Визит мертвеца — страница 81 из 124

— Да! Кто-то из вас двоих действительно несет чепуху. — Майкл задумчиво барабанил пальцами по ручке кресла. — Пару вопросов мы можем проверить без особых затруднений.

— Тогда, ради Бога, проверяйте скорее, — воскликнул Польсон. — И вы еще называетесь детективом! Давайте сделаем самое важное. Вы заявляете, что Нелли в абсолютном порядке и что вы можете представить ее мне в любое время. Докажите мне это.

— Вы мне должны поверить на слово, — спокойно сказал Майкл.

Он подошел к телефону, позвонил в отель «Эдельвейс» и спросил дежурную телефонистку.

— Скажите, пожалуйста, останавливалась ли у вас мисс Польсон? Нелли Польсон из Джэксонвилла.

— Комната 316, — немедленно ответила Эвелин. — Но мисс Польсон сейчас нет.

— Я знаю. Послушайте, больше никаких трупов не появлялось и не исчезало из комнаты?

Последовала продолжительная пауза. Потом Эвелин невнятно проговорила:

— Я не понимаю, о чем вы говорите, сэр? Кто это говорит?

— Не важно.

Шейн повесил трубку. Он кивнул Польсону. Тот привстал и нетерпеливо смотрел на Шейна.

— Да, это многое подтверждает. Мисс Польсон действительно остановилась в комнате 316, и сейчас ее нет дома.

— Ну так чего же вы ждете?

— Еще одна деталь.

Шейн позвонил в отель «Рони Плаца» и спросил:

— Остановилась ли у вас мисс Польсон?

На этот раз ответ последовал не так быстро и был отрицательным.

— Извините, но мисс Польсон у нас не останавливалась.

Шейн повесил трубку и сказал Польсону:

— Кажется, настало время все выяснить.

Без объяснений он направился к кухонной двери и постучал.

— Нелли! Это Майкл Шейн. Все в порядке. Можете выходить.

Берт с гневом бросился на него.

— Черт бы вас побрал! Значит, все время, пока мы тут болтали, она была здесь? Почему вы…

— А ну заткнись, — сердито оборвал его Шейн. — Я обещал, что позову ее, как только выпровожу вас. И если она услышит, что вы еще здесь…

Он постучал в дверь сильнее.

— Нелли, все в порядке. Откройте!

Из кухни никто не ответил. Польсон оттолкнул Шейна и неистово задергал дверную ручку.

— Нелли! Ты слышишь меня? Нелли, дорогая, это Берт! Ты слышишь меня? Все в порядке. Клянусь тебе! Я так беспокоился о тебе.

Шейн стоял в стороне и с мрачным злорадством смотрел на Берта. А тот через закрытую дверь умолял сестру выйти к нему. После того как несколько минут льстивых уговоров не принесли успеха, Шейн сказал:

— Если бы вы держали свой проклятый язык за зубами до тех пор, пока она не открыла, все было бы в порядке. А теперь, насколько я могу судить об ее отношении к вам, она убежала через черный ход.

— Черный ход? — резко повернулся Польсон. Белый рубец снова отчетливо проступил на его щеке. — Вы хотите сказать, что из той комнаты есть другой выход?

— Да, именно это я и хотел сказать, — продолжал злорадствовать Шейн. — Если бы вы целиком положились на меня…

Он так и не закончил фразу. Польсон изо всех сил навалился на дверь. Петли не выдержали, и дверь распахнулась.

Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться, что кухня пуста.

Польсон кинулся к запасной двери, затем выбежал на черный ход и посмотрел вниз. В кухню он вернулся с потемневшим от гнева лицом.

— Она убежала, — задыхаясь, проговорил он. — И один Бог знает куда. Что теперь она натворит! Будь ты проклят, Шейн! Это по твоей вине… Если бы ты сказал с самого начала… — Он хотел убежать, но Шейн схватил его за плечо и резко повернул.

— А ну спокойно. Быть может, у нее были чертовски веские основания убежать, прежде чем ты проломил эту дверь. А теперь пойдем со мной в полицию и…

Раздражение Берта Польсона мгновенно сменилось враждебностью. Он отступил назад, сунул руку за пазуху, вытащил армейский кольт 45-го калибра и направил его прямо в живот Шейну. Его зубы оскалились в волчьей усмешке, когда он увидел, что Шейн собирается прыгнуть на него.

— Не делайте этого, мистер детектив. Я убью вас в одну минуту, так, как я убивал желтолицых в Корее. Вы, конечно, можете пойти в полицию, если хотите. Но вы пойдете туда один. Я уже досыта наговорился с вами. Вероятно, вы не отдаете себе отчета, что Нелли сейчас где-то одна, среди ночи, Бог знает с какими галлюцинациями в голове. И, клянусь Богом, я найду ее!

Во время этой тирады он все время пятился назад к двери, целясь огромным револьвером в живот Шейну.

— Ни шагу вперед, — предупредил он. — Повторяю, ни шагу! Или я уложу тебя. И клянусь, я это сделаю. Она моя сестра, и я несу за нее ответственность.

Левой рукой он пошарил у себя за спиной, нашел ручку двери и с лихорадочным блеском в глазах повернулся к двери.

— И не пытайтесь гнаться за мной или задерживать меня. В этом случае не обойтись без покойника.

