

Витязь, в горести своей

Вечно плачущий о деве,

Ныне пел, как соловей!

Помутилось в ней сознанье,

Но они, смеясь, кричали:

«О Асмат, творец всевышний

Исцелил нас от печали.

Мы нашли царевну нашу.

Вот послание ее!

Отвела судьба от сердца

Всемогущее копье».

Увидав знакомый почерк

Госпожи своей любимой,

Громко вскрикнула рабыня,

И, подобно одержимой,

Затряслась, как в лихорадке,

И сказала: «О творец,

Неужели нашим мукам

Приближается конец?»

И, рыдая, Тариэла

Обвила она рукою.

Пали витязи на землю

С благодарственной мольбою.

И вошли они в пещеру,

И жаровню разожгли,

И, уставшие с дороги,

Подкрепились чем могли.

И, склоняясь к Автандилу,

Тариэл сказал: «Когда-то

Тут в пещерах жили дэвы

М привольно и богато.

Проезжая по дороге,

Перебил я всех чудовищ,

Поселился в их пещере,

Но не трогал их сокровищ.

Не хотел я раньше видеть,

Что скрывало это племя.

Распечатать их богатства

Лишь теперь настало время».

И повел он Автандила,

И они в проходах тесных

Сорок входов отворили

В сорок комнат неизвестных.

И лежали там богатства

Многочисленные кучей –

Отшлифованные камни,

Дивный жемчуг, самый лучший.

Много было там жемчужин

С крупный мяч величиною;

Груды золота сияли

И звенели под ногою.

Так прошли они вдоль комнат

И вступили в зарадхану –

Кладовую для оружья,

Что под стать любому хану.

Укреплен на длинных крючьях,

Там убор висел военный,

И стоял посередине

Там ковчег запечатленный.

И была на крышке надпись: