Вкус Парижа — страница 24 из 45

– Ну… – протянула я.

– О господи! Ты не шутишь. Почему ты решила, что можешь съесть так много сыра?

– У меня есть знакомый, который им торгует.

– В твоей жизни есть знакомый и ты до сих пор не поделилась со мной?

– Это не то, что ты думаешь. Я просто покупаю у него сыр.

Билли, казалось, была разочарована.

– Вскоре после моего приезда в Париж мы поспорили, что я смогу за год попробовать все сорта французского сыра, – объяснила я.

– Охотно верю, моя милая подруга. Похоже, он использует тебя ради своего бизнеса. – Она с сочувствием покачала головой.

– Нет-нет, все не так, – возразила я. – Я не покупаю у него все сорта. Просто многие.

– Но зачем тебе нужно есть так много?

Я объяснила Билли, как после моего приезда я чувствовала себя немного растерянно, а сыр приносил мне комфорт, поэтому я и ела его в больших количествах.

– Пожалуй, я искала что-то конкретное, чтобы занять мои дни и придать моей жизни какую-то цель, поэтому почти случайно и пошла на такое пари. Честно говоря, я не очень понимала, сколько во Франции сортов сыра…

Билли кивнула.

– Вообще-то, – продолжала я, – на кону только ужин, так что я не очень боюсь проиграть, но все-таки хотела бы выиграть. А аккаунт в соцсети стал чем-то вроде сырного дневника.

Билли молчала.

– Ты считаешь меня сумасшедшей, да? – вздохнула я.

– Ну, нет ничего плохого в том, если ты попробуешь все сорта сыра во Франции, но, по-моему, это чуточку перебор. Неужели нельзя было остановиться на ста? А на кону, значит, ужин? Что на самом деле у тебя с тем сырным парнем? Ты точно не влюблена в него? – Ее упорство вызывало у меня восхищение и раздражение одновременно.

– Нет, серьезно. Об этом нет и речи, – заверила ее я, желая, чтобы Билли это было так же ясно, как и мне. Серж был моим первым другом здесь, и наше пари было большой частью этого. – Он много рассказывает о разных сортах и их происхождении.

– Значит, это действительно никак не связано с сексом? – Билли вскинула брови и скептически взглянула на меня.

Я чуть не поперхнулась шампанским.

– Господи, нет. Мы просто друзья. Давай потом зайдем в его лавку, и ты увидишь, как там классно. Когда ты оценишь весь его ассортимент, надеюсь, ты лучше поймешь мою ситуацию.

Билли накрутила на палец прядь волос – она так делала, когда что-то обдумывала.

– Так какая связь между тобой, Парижем и сыром? – спросила она наконец.

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, я вижу иронию судьбы, что ты была в Париже, когда Пол охмурял тебя сыром конте, и что теперь ты вернулась сюда, порвав с ним, и поспорила с каким-то мужиком, что будешь пробовать каждый день новый сорт.

Я пожала плечами, даже не зная, что и ответить. Я никогда не связывала наш с Полом первый вечер в Париже с нынешним сырным спором. Пожалуй, сыр стал для меня заменой Пола!

– Ты что-нибудь слышала о нем? – осторожно задала вопрос Билли.

– О ком? О Поле? Нет, не слышала. – Я покачала головой. – И, честно говоря, я рада. Тут столько всего происходит, что у меня просто не было времени вспоминать о нем.

– И ты не видела в Интернете никаких новостей?

– Не-е, я удалила его отовсюду, откуда могла.

– Значит, возможно, тебе не захочется услышать, что несколько недель назад я наткнулась на него в Мельбурне, – сообщила она, хмурясь.

Я судорожно вздохнула.

– Или что он был с девицей.

Я мгновенно вспомнила Джессику.

– Она выглядела как девица из фитнес-центра? – уточнила я, невольно заинтригованная.

– Я понятия не имею, что ты имеешь в виду, Эл. Пожалуй, она выглядела спортивно, но не уверена, что это то же самое.

– Вообще-то, это не имеет значения, – отмахнулась я, пытаясь убедить себя в этом, несмотря на ком размером с мячик для гольфа, который откуда-то появился у меня в горле. Хотя я знала, что разрыв с Полом пошел мне на пользу, я все-таки не хотела, чтобы он был счастлив с другой.

Увидев слезы у меня на глазах, Билли спросила, когда я намерена начать встречаться с французскими мужчинами. Я рассказала ей о моем «вроде как свидании» с Гастоном и о нашей вчерашней встрече на вечеринке у Клотильды.

– Вот только я не уверена, что нравлюсь ему, – вздохнула я.

– Я попробую это понять. Расскажи мне все про него.

Я рассказала Билли, что я знала про Гастона, и перешла к подробному описанию нашего неловкого инцидента с канапе. Она быстро остановила меня.

– Элла, я обеими руками и ногами за то, чтобы ты ходила на свидания, но этот парень кажется мне слишком претенциозным.

– Нет-нет, он просто стопроцентный парижанин. Он учтивый и утонченный. Он журналист, – вступилась я в его защиту.

– Какого типа журналист?

– Точно не знаю, – призналась я.

– Не все золото, что блестит, Элла.

– Билли, давай без драмы, – засмеялась я. – И не беспокойся за меня; хуже Пола все равно никого нет.

