Визит мертвеца — страница 75 из 124

— Ну что ты скажешь на это, Оливер? — полюбопытствовал Билл, когда они спускались в лифте. — Просто шутка?

— А что это еще может быть? Трупа ведь мы не нашли…

Сигнал вызова продолжал настойчиво трезвонить. Войдя в лифт, Паттон сказал:

— Спусти нас сначала вниз, Джо, а потом поднимись на восьмой. Скажи им, что лифт был испорчен.

В вестибюле Паттон направился прямо к Эвелин. Он поднял руку, чтобы остановить поток ее вопросов, и прорычал:

— Что это за фокус, Эвелин?

— Какой фокус? — Девушка широко распахнула невинные глаза. — Кто это был?

— Никого. — Паттон стоял перед ней, широко расставив ноги и уперев руки в бока. — В комнате — ни души. Друд, до краев наполненный джином, развлекается наверху, в номере 414. Ты мне за это ответишь!

— Но вызов был из 360-го. Клянусь вам! Я не сразу вынула штекер, чтобы убедиться, что звонили из 360-го.

— Значит, ты неправильно поняла то, что тебе сказали.

— Нет… я… я… — Рот Эвелин постепенно превращался в букву «О». — Слушайте, черт возьми! Слушайте, мистер Паттон! Когда она сказала: «Здесь мертвый человек», то мне показалось, что она вместо номера 360 назвала 316-й номер. Слушайте, вы думаете…

— Ну вот, новое дело, — проворчал Паттон. — Так ты говоришь, 316-й. Кто в 316-м?

— Кажется, миссис Польсон. Да, совершенно верно… очаровательная пташка.

— Она сейчас дома? Ну-ка, позвони ей, Эвелин.

— По-моему, ее сейчас нет, — вмешался Дик, — вот ее ключи. И мне кажется, что она ушла недавно. Совсем недавно.

— Она не отвечает… — сказала Эвелин.

Паттон пожал плечами.

— Так ты все же думаешь, что девушка сказала 316, а не 360?

— Да, теперь я в этом абсолютно уверена. Чем больше я об этом думаю, тем больше у меня возникает уверенность, что она действительно сказала 316.

Паттон повернулся к лифту:

— Пойду проверю 316-й.

Выйдя на третьем этаже, он усмехнулся: дверь 360-го все еще была открыта. Но он повернул в другую сторону, так же как и на четвертом этаже — налево. На сей раз он остановился перед шестой по счету дверью — номер 316, почти в самом конце коридора.

Коридор был едва освещен. За стеклом двери света не было.

Паттон громко постучал, подождал и снова постучал. Затем сказал:

— Откройте, или я воспользуюсь своим ключом.

Никто не ответил. Тогда он достал связку ключей, выбрал один и открыл дверь. Стоя на пороге, он включил свет. В комнате все было в порядке, однако слегка душновато — окна, находящиеся в изголовье кровати, были закрыты.

Паттон вошел в комнату, внимательно все осмотрел и, не обнаружив ничего подозрительного, через несколько минут вышел.

Возвращаясь к лифту, он еще раз оглянулся на приоткрытую дверь номера 360. После всей этой суеты у него до того разболелись ноги, что, пожалуй, без горячей ванны он не сможет уснуть.

Глава 221 час 37 минут

Сбоку от отеля «Эдельвейс», от каменного волнолома и до заднего двора, шла узкая аллея. Ею пользовались водители грузовиков для доставки продуктов в отель.

Аллея была окружена густыми зарослями. Даже в полнолуние ее окутывала глубокая темнота. А сегодня на небе был только узкий серпик луны. Из черноты аллеи на дорогу, запыхавшись, выбежала девушка и, ослепленная ярким светом фонарей, споткнулась.

Стоя на одном колене и опираясь рукой о тротуар, она бросала испуганные взгляды назад, в темноту аллеи. Ничего не было видно. Но она отчетливо слышала шаги бегущего вслед за ней человека.

Страх, смешанный с истерией, неузнаваемо изменили лицо девушки, превратив его в маску ужаса. Она вскочила на ноги и быстро пробежала мимо освещенного входа в отель. Подобно зверю, преследуемому охотником, она инстинктивно старалась держаться в тени.

Фары проезжающего автомобиля осветили ее фигуру, торопливо убегающую подальше от отеля. В этот момент из аллеи выбежал мужчина и остановился как раз на том месте, где она упала. Быстро оглядевшись по сторонам, он увидел ярко освещенную фарами девушку и бросился за ней. Девушка, заметив догонявшего ее мужчину, буквально задохнулась от ужаса, сердце ее готово было разорваться. У нее был только один выход.

Она выбежала на проезжую часть дороги и начала отчаянно размахивать руками, пытаясь остановить машину. Вид у нее был такой, что, если машина не остановится, она бросится под колеса.

Раздался резкий сигнал и визг тормозов. К счастью, тормоза сработали хорошо, и на сухом асфальте машина остановилась в нескольких дюймах от девушки.

Это было такси. Оно было занято. Из окна высунулся рассерженный шофер, собираясь обругать девушку, но она быстро подбежала к задней дверце, открыла ее и пробормотала прерывающимся голосом:

— Пожалуйста, поезжайте быстрее. Я вас очень прошу.

Она упала на заднее сиденье и с силой захлопнула за собой дверь. Шофер повернулся было пожурить ее, но она забарабанила по его спине руками.

