Вкус страха — страница 40 из 47

с «Ребятами по соседству». И все же она не могла унять дрожь. Их лица выражали готовность убивать, глаза налиты кровью. В руках — бутылки с мутной белой жидкостью, и это явно было не молоко.

У одного из них за спиной висела на ремне длинная тонкая труба.

Гранатомет?

— Здравствуйте, — сказал Сэл с поразившей Скарлетт уверенностью. — Вы говорите по-английски?

Вперед вышел старший из парней, возрастом, может быть, чуть за двадцать, в узких солнечных очках и длинной футболке с портретом Эминема. На мелко вьющихся густых черных волосах криво сидел красный берет. Вид у паренька был одновременно нелепый и страшный.

— Я — Киллер, — заявил он.

Скарлетт и Сэл переглянулись. Разряд молнии вспорол небо, последовал тяжелый раскат грома. Дождь усилился.

— Тебя зовут Киллер? — переспросил Сэл, как показалось, чуть менее уверенно.

— Главный сержант Киллер. Давай деньги.

— У нас нет денег.

— Тогда давай наркоту.

— Шеф, я похож на человека, у которого при себе есть наркота?

Скарлетт положила ладонь на руку Сэла, чтобы его успокоить. Неужели он спятил? Пусть это всего лишь дети, но это их мир — мир без правил и мыслей о последствиях. Если они решат, что Сэл относится к ним снисходительно, то, скорее всего, пристрелят его за высокомерие.

Не обращая внимания на дождь, парень в красном берете вытащил самокрутку и прикурил. Это был не табак, как поняла Скарлетт, когда дым ударил ей в лицо. Марихуана.

Они были пьяны и под кайфом.

Киллер снял очки, повесил их на ворот футболки и приказал:

— Отдавайте оружие.

— Нет, — ответил Сэл.

— Да, Сэл, — резко возразила Скарлетт.

Она сняла автомат с плеча и передала оружие Киллеру прикладом вперед. Он осмотрел автомат и дал очередь в воздух.

Скарлетт пригнулась, заткнув уши. Сэл чуть отступил. Киллер бросил оружие одному из своих парней и заявил:

— Второй тоже.

На этот раз Сэл разоружился без возражений.

— Что вы здесь делаете? — спросил он, передавая косяк парню в футболке с Леонардо Ди Каприо.

Скарлетт прекрасно понимала, что на этой футболке вполне могло бы оказаться и ее лицо, и она подумывала, не стоит ли сказать им, кто она такая. Вдруг они решат устроить по этому поводу большой праздник с песнями и танцами, как в «Романе с камнем»? Или изнасилуют ее и убьют, чтобы потом было чем похвастать? Она посмотрела в безумные глаза Киллера и предпочла промолчать.

— Мы американцы, — сказал Сэл. — Нас привезли сюда террористы.

— Врешь. Вы из ДСОР.

— Мы что — похожи на людей из ДСОР?

Скарлетт смахнула воду с лица:

— А что это такое?

— Группировка руандийских повстанцев, — ответил ей Сэл.

— Вот, значит, я прав, — заявил Киллер. — Вы из ДСОР.

— И зачем же мы забрались так далеко на юг?

— Скрываетесь от руандийской армии или от правительства Конго…

— Погляди на меня, малец, — оборвал его Сэл. Я Я черный?

— Ты замаскировался, — рассмеялся Киллер. — Нет, я знаю, кто вы на самом деле. Вы из ООН. Вы — ооновские миротворцы. Помогаете армейским уничтожить нас.

— А вы кто такие?

— Я — Рэмбо. Генерал-майор Рэмбо.

— Я не об этом спрашиваю.

— Так вы ооновские?

— Нет.

— А я думаю, да.

— Послушай, Киллер…

— Рэмбо.

— Ладно. Рэмбо…

— Генерал-майор Рэмбо.

Сэл огорченно вздохнул и сказал:

— Послушай, генерал-майор Рэмбо. Скоро за нами должен прилететь вертолет. Когда он прилетит, я смогу достать тебе денег, если они тебе нужны. А пока просто расслабься и наберись терпения.

— Мы их убьем.

Сэл удивленно поднял брови:

— Да? Ну, попробуйте.

— Мы их съедим.

Скарлетт не могла избавиться от ощущения, что провалилась в кроличью нору. Диалог звучал смешно, даже абсурдно, но в нем было столько скрытой угрозы, что волосы на затылке встали дыбом.

От вспышки ветвистой молнии небо на секунду стало темно-синим. Парень в футболке с Ди Каприо вскрикнул и показал на тело Яхьи, лежавшее посреди дороги метрах в восьми.

— Вы убили его? — спросил Рэмбо у Сэла.

— Да.

— Почему?

— Я же сказал. Нас похитили. Он был одним из похитителей.

— Он солдат?

— Террорист.

— Сколько еще здесь солдат?

— Ни одного.

Рэмбо скомандовал что-то своей банде. Двое мальчишек побежали обыскивать дома. Из того дома, что служил тюрьмой, они выволокли за руки Грома и бросили его в дорожную грязь. Гром, все еще не пришедший в себя, поднял голову и попытался что-то сказать. Один из парней ткнул его сапогом в лицо. Гром повалился и остался лежать неподвижно.

Скарлетт сжалась от страха, но ничего не сказала.

— Ты мне соврал, — сказал Рэмбо и выстрелил Сэлу в ногу.

Сэл вздрогнул и повалился на землю.

— Не надо! — крикнула Скарлетт, пораженная тем, как быстро дело от разговоров перешло к стрельбе. — Не надо!

