Пока мы с Эрлом препирались, из всех щелей на стены повылазили новые насекомые. Моргали, моргали, будто внимательно нас разглядывали.
Хотя почему «будто»? Они и разглядывали. Когда открылась дверь и вошел Уилл, все как один глаза повернулись к нему. Мужчина даже замер.
– Ой, – сказал он. – А у вас карантин, да?
– У нас миграция, – пробурчала я, раздосадованная, что меня застали на столе.
– И куда мигрируешь?
На это я предпочла не отвечать, но господин Торн пребывал в удивительно бодром расположении духа. Он с усмешкой посмотрел, как я неловко слезаю со стола, смахнул пару глаз, которые упали ему на плечо, и заглянул в кастрюлю с омлетом.
– Если долго всматриваться в яйца, однажды они начнут всматриваться в тебя, – пробурчала я ему на ухо.
Словно соглашаясь, глаза в омлете несколько раз моргнули.
– Торн, помоги Хейлин вытащить консервы из хранилища, пока я тут все обрабатываю.
– Консервы? – скривился Уилл. – А посвежее ничего нет?
– Есть! – рявкнул повар. – Омлет глазастый!
– Так это уже не омлет, это глазунья.
– Вот и жри! – бросила я из темноты.
Рванула вниз, чтобы предупредить Умбрю, ибо эта сволочь все равно потащится следом. Наверняка в надежде, что я от страха еще куда-нибудь залезу.
– Умбря! – Мой шепот всколыхнул темноту и тишину хранилища. – Прячься хорошо, сейчас сюда один дурак спустится!
– С кем ты тут разговариваешь?
Вместе с Уиллом в хранилище пришел свет. В отличие от меня, Торна не наказывали отсутствием магии, так что в добавление к тусклой лампе, едва-едва освещавшей полки, появился световой шар под самым потолком.
– Уговариваю себя быть терпеливой и понимающей. Где тут консервы? Я не хочу, чтобы на меня свалились ваши излишне глазастые кузнечики.
– Там. – Торн ткнул пальцем в дальний угол, где действительно высились ящики с незнакомыми символами, наверняка обозначающими неприкосновенные запасы долгохранящихся продуктов.
Полная размышлений, смогу ли найти там что-то вегетарианское, я попыталась открыть крышку верхнего ящика, но потерпела сокрушительную неудачу: сломала оставшиеся ногти. Придется делать модный нынче маникюр «под корень». Отвратительное место с отвратительными условиями для жизни. И не надо мне говорить, что благодаря горнякам такие, как я, имеют возможность хорошо жить и бурно развлекаться! Если бы они хотели улучшить свои условия, ни один делец бы не смог отвертеться. А раз все послушно продолжают мыться по часам, значит, всех все устраивает. Ужас!
Я так увлеклась, что не услышала осторожные шаги Торна. Проклятая крышка никак не поддавалась.
– Может, поможешь уже?! – обернулась и как-то совершенно внезапно оказалась в ловушке между стеллажом и ящиками.
А Уилл своей не самой худощавой… как бы так сказать тактичнее… тушей загораживал проход! И глаза у него хищно блестели, прям как будто только что из омлета.
– Нам надо подружиться, Хейлин. Здесь довольно скучно, а мы можем скрасить друг другу холодные одинокие ночи. Ты же любишь богатых мальчиков. А я очень богат.
– И все еще мальчик? – Я с сочувствием покачала головой.
– Пойдем со мной, проверишь.
– Ты что, эксгибиционист?
– Чего? – Уилл опешил и даже очарование подрастерял.
– Ну не знаю, а чего тебе пришла в голову такая светлая мысль, когда по всему дому, – я красноречиво обвела взглядом помещение, – глаза бегают.
– Я могу, – Уилл наклонился ближе, моих губ коснулось обжигающее дыхание, – избавиться от всего, что нам помешает.
– Тогда избавься от себя!
Я сделала над собой усилие и отпихнула нахала, хотя на несколько мгновений почти поддалась его необъяснимой магии. Ничего, кроме глухого раздражения, этот человек не вызывал. Благодаря ему я вызвала гнев отца, благодаря ему осталась без магии, он постоянно доводит меня издевками и комментариями. Но злодеи часто притягательны, а мерзавцы умеют казаться милыми.
– Эти консервы?
– Вон те, – злобно буркнул он, – нижние. Давай, я достану.
Что ж, мне хотя бы не пришлось таскать тяжелые ящики. Удивительно, что Уилл вообще согласился мне помочь, но если он запомнит и сохранит этот спокойно-отстраненный тон, то мы вполне сможем существовать в одном доме.
Так думала я, пока мы выносили два ящика с консервами в кухню. Вот только – трижды «ха-ха» – я плохо знала Уилла Торна. Он перестал бы быть самим собой, если бы не отомстил.
– Вандалка! – выл Эрл. – Идиотка! Канарейка! Да кто тебя читать учил?! Послала же Светлейшая наказание, разрази меня гром!
На крики, естественно, сбежались все, кто еще оставался в столовой, а их было ни много ни мало – человек десять. Среди зевак был и Кейн. А еще был Уилл, и от того, чтобы ткнуть в него пальцем и свалить всю вину, меня удерживало лишь то, что не поверят. Готова была поклясться всем гардеробом, у Торна был отвратительно самодовольный вид!
– Что здесь опять случилось? – хмуро спросил Кейн, отчетливо сделав ударение на слове «опять».