– Я решительно не советую тебе влезать в новые долгие отношения. Ты просто ходи на свидания и смотри, что и как. Пожалуй, попробуй встречаться с кем-то, с кем в другой ситуации тебе и не пришло бы в голову.

– Серьезно, тут нечего беспокоиться, – сказала я. – Не думай, что ко мне выстроилась очередь мужиков, жаждущих пригласить меня в ресторан. Как ни печально, неурожай продолжается.

Билли выразительно потерла живот.

– Тогда где эта сырная лавка? Я умираю с голоду! Давай пойдем и сделаем вклад в твою коллекцию сыра.

– Давай, – встрепенулась я и попросила счет.

– Ты можешь есть за один день разные сорта сыра?

– Конечно. Думаю, что я сделаю запасы и не буду покупать сыр несколько дней, – произнесла я серьезно.

– Пожалуй, так будет лучше и для твоего здоровья.

– Ну, трудно сказать, полезно ли есть так много сыров, один в день или несколько.

С охрипшими от разговоров голосами и с пульсирующим в нашем теле кофеином мы отправились к Сержу.

* * *

Как только мы с Билли зашли в сырную лавку, Серж высунул голову из подсобки и театрально пропел «Хелло, вы ищете бри?» на мотив «Хелло» Лайонела Ричи.

Я задумалась, часто ли Серж поет так иностранным туристам и со всеми ли он такой приветливый. Я надеялась, что нет, вспомнив, каким серьезным он был во время нашей первой встречи.

– «Гауда раз», Серж, – процитировала я популярную песенку. Не он один знал парочку сырных шуток.

Он хлопнул себя по ляжке, расхохотался и одобрительно кивнул. Билли хихикнула и многозначительно посмотрела на меня.

– Серж, это Билли, – поспешно представила я, прежде чем она успела сказать что-то, что смутит меня. – Она сегодня прилетела из Австралии и в ближайшие пару дней поможет мне есть сыр.

Серж протянул руку через прилавок и довольно учтиво сказал:

– Bonjour.

– Вы думаете, я такая же сумасшедшая, как она, заключившая такое пари? – тут же спросила Билли. Я украдкой ткнула ей кулаком в ребро.

– О, non, non, non. Я думаю, что знакомство с французскими сырами – восхитительная вещь для иностранки. Я вижу в этом проявление симпатии к нашей прекрасной стране. Это очень патриотично.

– А вы скажете то же самое про иностранку, которая приехала сюда изучать французскую историю? – не унималась Билли.

– Ох, видите ли, историю нашей великой страны часто лучше узнавать через историю сыра – Наполеон, религия и революция – все там есть, – ответил Серж и с радостной улыбкой взглянул на меня. Теперь мне будет трудно убедить Билли, что у нас с ним ничего не намечается.

– Какой сыр мы возьмем сегодня на наш пикник? – перебила я.

– Хотите попробовать что-нибудь новое? Или, может, вы хотите угостить вашу подругу вашими любимыми сортами? Например, конте? Или Сен-Мор? Валансе? – Серж так и сыпал наименованиями моих любимых сыров, и Билли повернулась ко мне.

– Да, Элла. Так что мы попробуем? У тебя так много любимчиков.

Слава богу, нюансы насмешек Билли, которые были бы до смешного очевидными для англоязычного собеседника, оказались совершенно недоступными для Сержа, и он ничего не заметил.

– У нее действительно много любимых сортов, – подтвердил Серж. – Очень хороших, должен добавить.

Я фальшиво засмеялась и отчаянно захотела сбежать из лавки, пока Билли не скомпрометировала меня еще больше.

– Серж, заверните нам ассорти сыров, которые подходят для пикника, а мы добавим к ним бутылку rosé.

– Parfait[36], – кивнул он, с энтузиазмом доставая несколько кругов сыра.

Когда Серж повернулся к нам спиной, Билли перегнулась через прилавок и окинула его взглядом с головы до ног. Повернувшись ко мне, она подняла брови, как бы говоря «неплохо». Я затрясла головой, но, взглянув на него с нашей позиции, я невольно признала, что Серж выглядит весьма неплохо. Я попыталась посмотреть на него глазами Билли. Хотя до этого я считала его слишком коренастым, сегодня он туже завязал фартук, и я увидела, что он выше и лучше сложен, чем мне казалось. Его футболка подчеркивала прекрасные мускулы, и мне впервые пришло в голову: неужели он из тех, кто посещает фитнес-центры? Я определенно не считала его таким, слава богу.

Серж повернулся и застиг нас на том, что мы таращились на него. Я неловко пошутила, что Билли никак не может опомниться после долгого перелета, и торопливо заплатила за сыр.

Едва мы вышли из лавки, как Билли повернулась ко мне и сказала:

– Элла, ты ему нравишься. Это ясно как день.

– Ты ошибаешься. Это невинные отношения «продавец – покупатель». Я думаю, что он просто очень любит сыр.

– Нет, тут определенно что-то большее, – покачала головой она. – Когда он пригласил тебя скорее вернуться в лавку, его желание тебя видеть было очевидным!

– Мне это неинтересно. Ты ведь знаешь, я предпочитаю чисто выбритых и галантных мужчин, чуть более современных.

– Ой, Элла! Не будь такой прямолинейной. Он действительно симпатичный, а борода просто потрясающая.