Рэмбо снова скомандовал что-то. Солдаты поволокли Сэла и Грома за церковь к очагу, а Скарлетт толчками заставили следовать за ними. Там малолетние боевики отбросили в сторону синий брезент, под которым оказались отдельные кучки сухой растопки, мелких веток и поленьев побольше. Они принялись кидать листья, траву и кору в сложенный из камней круг.

Но все внимание Скарлетт было приковано к Сэлу. Он лежал рядом с закрытыми глазами, лицо его взмокло от пота. Она взяла его ладони в свои и нежно сжала, вспомнив вдруг на секунду, что Сэл поступил точно так же в больнице на прошлой неделе. Он слабо пожал ее ладони к ответ. Челюсти Сэла были плотно сжаты, как от сильной боли, и Скарлетт не сомневалась, что он и в самом деле ее испытывал. Пуля вошла ему в ногу чуть выше колена. Судя по количеству крови, пропитавшей его штанину, была задета артерия или вена, и Скарлетт поняла — если это так, он не доживет до прилета Дэнни.

Сэл мог умереть, но Скарлетт ничего не могла с этим поделать. Ей казалось, будто их несет мутный грязный поток и остается только держаться за что-нибудь и молиться.

Она схватилась за подол платья трясущимися руками и рванула вверх, надрывая его. Потом принялась рвать платье параллельно подолу, пока у нее в руках не оказалась длинная лента. Сложив ткань пополам, потом еще и еще, она получила подобие бинта шириной сантиметров семь в несколько слоев.

— Ты меня слышишь, Сэл? — тихо спросила она. Он кивнул.

— Ты теряешь много крови. У меня есть жгут. Я собираюсь перетянуть тебе ногу. Будет больно…

— Нет.

— Я должна, Сэл.

— Слишком поздно.

— Не говори так.

Он открыл глаза. Их переполняла ярость.

— Помоги мне подняться, — сказал он.

— Что? Зачем?

Помоги мне встать на ноги.

— Ты не можешь стоять. Твоя нога…

— Я не собираюсь умирать лежа.

— Сэл…

— Помоги мне.

Еле сдерживая слезы, Скарлетт придвинулась поближе, чтобы он мог обхватить рукой ее шею. Она выпрямилась, поднимая его и принимая на себя половину его веса. В голове было совершенно пусто, и Скарлетт двигалась совершенно механически. Но где-то в глубине души она чувствовала, что, кажется, понимает, что делает. Помогает Сэлу свести счеты с жизнью.

Рэмбо, наблюдавший за костром, увидел их и рассмеялся:

— Куда это вы собрались?

Скарлетт чувствовала, что Сэл дрожит от напряжения, пытаясь устоять на одной ноге.

— Я люблю тебя, сага mia, — хрипло произнес он. — Прости. Я был не слишком хорошим мужем.

— Я тебя тоже люблю, Сэл, — ответила она, дав волю слезам. — И всегда любила.

Рэмбо что-то крикнул двоим из своих подручных. Те положили на землю дрова, которые несли, и направились к ним. Сэл резко оттолкнул Скарлетт — достаточно резко, чтобы она упала. Она посмотрела на него сквозь дождь и слезы и увидела, как он потянулся за спину и выхватил пистолет, заткнутый за пояс брюк за спиной.

— Сэл! Не надо!

Он повел стволом и дважды выстрелил в мальчишек, шедших к нему. Выудив из кармана гранату, он зубами выдернул кольцо чеки и бросил ее прямо в очаг, где на ветру плясали полутораметровые языки пламени.

Воцарился хаос. Повстанцы рассыпались в поисках укрытия… вот только укрыться было негде. Спустя пару секунд граната взорвалась с оглушительным грохотом, перекрывшим даже раскат грома над головой. Скарлетт отвернулась и прижалась к земле, почувствовав проносящуюся над ней волну горячего воздуха, обжегшего шею, руки и лодыжки. Она снова подняла голову и обернулась. На месте костра в небо поднимался дым. Горящие ветки были разбросаны на несколько метров вокруг. Несколько повстанцев с воплями бились в грязи, истекая кровью из оторванных конечностей. Другие лежали скорчившись, пытаясь зажать раны от осколков.

Сэл, видимо успевший упасть на живот перед самым взрывом, с трудом приподнялся на локте и несколько раз выстрелил в смешавшуюся толпу. Один из парней рухнул на землю — из перебитого горла фонтаном хлестала кровь. Остальные, кто не был ранен или убит, а таких набралось с дюжину, обрушили на Сэла ураган пуль.

Его тело напряглось и содрогнулось. Пистолет выпал из руки. Сэл повалился на бок лицом к Скарлетт, и она мучительно наблюдала, как гаснут последние искорки жизни в его взгляде, пока глаза не превратились в пару пустых безжизненных стекляшек.

— Нет… — всхлипнула она.

Рэмбо, похоже, не пострадавший в заварухе, подошел к ней. Сжав пальцами щеки Скарлетт, он притянул ее лицо почти вплотную к своему. Его кожа была мокра от дождя и блестела, будто полированный оникс, а губы были искривлены в угрожающем оскале, обнажавшем белоснежные зубы.

— Я собирался подарить тебе быструю смерть, — злобно прошипел он, брызжа слюной. — Теперь этого не будет. Ты увидишь, как я съем твоего друга. А потом съем тебя. Заживо!

Он отпустил ее и щелкнул пальцами. Двое повстанцев поволокли тело Сэла по траве к остаткам костра.

— Прекратите… — сказала Скарлетт безжизненным голосом.

Один из бандитов вытащил из-за пояса мачете.