Он открыл дверь и выскользнул в коридор. Шейн глубоко вздохнул, подошел к столику, налил полный стакан коньяку и выпил.

Сейчас Нелли находится в абсолютной безопасности у Люси или, по крайней мере, на пути к Люси. У Берта нет никаких шансов найти ее. А тем временем ему, Шейну, надо выяснить целый ряд вопросов в разных местах.

Глава 822 часа 26 минут

Девушка стояла на кухне Шейна и, приложив ухо к тонкой деревянной перегородке, пыталась услышать, что творится за дверью. Едва заперев за собой дверь, она сразу же стала изыскивать возможные пути к бегству. Если в этом возникнет необходимость. Она обнаружила запасной выход, отперла черный ход, оставив дверь открытой. Потом она вернулась к первой двери и принялась напряженно вслушиваться.

Теперь уже нечего бояться, уговаривала она себя, стараясь сдержать вновь охватившую ее дрожь.

Мощная фигура Майкла Шейна, его уверенность подействовали на нее успокаивающе. Но поверил ли он тому, что она рассказала? Вот в чем вопрос. А вдруг он поверит мужчине, который сейчас у него и который, вероятно, придумывает сейчас самую фантастическую историю, чтобы объяснить, почему он ее преследовал и даже пришел сюда, в отель к Шейну.

Ей были слышны только отдельные слова. Иногда кто-нибудь из мужчин повышал голос, и тогда она могла разобрать целые фразы. Но все казалось какой-то чепухой. Никакого смысла она уловить не могла.

Во рту у нее пересохло, сердце учащенно билось, она вдруг почувствовала, что вот-вот потеряет сознание.

В конце концов, история, которую она рассказала Шейну, больше походила на бред. И она ничем не могла подтвердить правоту своих слов. Никто ей не поверит без вещественных доказательств в виде трупа ее брата.

Шейн при ней звонил в полицию и в отель «Эдельвейс». Конечно, ему ответили, что никакого трупа нет и не было. Она знала это и без его звонка.

Девушка замерла, услышав, что мужчины направились к кухне. Раздался стук и голос Шейна:

— Нелли, это Шейн. Все в порядке, можно выходить.

И другой голос, который кричал, приближаясь к двери:

— Черт бы вас побрал, значит, все это время она была там?

Больше она ничего не слышала. Мешкать больше нельзя. Девушка быстро выбежала через черный ход на пожарную лестницу и тихо закрыла за собой дверь.

На лестнице было совершенно темно. Железные ступеньки вели вниз вдоль здания на слабо освещенную улицу.

Девушка не оглядываясь стала быстро спускаться. Добравшись до земли, она побежала в сторону ярко освещенных улиц. Адрес секретаря Шейна у нее в сумочке. Он поклялся, что там она будет в безопасности. Как он отнесся к ее рассказу, не имеет значения. Важно, что он ее не выдаст. Она чувствовала, что может ему довериться. Когда Шейн обнаружит, что кухня пуста, он догадается, куда она убежала. Только бы найти такси.

Дойдя до Второй Юго-восточной авеню, девушка не колеблясь повернула в сторону ярко освещенного квартала, подальше от моста. Она знала, что Флеглер-стрит находится отсюда всего в одном квартале. А там будут люди, стоянка такси и… безопасность.

Она замедлила шаг. Впереди маячила одинокая женская фигура. Красная кожаная сумочка через плечо, беспечная походка человека, у которого нет никаких забот.

«Да, наверняка у нее нет никаких забот, — подумала обезумевшая от горя девушка, догоняя другую. — В Майами, наверное, полно людей, не обремененных заботами. И они могут спокойно разгуливать по улицам, не боясь преследования».

Когда девушка почти догнала другую, та с любопытством обернулась взглянуть, кто это так отчаянно торопится. Ей удалось только мельком посмотреть на обгонявшую ее девушку — беглянка продолжала путь, не снижая темпа. Но и этого мимолетного взгляда было достаточно.

Беглянка вдруг услышала возгласы изумления, и затем та, которую она обогнала, прибавила шаг и схватила ее за руку.

Девушка обернулась, пытаясь высвободить руку, и в ту же минуту узнала попутчицу по такси.

— Боже мой, — воскликнула бывшая попутчица, — неужели это вы? Вот неожиданность! Ну как, все в порядке? — продолжала она оживленно. — Нашли своего сыщика? О Боже, как это было интересно, когда вы ворвались в мое такси! Со мной никогда ничего подобного не случалось, — добавила она с видимым сожалением.

Сначала беглянка хотела вырваться из задержавших ее цепких рук и бежать. Но, оглядевшись, она увидела, что улица пуста, за ней никто не гонится, и поэтому несколько замедлила шаги.

В конце концов, может, это даже к лучшему. Никто не обратит внимания на двух девушек, спокойно идущих по улице. А вот если она побежит, это может привлечь внимание. К тому же эта девушка с красной сумочкой была так добра к ней в такси. В конце концов, она даже обязана объяснить ей причину своего внезапного вторжения в машину. А убежать сейчас от нее будет просто невежливо.

Переведя дыхание и стараясь говорить как можно спокойнее, беглянка сказала:

— Я тоже надеялась когда-нибудь снова встретить вас. Как вы очутились здесь?

— Заходила к подруге на Брикель-стрит — по ту сторону моста. А когда я вышла от нее, не попалось ни одного такси. Я и решила немного прогуляться пешком.