е благосклонно.
Короче говоря, отныне ей доверять нельзя. За ней тоже, черт возьми, придется приглядывать. А впрочем, везению Билли Рея рано или поздно придет конец, в этом можно не сомневаться. Если шериф не заведет дело по безобразиям на строительстве… Что ж, Реймонд найдет другие пути. Один план уже осуществляется, скоро будет готов запасной.
В открытую дверь постучали. Не поворачивая головы, Реймонд бросил:
— Что такое?
— Вам звонили от Джона Стюарта, — сообщила ему секретарь. — Миссис Кендалл встречается с ним в одиннадцать тридцать и хочет, чтобы вы тоже присутствовали. Она тоже вам звонила. Сказала, что выезжает.
Реймонд небрежно поблагодарил девушку и глянул на часы. Одиннадцать пятнадцать. Это в стиле Роуз — проинформировать его в самый последний момент, тогда он не сумеет найти предлога для отказа от встречи. Ничего, он вынесет любой, даже самый трудный разговор.
Вот только какое дело может связывать его мать с Джоном Стюартом? Она никогда не была клиенткой Стюарта — возможно, из нежелания иметь деловые связи с сыном. Ей известно, что его интересует размер ее доходов, ее расходов, ее состояние. Он был бы рад знать заранее, сколько она намерена оставить ему и сколько — Мередит. И никому не известно, что у нее на уме. Но скоро Реймонд получит ответы на все вопросы.
Уилл опустил полотенце в ведро с водой, отжал его и протер лицо, грудь и руки. Мисс Роуз терпеливо дожидалась его, чтобы ехать с ним в город.
— Объясните мне, ради Христа, с какой стати я должен бросать работу и тащиться с вами в город, — проворчал Уилл и потянулся за белой рубашкой, той самой, в которой он появился на похоронах Мелани.
— У нас деловая встреча.
Уилл застегнул рубашку, закатал рукава до локтей.
— И с кем же мне, по вашей милости, предстоит встречаться?
— Поторопись, я не хочу опаздывать. Может быть, ты еще успеешь пообедать с Селиной, когда мы закончим дела.
Уилл исподлобья взглянул на старуху.
— Мне вполне хватает Селины после работы.
Он солгал. Он и в самом деле проводил с ней много времени, но и двадцати четырех часов в сутки ему было бы недостаточно.
— Я это уже поняла, — насмешливо заметила мисс Роуз. — Идем. У тебя вполне приличный вид.
Уилл покорно проследовал за ней к машине. Итак, мисс Роуз известно, что вечера и ночи он проводит в коттедже Селины. По—видимому, она не слишком довольна этим обстоятельством.
Через несколько минут они уже миновали городскую библиотеку и баптистскую церковь. Мисс Роуз велела Уиллу остановиться возле банка. Деловая встреча в банке? Неужто с Реймондом? Да какого…
Уилл не успел высказать своих чувств.
— Напротив контора Джона Стюарта, — сказала она.
Уилл вышел из машины и зашагал следом за мисс Роуз.
— Мне не больше хочется встречаться с Джоном Стюартом, чем с Реймондом, — бросил он. — Скажите на милость, какие дела у меня могут быть с вашим адвокатом?
Мисс Роуз остановилась возле двери и серьезно посмотрела на Уилла.
— Что—то ты в последнее время перестал спрашивать, для чего я вызвала тебя в Гармонию.
— Я уже понял, что вы не скажете мне раньше, чем сочтете нужным.
К тому же Селина замечательно скрашивала дни и недели ожидания.
Мисс Роуз коротко кивнула.
— Сегодня пришла пора. — Она взяла его за руку, и он почувствовал в этом жесте едва ли не мольбу. — Ты должен обещать мне кое—что, Уилл. Дай мне слово, что не будешь принимать решения сгоряча. Обдумай как следует то, о чем я тебя попрошу, и не забывай, что я для тебя сделала.
Уилл внутренне напрягся.
— Обещай мне, Уилл.
Ему не хотелось брать на себя никаких обязательств. Он с легкостью мог бы обещать ей только одно, о чем он ей давно говорил: он не останется в Гармонии. Скоро он уедет из родного города и больше не вернется.
Но мисс Роуз ждала. Она выглядела такой маленькой, хрупкой. Ее голубые глаза, всегда проницательные и зоркие, потускнели, и впервые после своего возвращения Уилл осознал, как же она стара.
Он положил ладонь на ее руку и произнес слова, которых она ждала:
— Я все как следует обдумаю, мисс Роуз. Обещаю вам.
Конечно, она не может не понимать, что это обещание он может нарушить в любую минуту.
Но она кивнула и отступила в сторону, давая Уиллу возможность открыть перед ней дверь.
В кабинете адвоката Уилл сразу увидел Реймонда, который сидел напротив стола юриста. Рядом с ним была Френни, элегантная и свежая — несмотря на полуденный зной. Уиллу подумалось, что она красива, как породистая, холеная сука. В те времена, когда Уилл жил в доме мисс Роуз, Френни довольно сносно с ним обращалась, хотя в ее отношении и тогда сквозило что—то фривольное, словно она развлекалась, поддразнивая скверного парня. Она иногда отпускала рискованные шутки, слишком часто прикасалась к Уиллу, специально провоцировала его. Она стремилась к тому, чтобы смутить его как мужчину, и, безусловно, добивалась своего. Но если бы он, паче чаяния, распалился, она, разумеется, никогда бы не пошла на интимные отношения с ним. Посмеиваться над мразью — одно дело, опускаться до нее — иное.
