— Нет.
— Вам не знаком радиопродюсер по имени Ральф Флэннаган?
— Н-нет. Не думаю.
— Насколько хорошо вы знаете Хендерсона? — резко спросил он.
— Хендерсона? — Она задумалась, прикусив нижнюю губу, ее глаза вопросительно округлились.
— Дональд Дж. Хендерсон. Местная «шишка».
— О! — Ее лицо прояснилось. — Кажется, я слышала это имя. Я встречала его в газетах.
Шейн пожал плечами.
— О’кей, Шейла. Я поговорю с Бетти Хорнсби. Если ваше алиби подтвердится, сделаю все возможное, чтобы вы избежали неприятностей.
Она опять схватила его за руку и с силой ее сжала.
— Если вам это удастся, я сделаю для вас все.
Шейн в раздумье посмотрел на нее, и она выдержала его взгляд не смутившись. От внутреннего напряжения на ее гладкой шее пульсировала жилка.
Он кивнул и грубовато ответил:
— Я это запомню. — Он протянул руку, открыл дверь с ее стороны, устроился за рулем и включил зажигание. Шейла Мартин, прижав к себе хозяйственную сумку, вышла из машины.
Шейн проехал три квартала с выражением хмурой сосредоточенности на лице. Он остановился напротив маленького уютного коттеджа с темно-красной бугенвиллеей и дверью, увитой с двух сторон бурно разросшимся до самой крыши виноградом. Газон был недавно подстрижен, края его оживлял цветущий гибискус.
Внешний вид дома настолько ввел Шейна в заблуждение, что к встрече с Бетти Хорнсби, открывшей дверь на его звонок, он оказался совершенно не готов.
Вместо опрятной домохозяйки, какую он нарисовал в своем воображении, с кучей ребятишек, цепляющихся за ее юбку, перед ним предстала неряшливая полноватая блондинка с чрезмерно накрашенными губами. Волосы были накручены на металлические бигуди, на ней было запахивающееся кимоно из цветного шелка, подчеркивающее ее бесформенную фигуру.
— Войдите, — с жеманной улыбкой сказала она. — Здесь страшный беспорядок, но у меня не было времени убраться после вчерашней вечеринки. Знаете, как это бывает.
Шейн напомнил себе, зачем он здесь, и вошел в душный полумрак неубранной гостиной с занавешенными окнами. Воздух был пропитан зловонием переполненных пепельниц и запахом недопитых с вечера рюмок. Он снял шляпу и бросил ее на стул, потом вежливо отклонил ее неумеренные предложения выпить.
— Сядьте, пожалуйста. Я хочу задать вам несколько вопросов.
— Конечно, — ответила она. — Теперь я поняла, кто вы. Вы Майкл Шейн, знаменитый детектив. Шейла говорила, что вы ужасно привлекательны с этой рыжей шевелюрой и всем остальным. — Она присела на маленькую софу прямо напротив него и небрежно скрестила свои пухлые ноги, позволив полам кимоно раскрыться с обеих сторон. — И она предупредила, чтобы я не смела приставать к вам. Как будто я могу, — добавила она, глупо хихикая, — в таком виде. — Она коснулась кончиками пальцев своих бигуди. — Но если у вас есть хоть чуть-чуть времени, я мигом организую вам что-нибудь выпить.
Шейн постарался говорить огорченным тоном:
— Я очень спешу. Может быть, в другой раз, поскольку теперь я знаю дорогу. А сейчас я хотел бы знать — где вы с Шейлой были вчера вечером.
— Это было ужасно интересно, — ответила она. — Шейла была в сильном возбуждении, но ничего не объяснила мне, только сказала, что ей надо собрать кучу денег до полуночи. Я ждала в тот вечер гостей, но Шейла была без машины — на ней уехал Генри, — поэтому мы сели в мою. Я оставила входную дверь открытой, свет — включенным и приготовила напитки — так, чтобы мои гости могли позаботиться о себе сами. Потом я повезла Шейлу по всем знакомым, которых я знаю достаточно хорошо, чтобы попросить у них взаймы. И только сегодня утром она сказала мне, что деньги были нужны, чтобы заплатить вам гонорар, но не сказала за что.
Она замолчала, вздохнула и наклонилась к Шейну, веки ее подрагивали, блеклые голубые глаза светились любопытством.
— Речь не идет о ней и Генри, да? — спросила она. — Они не… поссорились?
Шейн веско ответил:
— Это конфиденциальное дело, миссис Хорнсби. Во сколько Шейла приехала сюда вчера вечером?
Она откинулась назад и сказала:
— Она говорила, что вы захотите узнать это. Она пришла в десять часов. Я знаю это совершенно точно, потому что ждала выступление «Хельтер-Скельтер Бойз». Вы слышали их когда-нибудь, мистер Шейн? Иногда они просто буйствуют. Передача начиналась в десять часов, и, когда Шейла вошла, диктор как раз объявлял их выступление. И я тут же ушла с ней, потому что она ужасно мила и я готова сделать для нее все.
— И куда вы поехали вначале? — спросил Шейн.
— К Мэйми Элдон. Это между бульваром и Девяностой улицей. Джон, ее муж, спал, но Мэйми порылась в его брюках, нашла сорок два доллара и отдала их Шейле. Затем мы заскочили в «Крокус-бар» на бульваре, и я заняла десятку у бармена. «Хельтер-Скельтер Бойз» заканчивали выступление, как раз когда мы выходили из бара. Все-таки получасовая программа для них маловата. Ей-богу, мистер Шейн, они просто уморительны. Там есть один толстяк…
— Мне действительно пора идти, миссис Хорнсби, — твердо сказал Шейн и встал.
