— Как скоро после звонка Люси ты выехал из отеля «Бискейн»?
— Сразу же. Я уже выходил, когда она звонила. Это может подтвердить и миссис Мередит, и человек, который в это время находился в ее номере. Мистер Каннингем.
Уилл Джентри удивленно вскинул брови.
— Один из тех двоих, что уцелели в авиакатастрофе, в которой погиб молодой Хоули? И Мередит? — Джентри произнес это имя медленно и врастяжку, словно пробуя на вкус. — Она осталась бы вдовой Альберта Хоули… если бы снова не вышла замуж?
— Именно так, — спокойно ответил Шейн. — Она сейчас в Майами и собирается заявить о своих правах на наследство.
— Какие у нее могут быть права на наследство бывшего мужа? Разве она не развелась с этим парнем? Насколько я помню, в свое время в связи с этим был какой-то скандал…
— С памятью у тебя все в порядке, — согласился Шейн. — Но она все еще его законная наследница. Похоже, после развода он составил новое завещание, по которому все оставалось ей.
— Даже если она снова выйдет замуж?
Шейн кивнул, пристально глядя на Джентри.
— Никогда не слышал ничего подобного, — проворчал тот.
— Так же, как и не встречал другую миссис Мередит, — усмехнулся Шейн, растопырив пальцы правой руки. — Вот так-то, Уилл. В «Бискейне» я зашел на минутку поболтать с Куртом Дэвисом, а потом поехал сюда, поскольку меня уже ждала Беатрис… Когда я поднимался на лифте, — медленно продолжал он, — лифтер сказал, что минут десять назад какой-то мужчина спрашивал номер моей квартиры и вышел на этом этаже, хотя лифтер предупредил его, что меня нет дома. Лифтер не видел, как он уходил, так что скорее всего он спустился по лестнице. На что хочешь спорю, это и есть твой клиент.
— Лифтер описал его внешность?
— Я не спрашивал. В тот момент… меня это не особенно интересовало.
Джентри подошел к двери и что-то тихо сказал патрульному. Когда он вернулся, доктор уже закончил осмотр трупа и, отвернувшись, складывал свой саквояж.
— Ну что, док?
Доктор, круглолицый молодой человек с тонкими светлыми усиками, повернулся к Джентри.
— Смерть наступила в результате удушения и почти наверняка — перелома позвоночника. Не более получаса назад, а скорее всего — пятнадцать минут. Человек, душивший ее, был очень силен, достаточно взглянуть на следы его пальцев на горле. Вот, собственно, и все. Без вскрытия точнее не скажешь.
Фотограф, сделав снимки, возился со своей аппаратурой, а двое детективов, сняв отпечатки пальцев в гостиной, переместились на кухню. Доктор уже выходил в коридор, когда в номер, чуть не сбив его с ног, ворвался Тимоти Рурк.
— Привет! Я только что узнал… — Глянув без особого интереса на лежавший на полу труп, он подошел к Джентри. — Что тут произошло, Уилл?
— Спроси у Майкла, — огрызнулся тот.
— Это как-то связано с убийством Грота?
— Кстати, это именно она выманила его из дома вчера вечером, — напомнил им обоим Шейн. — Поговорив с ней сегодня утром, я не мог отделаться от подозрения, что она знала о смерти куда больше, чем рассказала. Похоже, точно такое же подозрение возникло и у убийцы Грота.
— Ты думаешь, ее убили, чтобы она не сболтнула лишнего? — требовательно спросил Рурк, доставая блокнот.
— Ясное дело, она приехала сюда, чтобы рассказать мне что-то важное, — пожал плечами Шейн.
В дверях появился патрульный, с официальным видом ведя под руку пожилого лифтера, с которым Шейн недавно разговаривал. Лифтер шел подчеркнуто прямо, с чувством собственного достоинства, но стоило ему увидеть мертвое тело на полу, как он остановился и вскинул испуганные глаза на Шейна.
— Все в порядке, Мэтью, — успокоил его детектив. — Этот джентльмен всего лишь хочет задать вам несколько вопросов о человеке, который спрашивал у вас номер моей квартиры. Помните, вы сами мне рассказывали.
— Конечно, мистер Шейн. — Лифтер говорил почтительно, но и без подобострастия. — Вы считаете, что это его работа? — Мэтью указал на труп.
— Именно это мистер Джентри и хочет выяснить.
— Ну да… понятно. Вообще-то, если честно, я не обратил на него особого внимания… Вроде бы молодой, лет двадцати пяти, а может, чуть постарше… С виду крепкий… — Мэтью помолчал и с извиняющимся видом добавил: — Сами знаете, как это бывает — целыми днями смотришь, как они снуют вверх-вниз и…
— Ничего-ничего, — подбодрил его Джентри. — Просто постарайтесь сосредоточиться и вспомнить все поподробнее. Вы не заметили, как он был одет?
— Кажется, на нем был обыкновенный костюм… по-моему, серый. Вы знаете, я не заметил ничего особенного, ничего необычного…
— Скажите, Мэтью, у него была шляпа? — перебил его Шейн.
— Кажется, да… да, точно, мистер Шейн, вот вы спросили, я сразу вспомнил…
— Спрашиваю я вас об этом по той простой причине, — продолжал Шейн, жестом останавливая Джентри, — что у мистера Мини для человека его возраста довольно большие залысины, и, когда он без шляпы, это сразу бросается в глаза. Кроме того, — задумчиво сказал Шейн, — этот Джеральд Мини довольно крепкий парень.