Едва Уилл переступил порог, разговор утих, и все головы повернулись в его сторону. Мисс Роуз не стала сообщать Уиллу о том, что ему предстоит разговор с Реймондом и Френни, но и их она не предупредила о встрече с Уиллом. Френни холодно глянула на него и демонстративно отвернулась, показывая, что он не достоин ее внимания. Взгляд юриста был пуст, Реймонд был настроен явно враждебно. Реакция каждого из них оказалась вполне предсказуемой.
— Добрый день, — сказала мисс Роуз, как бы не замечая возникшего напряжения.
В кабинете оставалось два свободных стула, и старая дама заняла тот из них, который стоял около Френни. На долю Уилла достался стул, стоящий несколько в стороне; следовательно, он отлично видел лица всех присутствующих.
— Вот, значит, как, — проговорил Реймонд с еле сдерживаемой яростью. — Джон, что все это значит?
Но адвокат не проронил ни слова. С легкой усмешкой он лишь кивнул в сторону мисс Роуз. Постановщиком этого представления была, конечно, она. Она сидела очень прямо, высоко подняв голову, и в ее глазах опять появился привычный блеск. И она не выказывала никаких признаков волнения.
— Я собрала вас всех здесь, потому что поняла: настала пора ответить на вопросы Уилла. Я пригласила его в Гармонию и написала, что у меня есть к нему просьба. Когда он явился, я отказалась объяснять ему, в чем она состоит. Мне хотелось дать ему время обустроиться, я ждала, пока уляжется переполох в городе, вызванный его приездом. — Она с укором взглянула на Реймонда. — Я выжидала, думая, что со временем и ты начнешь относиться к нему более спокойно. Здесь я ошиблась. Этого никогда не произойдет. Раньше ты его презирал, теперь ненавидишь. А это значит… В общем, вы все должны узнать, что у меня на уме.
Уилл как будто бы уже начал понимать, в чем дело, но поспешно отогнал от себя пугающую мысль и обвел глазами всех. Джон Стюарт, единственный из всех, знал наверняка, что последует за этим вступлением, сидел, словно делая вид, что его вообще нет в кабинете. Френни притворялась, что ей скучно, но ее выдавали руки: она слишком сильно переплела пальцы. Реймонд подался вперед; ему не терпелось услышать сообщение, которое наверняка не понравится, и он приготовился ринуться в контратаку.
Уилл также знал, что ему не понравится то, что скажет мисс Роуз. Он не знал в точности, что это будет, — боялся задумываться, — но его крайне смущало присутствие адвоката и патетическое начало разговора.
После недолгой паузы мисс Роуз заговорила вновь, обращаясь исключительно к Реймонду:
— В твоем распоряжении, Реймонд, имеется доля семейного капитала Кендаллов, деньги Френни, и у тебя есть свой доход, так что ты, насколько я понимаю, можешь считать себя обеспеченным человеком. Даже при том, что Френни любит тратить деньги, ты имеешь достаточно средств. То же самое можно сказать о твоей сестре. Признаюсь, я не одобряла брак Мередит, но ее муж доказал, что зарабатывать он умеет. И она, и ее дети никогда не будут испытывать нужды. И поэтому я решила…
Голос ее оборвался, и на мгновение показалось, что она глубоко ушла в себя. Неужели мисс Роуз потеряла хладнокровие? На памяти Уилла такого не случалось ни разу, но, что ни говори, ей очень много лет, и теперь ей необходимо объявить о решении, которое вызовет взрыв гнева у ее сына. Вполне может быть, что она уже жалеет о том, что затеяла.
Но вот она взяла себя в руки и снова выпрямилась.
— И я решила завещать мое состояние — за вычетом нескольких сумм — специальному фонду, который будет использовать средства для благотворительных целей.
Реймонд приподнялся; лицо его побагровело. Его мать еще не договорила, а он уже открыл рот, чтобы разразиться потоком обвинений и упреков. Френни тоже была вне себя от ярости, но, в отличие от него, смертельно побелела. Уилл с отвращением подумал, что эта пара — самая жадная во всей Гармонии. Между прочим, старуха пока еще жива, а они уже обезумели при мысли о том, что им достанется только четвертая часть, а не половина ее собственности. По законам Луизианы после смерти человека половина его имущества в обязательном порядке переходит к его детям и распределяется между ними в равных долях, а второй половиной завещатель волен распоряжаться как ему угодно. Штат не вправе заставить мисс Роуз оставить Мередит и Реймонду больше половины. А судя по упрямому выражению ее лица, не только штат, но и ни один человек на Земле не в силах этого сделать.
Уилл с облегчением откинулся на спинку стула. Вот, значит, чего хотела старуха: оставить ему по завещанию известную сумму. А может быть, что—то из недвижимости. Может быть, она считает, что обладание собственностью подвигнет его осесть в Гармонии? Никоим образом; он остался бы (хотя ни за что, конечно, не останется) лишь из—за женщины. Из—за Селины.
— Это смешно! — воскликнул наконец Реймонд; он пришел в себя настолько, что сумел составить фразу из двух слов: — Это невозможно! Деньги и недвижимость — мои!