— Мисс Хорнсби, — поправила она его кокетливо. Она встала и проводила его до дверей. — Я собиралась рассказать вам об остальных местах, в которых мы побывали, и…
— Я зайду, — пообещал Шейн, — если мне понадобится еще какая-нибудь информация.
— Заходите в любом случае. И в следующий раз дайте мне знать об этом заранее, я приготовлю коньяк. Шейла рассказала мне, что вы его предпочитаете пить.
— Обязательно. — Снаружи он остановился и глубоко вдохнул свежий, наполненный солнцем воздух.
Он шел по дорожке не оглядываясь (сознавая, что Бетти Хорнсби стоит в дверях, приторно улыбаясь ему в спину), в раздраженном недоумении, как женщина, подобная Шейле Мартин, может называть такую шлюху, как Бетти, своей лучшей подругой.
Он прогнал свое раздражение, напомнив себе, что друзья Шейлы его не касаются, и повернул обратно в деловую часть Литтл-Ривер, где остановился у первого телефона-автомата.
Он вышел из машины и набрал номер актрисы с радио, который дал ему Рурк.
На его звонок ответил приятный, чуть искаженный телефоном голос:
— Мюриэл Дэвидсон у телефона. Кто говорит?
— Майкл Шейн, мисс Дэвидсон. Тим Рурк дал мне ваш номер сегодня утром, я хотел бы с вами встретиться.
— Майкл Шейн! — В ее голосе чувствовалось недоверие. — Детектив?
— Да. Тим рассказал мне о вашем звонке, и я хотел бы обсудить с вами это дело.
— Понимаю. Конечно. — Она справилась со своим волнением и тут же спросила деловым тоном: — Когда вам было бы удобно, мистер Шейн?
— Прямо сейчас.
— Я собираюсь завтракать. Потом мне надо в студию.
— Позавтракаем вместе, — предложил Шейн.
— Это было бы чудесно. Я живу между бульваром и Двенадцатой улицей. Назовите место.
Шейн на мгновение задумался, потом сказал:
— Встретимся у Крамера. Вы знаете, где это?
— О, да.
— Через пятнадцать минут?
— Буду.
Она оживленно попрощалась, и Шейн нахмурился, понимая, что она придет в надежде, что ей предложат роль в радиопостановке, существовавшей лишь в чьем-то воображении. Он ненавидел себя за то, что не сказал ей правду по телефону, но при этом пришлось бы столько объяснять, что лучше было оставить объяснения до личной встречи.
Глава 16
Убедившись, что Мюриэл Дэвидсон еще не пришла, Шейн занял свободный столик недалеко от входа. Он заказал двойной «Сайд-кар», намекнув, что с коньяком не страшно и переусердствовать, и предупредил, что место напротив него занято, так как он ожидает гостью.
Мюриэл и коктейль прибыли одновременно. Эта молоденькая стройная девушка с темными блестящими глазами была удивительно красивой. На ее тонком изящном лице застыло выражение наигранного спокойствия.
Шейн приподнялся и улыбнулся ей, когда она в нерешительности остановилась на пороге. Она тут же его заметила и подошла к его столику, спросив прекрасно поставленным голосом:
— Вы мистер Шейн?
— Да, это я. Мисс Дэвидсон?
Она утвердительно кивнула и села напротив него. Шейн откинулся назад и устроился поудобнее со своим коктейлем.
Она заказала апельсиновый сок, черный кофе и сухой тост, объяснив с кислой улыбкой:
— Телевидение гораздо строже к диете, чем радио.
— Я слышал, что телевидение жестче по отношению к актерам со многих сторон. Давно вы там работаете?
— О, я пришла туда недавно. Ваше новое шоу будет поставлено на телевидении или на радио, мистер Шейн?
Шейн на мгновение заколебался. Ему понравились чистые ясные глаза этой девушки и по-юношески открытые манеры. Он быстро изменил свое решение.
— Об этом я и хотел бы с вами поговорить, Мюриэл. Откровенно говоря, в первый раз я услышал об этих планах сегодня утром от Тима Рурка, который сослался на ваш звонок.
Она удивленно моргнула.
— Вы хотите сказать, что они еще не заключили договор с вами?
— Я даже не знаю, кто они такие, — объяснил он.
— Но это невозможно. Они просто обязаны были получить ваше согласие, не так ли?
— Я тоже так думаю.
— Ничего не понимаю, — нерешительно сказала Мюриэл, она была явно сбита с толку и крайне разочарована. — Мне сказали, что все решено и они распределяют роли и готовятся к репетициям.
— Кто вам это сказал?
— Мне очень жаль, — ответила она, — я дала честное слово никому об этом не говорить, но информация вполне достоверная. Я так поняла, что девушка, выбранная на главную роль, не сможет играть и что есть шанс для другой актрисы получить эту роль. Вот почему я позвонила сегодня утром Тиму так рано. В этом бизнесе все вопросы решаются быстро, и я подумала, что если смогу договориться с вами о встрече и вы решите, что я подхожу для этой роли… — Она застенчиво запнулась, но заставила себя улыбнуться. — Идея программы звучала очень интересно. Это действительно чудеснейшая идея, — продолжила она энергично. — С вашей репутацией и популярностью, мистер Шейн, провал просто невозможен. Может быть, продюсер, который все это придумал, от