— Скорее поезжайте, пока он меня не догнал. Неужели вы не видите?

Шофер видел. Видел, что это была молоденькая хорошенькая и страшно испуганная девушка. Видел через заднее стекло мужчину, бегущего к машине. Сердито проворчав что-то, он нажал на газ. Машина резко тронулась, девушку отбросило в правый угол, и только тут она заметила, что в машине находится еще один пассажир.

В правом углу сидела женщина. Она с изумлением разглядывала девушку.

— Извините… Ради Бога, извините, — все еще задыхаясь, пробормотала девушка. — Пожалуйста, отвезите меня за несколько кварталов, пока я не придумаю, как мне поступить. Только не останавливайтесь, чтобы он не мог меня поймать.

Она обращалась и к шоферу, и к пассажирке одновременно.

Шофер сказал ей через плечо:

— Я что ж, я рад выручить, если только не возражает моя пассажирка. Что, тот мужчина хочет вас вернуть?

Они уже отъехали от отеля два квартала, и теперь машина завернула за угол. Слегка затормозив, шофер посмотрел на свою пассажирку. Та спокойно сказала:

— Конечно, я не возражаю. — У нее был молодой гортанный голос. Говорила она с таким спокойствием, будто для нее было обычной вещью делить такси с девушками, которые сломя голову выбегают из темных аллей, лепеча от ужаса что-то нечленораздельное.

— О нет, что вы. Это… Я не знаю, кто это, — крикнула она сквозь слезы. — Я даже не могу представить, кто это. Все так фантастично, так ужасно.

— Послушайте, мисс, хотите, мы сейчас найдем полицию и вы им все расскажете. Они быстро его заберут.

— О нет. Только не полиция. Они… Они не поверят мне. Просто не поверят и будут задавать тысячи разных вопросов. — Голос девушки замер.

— А что же вы собираетесь делать? — спросил шофер. — У меня ведь другая пассажирка. Она платит деньги.

— Все в порядке, водитель, не беспокойтесь, — снова раздался молодой голос из правого угла.

Теперь они приближались к бульвару.

— Пожалуйста, поверните на Флеглер-стрит, там я скажу, где меня высадить.

— Я не знаю, что мне делать, — печально вздохнула девушка. — Это ужасный человек. — На некоторое время она погрузилась в молчание. Казалось, она поняла, что должна дать своим спасителям хоть какое-то объяснение по поводу сцены, свидетелями которой они только что стали: — Если я обращусь в полицию, они решат, что я сумасшедшая. Но я не сумасшедшая. Просто я не могу этого рассказать.

— Конечно, конечно, — успокоил ее водитель, поворачивая машину налево, на бульвар.

— Но ведь кто-нибудь должен же мне помочь, — продолжала девушка с отчаянием в голосе.

Она глубоко и прерывисто вздохнула, затем медленно выдохнула и продолжала более спокойно.

— Я здесь, в Майами, никого не знаю. Я не здешняя. Может быть, вы, водитель, знаете кого-нибудь, какого-нибудь частного сыщика, который выслушал бы меня и не подумал, что я сумасшедшая.

— Попробуйте Майкла Шейна, мисс, он любит ввязываться в запутанные дела.

— А он… хороший сыщик?

— Лучший в Майами. Я бы даже сказал, лучший в стране, — добавил он. — Если вы хотите, чтобы кто-нибудь, не задавая лишних вопросов, занялся бы этим чудаком, который гнался за вами, лучшего парня, чем Шейн, вам не найти.

— Я не боюсь вопросов. Просто у меня нет времени на пустые разговоры. А как вы думаете, можно обратиться к нему в такое позднее время?

— Леди, — сказал шофер, — когда вы прыгнули мне под колеса, более удачного такси вы не могли бы выбрать. Дело в том, что я страстный поклонник Майкла и в любое время суток знаю, где он находится. К тому же из газет мне точно известно, что дома в ночное время он работает так же энергично и плодотворно, как и днем в конторе.

Говоря это, шофер с хитрецой посмотрел на девушку, но она не поняла двусмысленности его фразы.

— Не можете ли вы сейчас же отвезти меня к нему? — Пальцы девушки нервно сжимали лежавшую на коленях сумочку. — Я заплачу вам… охотно… заплачу…

— Это всего в нескольких кварталах отсюда, — сказал шофер. — Если, конечно, другая леди не возражает…

— Нет. Нисколько. Поезжайте. — Видимо, это приключение доставляло пассажирке огромное удовольствие. — Я еще, собственно, сама не решила, куда меня потом подбросить.

— Тогда о’кей. — Шофер пересек ярко освещенную Флеглер-стрит и повернул за угол направо.

Через несколько минут он остановился у «Апартмент-отеля» на северном берегу реки Майами. Потом вышел из машины и открыл дверцу.

— Входите прямо в отель, мисс. Спросите у дежурного Майкла Шейна. Вас пропустят к нему без всяких расспросов.

Выходя из машины, девушка обратилась к своей попутчице:

— Не знаю, как и благодарить вас… Я не могу вам ничего объяснить, но вы так много сделали для меня, разрешив остаться в вашей машине. Я оплачу такси, и шофер отвезет вас, куда вы прикажете.

— В этом нет надобности. Мне это волнующее путешествие доставило большое удовольствие. Прямо как в кино.

Девушка выпрыгнула из машины, сунула шоферу пятидолларовую бумажку и прошептала:

— Вы замечательный малый, вы были так добры ко мне.