— Муж убитой? — воскликнул Джентри. — Ты думаешь, он узнал, что она едет к тебе, рассвирепел и придушил ее? Он что, такой ревнивый?
— Я бы не сказал, — криво усмехнулся Шейн, вспомнив сцену, разыгравшуюся утром в спальне Беатрис. — Однако его жена откровенно заигрывала со мной у него прямо на глазах, и у него могла возникнуть мысль, что она едет сюда на свидание. — Шейн пожал плечами. — Никогда не угадаешь, как в таких случаях поступит муж.
Джентри кивнул и повернулся к своим сотрудникам, которые, закончив работу, ждали дальнейших распоряжений.
— Из отпечатков нашли что-нибудь интересное?
— Ничего, шеф. Комнату сегодня тщательно убирали, и мы получили только отпечатки Шейна и чьи-то еще, скорее всего горничной, и как раз в тех местах, где это наиболее вероятно. Отпечатки на ручке холодильника, раковине, бутылке и бокале принадлежат убитой.
— Найдите Джеральда Мини и привезите сюда, — приказал Джентри. — Узнайте, где он был сегодня днем. Раскопайте, и как можно более подробно, что весь день делали Мини и его жена. Не было ли у него какой-нибудь ссоры… или чего-нибудь в этом роде. — Он махнул рукой, отпуская всех троих, и вновь обратился к лифтеру: — Надеюсь, вы сможете опознать этого человека, если мы вам его покажем, Мэтью.
— Да, сэр, теперь… — неуверенно произнес тот и замолчал, облизывая губы и напряженно нахмурившись. Он умоляюще посмотрел на Шейна, и, проследив за его взглядом, Рурк заметил, что детектив утвердительно кивнул. Мэтью нервно сглотнул и твердо сказал:
— Да, сэр, уверен. Так просто я не смогу его подробно описать, но если увижу его лицо, то узнаю, это точно.
— Как раз это нам и нужно. Никуда не выходите из отеля, и, надеюсь, мы скоро пригласим вас для опознания. — Джентри кивком дал понять, что разговор окончен, и приказал патрульному: — Спуститесь вместе с ним и скажите ребятам, чтобы принесли носилки. — Дождавшись, пока они уйдут, он обратился к Шейну: — А теперь выкладывай, Майкл, у тебя есть для меня что-нибудь еще?
— Не сейчас, Уилл. Клянусь Богом, — с чувством сказал тот, — мне не меньше твоего нужен тип, который развлекался в моей гостиной. — Он сердито посмотрел на труп. — Сегодня утром я пил с этой девушкой… чуть ли не обнимался с ней. Если бы только она осталась трезвой и рассказала мне все еще тогда…
Джентри грубовато похлопал его по плечу.
— Ладно, для выпивки и всяких нежностей найдутся и другие девицы. Ну что, Тим, пошли?
— Я, пожалуй, немного задержусь и попытаю Майкла насчет деталей, — отозвался репортер. — Старина, а что там у тебя в бокале?
— Это? — Шейн посмотрел на свой коньяк с таким видом, словно забыл о его существовании, и залпом осушил бокал. — Для тебя у меня найдется бутылка бурбона.
Джентри вышел, и, едва они направились на кухню, в дверях показались два молодых человека со свернутыми носилками. Они посмотрели на труп, и один из них жизнерадостно спросил:
— Это здесь?
— Идиотский вопрос, — бросил Шейн через плечо. — Конечно нет! Я не чувствую себя дома, если на полу гостиной не валяется по крайней мере один труп! Тим, бери бутылку, и пошли.
Глава 14
Когда через несколько минут они с бокалами в руках вернулись в гостиную и удобно расположились в креслах, все следы пребывания в номере Беатрис Мини уже исчезли. Уходя, детективы прихватили с собой ее шляпку и сумочку. Основательно приложившись к своему бокалу, Рурк раздраженно спросил:
— Черт возьми, Майк, может, ты наконец расскажешь об этом деле?
— Ты знаешь о нем примерно столько же, сколько и я, — осторожно ответил Шейн.
— Всего лишь неясные намеки и жалкие обрывки фактов — вот и все, что я знаю, — заявил Рурк. — Например, относительно некоторых людей, не желающих, чтобы дневник Грота был опубликован… и сколько денег может огрести Кросс, если спрячет его с глаз долой. Почему, Майкл?
— Здесь могут быть две причины… — Сначала Шейн рассказал об условиях завещания Эзры Хоули и насколько судьба наследства зависела от того, пережил ли Альберт своего дядю, скончавшись на пятые сутки своего пребывания на спасательном плоту. — Но это только один аспект, — пояснил он. — С одной стороны — семейство Хоули, с другой — миссис Мередит. Ни одна из сторон пока не знает, что именно написано в дневнике, как и то, хочет ли «Ньюс» его опубликовать или положить под сукно.
— Конечно. Но ведь есть Каннингем, который запросто может назвать точную дату смерти Хоули.
— Тут ты прав. Но мне кажется, Каннингем выжидает, по какую сторону забора прыгнет кошка. Без дневника, который либо подтвердит, либо опровергнет его слова, он оказывается в очень выгодном положении — обе стороны готовы выложить кругленькую сумму, только чтобы он дал нужные показания. Но, пока существует дневник, он боится отрезать себе путь к отступлению и не решается поддержать кого бы то ни было… Но в этом деле есть еще один аспект, над которым стоит поломать голову, — продолжал Шейн. — Примерно год назад совершенно таинственным образом исчез садовник Леон Уоллес, работавший у Хоули… как раз когда жена Альберта получила развод… и как раз перед тем, как Альб