– Она диверсантка! Кейн, я Светлейшей клянусь, ее прислали, чтобы мы все с голоду тут умерли!
Шеф лишь вопросительно приподнял бровь, ибо ровным счетом ничего не понял. Как, в общем-то, и я.
Когда Уилл помог вытащить две коробки с консервами на кухню, Эрл был занят травлей глазастых насекомых, так что на меня не обратил никакого внимания. Я не горела желанием быть приобщенной к охоте на незваных гостей и занялась непосредственными обязанностями. Каждый горняк на долгожданный завтрак получил по одной консерве из лосося, стакану чая (я тщательно проверила, чтобы ни один глаз не упал в огромный чайник) и сдобную булочку. Как по мне, вполне неплохой завтрак, и я с удовольствием присоединилась ко всем.
А потом Эрл выскочил из кухни, обвел безумным взглядом довольных коллег и разорался. Может, у нас на кухне завелись галлюциногенные глаза?
– Лосось! – наконец простонал бедняга. – Лосось! Годовой запас лосося!
– Чего? – не поняла я.
– Тебе кто разрешал консервы эти раздавать?!
– Ты и разрешал! Сам сказал идти за ними!
– Не за лососем же! О, Светлейшая!
– Эрл, я, честно сказать, тоже не слишком понимаю, – сказал Кейн. – Будь добр, поясни, почему то, что Хейлин принесла лосося, – ужасно?
– Ты его цену видел? Я делаю лососевый суп один раз в месяц! И кладу три – три!!! – банки в суп. А не тридцать раздаю просто так! Это был годовой запас деликатесов!
– Ой, ну надо же, – скривилась я. – Кто бы мог подумать, что вы тут приличную еду раз в месяц видите. Я-то думала, нашла наконец лучик света в этой жопе зебры.
– Куда уж нам до королевских банкетов, – язвительно ответил Эрл.
На что я не преминула напомнить:
– Зато я в азартных играх не участвую!
Кейн был бы отвратительным руководителем, если бы не насторожился:
– О чем это она?
– Понятия не имею, – буркнул Эрл.
Но кричать перестал и старательно отводил от меня взгляд. То-то же! Возомнил себя начальником, спорщик недоделанный. Они оба получат сполна за спор на меня. А Торн еще за подставу с лососем. А ведь он специально указал мне на два нижних ящика! И достать помог, явно зная, как отреагирует Эрл, если мы сожрем всю рыбу.
– Кейн, – взмолился повар, – убери ее на денек, а? Я тут глаза травлю, мне некогда учить принцессу житейской мудрости. Дай ей выходной, например.
Некоторое время Кейн думал, почесывая бороду.
– Ладно. Так даже лучше. Хейлин, ты наверняка видела библиотеку. Там нужно разобрать последние поступления и, по возможности, навести порядок на стеллажах. Займись, будь добра, пока в кухне карантин.
Я кивнула, даже несколько обрадовавшись. Библиотека – это же намного лучше, чем глазастый омлет!
– Чего уставились?! – вдруг гаркнул шеф на любопытствующих подчиненных. – Расходитесь, у вас что, работы нет?! Сейчас обеспечу!
Он наклонился к Эрлу и тихо-тихо, практически на ухо (но я все равно услышала), сказал:
– А суп у тебя на редкость отвратный. Не переводи рыбу, она, оказывается, вкусная.
Я фыркнула, Эрл покраснел до кончиков ушей, а Кейн усмехнулся в усы и оставил нас. Начальник явно пребывал в удивительно приподнятом настроении. Мне даже не влетело, хотя еще пару дней назад за такое бы точно отругали как следует. Видать, и правда лосось попался вкусный.
– Все, иди уже! Ты ведь этого добивалась. – Эрл едва ли не подтолкнул меня в спину.
Я обернулась на столовую, где большая часть горняков уже закончила завтракать. Торн сегодня никуда не торопился, поэтому неспешно доедал и, естественно, смотрел в мою сторону. Я, ничуть не скрываясь, показала ему кулак.
А этот дурак отсалютовал вилкой с нанизанным кусочком аппетитной красной рыбки. Ну ничего… я ему еще устрою. Хейлин обязательно нанесет ответный удар, и он будет смертельным!
Глава пятая
В библиотеке мы с Умбрей одновременно перебирали книжки и держали военный совет.
– Надо мстить, – решила я.
Умбря согласно закивала.
– Но как?
Тень пожала плечами и печально сползла по стеллажу на пол.
– Нужно что-то масштабное. Чтобы на всю жизнь запомнил. Но при этом чтобы не убил. В голову какие-то глупости лезут. То пастой измазать, то чесотку напустить. Надо что-нибудь…
Мой взгляд упал на толстую и изрядно потрепанную книгу. «Сто рецептов на все случаи жизни: от похорон до инаугурации».
– Название странное, но, кажется, книжка что надо!
Ее давно не открывали. Обложка запылилась, листы склеились, кое-где виднелись пятна, словно давным-давно эта книга была настольной у какого-нибудь кулинара и частенько лежала прямо на столе, среди ингредиентов для очередного вкусного шедевра.
Иллюстрации внутри, скажем прямо, не впечатляли. Художник явно без вдохновения калякал черной тушью по страницам, и получившиеся кляксы лишь отдаленно напоминали кексы, тортики и запеченных уток.
Я пролистала первую половину книги и уж было отложила ее, как Умбря полезла под руку.