Ибронка вскочила, рука ее подрагивала. Она действительно хотела прикончить меня.
— Перестаньте, — сказал я. — Вы расстроены, потому что знаете, что я прав. Вы мне нравитесь не больше, чем я вам, но правда именно такова. Шлюхи не западают на клиентов. И вы это знаете.
Глаза у Песца все еще сверкали, ладонь сжимала руку Ибронки.
— Если я это уже знаю, почему вы об этом рассказываете?
— Пытаюсь понять, почему мы ополчились на меня.
— Потому что вы ее искалечили и изгнали.
— Вообще-то сделал это Хнок, как вам известно.
— Он работает на вас.
— Это да. — Я пожал плечами. — И она на меня работала. И начала воровать у клиентов. Итог обычно именно такой. Кстати, в городе есть лекари, и сейчас…
— Дело не в этом, — проговорил он.
— Не в этом, — кивнул я, — пожалуй. — Я вздохнул. — Надеюсь, вы понимаете, что вы идиот.
Как ни странно, сверкать на меня глазами он отнюдь при этом не перестал. К счастью, я уже привык, когда на меня сверкают глазами, и потом больше не просыпаюсь, мокрый от ужаса.
Я откинулся на спинку стула.
— Вы затеяли всю эту катавасию, потому что шлюху, пойманную на воровстве у клиента, как следует проучили. А что ей, премию следовало выдать? Вы наняли людей, чтобы избить меня — кстати, хороший ход, два в одном, — а дальше что? Вы хотели, чтобы меня арестовали? Знаете, что случилось бы, попадись я стражникам с мечеными монетами? Штраф, пара ударов кнутом, возможно, небольшая отсидка. А потом я снова вернулся бы на старое место. В чем смысл?
— Я услышал все, что хотел, — сказал он.
— Вынуди вы меня при первой встрече на вас напасть, вы же даже не собирались меня убивать, так? Просто слегка подранить. — Я покачал головой. — Как я и сказал, вы идиот.
— Если хотите полного расчета, — вступила Ибронка, — еще не поздно.
— Поздно, — вздохнул Голубенький. — Он не стал бы вести себя так с нами, не будь вокруг прикрытия из его людей. Они нас на части порвут еще до того, как мы обнажим оружие, любимая. — Он встретился со мной взглядом. — Верно я говорю?
Я перевел взгляд ему за спину и коротко кивнул.
Ибронка заметила:
— А я бы все же попробовала.
Виконт покачал головой.
— Будь наготове. Если что, действовать придется быстро.
— Босс, я как раз собирался сказать то же самое. Дзурледи моя.
Я знаком велел подать еще кувшин. Пока его не принесли, все мы молчали, но когда я налил всем по кубку, Ибронка опустилась обратно на стул, а Песец спросил:
— Так что будем делать?
— Не знаю. Вино хорошее. Можем просто насладиться приятным обществом. Поболтать. обменяться мнениями. Вы полагаете, новый дорожный сбор пойдет на пользу бедным? И кто вообще проводит черту бедности? Или можем обсудить новый ботанический сад, что сейчас строят у крыла Тсалмота. Охотно бы взглянул на тамошний розарий. Что вы предпочитаете?
Ибронка проговорила:
— Думаю, я успею отрубить вам голову до того, как ваши люди меня свалят.
— Ладно, выбирайте тему сами.
— А может, лучше не отрубать ее, а рассечь напополам. Сверху вниз, как арбуз. Если удар нацелен точно, половинки просто распадаются в стороны. Самое милое зрелище.
— Да, жаль, что я его не увижу.
— Кое-чего я никак не пойму, — проговорил тиасса в синем плаще. — Вы устроили эту встречу. Убивать нас вы не хотите, иначе не разыграли бы все таким обрзом, но безусловно можете себя защитить. Или по крайней мере так полагаете, что то же самое.
— Рассуждая философски…
— Так зачем же мы здесь?
— Мы все еще рассуждаем о философии?
— Светские беседы вам нравятся примерно как и мне, но все же… — Он наклонил голову, потом резко выпрямился. — Вы чего-то ожидаете. — Песец поднялся. — Идем, любимая.
— Поздно, — заметил я и указал за его левое плечо, на приближающуюся к столу персону. Черно-серебряные одеяния Дома Дракона, высокие скулы и характерный горбатый нос. Глаза его были темными, а общий вид мрачным.
При его приближении я поднялся и поклонился.
— Лорд Феораэ, я полагаю.
— Неверно полагаете, — холодно произнес он. — Меня зовут Доннел, и я имею честь служить господину главному следователю Адриланки.
Я кивнул Голубенькому.
— Господин главный следователь — это Феораэ, а наш гость на него работает.
— Уже догадался.
— Ну разумеется. — Я снова повернул голову к Доннелу. — Я Вл…
— Я знаю, кто вы. — Голос его ничуть не потеплел. — Вы сделали хороший ход. В настоящее время у господина главного следователя серьезные затруднения с Гвардией, и чтобы распутать этот клубок, понадобятся определенные усилия. Сейчас же вы, джарег, можете проследовать со мной — либо подождать, пока появятся стражники, чтобы вас сопроводить. Но заверяю вас, в последнем случае дорога может показаться вам очень неприятной.
Брови мои взмыли вверх.
— Я? А что я такого сделал?
— Вы не подумали, что монеты можно проследить?
Я вздохнул.
— Я надеялся, что этого не случится.
Песец хихикнул.
— Возможно, вы надеялись несколько на другое? Не того арестовали, да?
Я пожал плечами.
— Каждый делает что может. Переживу.
Доннел повернулся к Песцу.
— Вам же, сударь, мне нечего сказать. Это останется между вами и вашим отцом.
Тиасса уставился куда-то в пространство.
— Отец поймет. Мать, однако, будет расстроена.
Потом он взглянул на меня.
— Желаю вам приятно провести время в суде, лорд Талтош.
Я поднялся, отстегнул портупею и передал шпагу служителю закона. Песцу же сказал:
— Но я надеюсь, на бичевании вы появитесь? Ваша улыбка меня очень подбодрила бы.
— Извините, не люблю подобного рода сборища.
— Я там буду, — пообещала Ибронка. — Но только если вам присудят пятьдесят или больше, в противном случае лишь время зря потрачу.
Я улыбнулся.
— Когда все это закончится, возможно, мы продолжим беседу.
— Возможно, — кивнул Песец.
— Лойош, убирайся, меньше будет хлопот.
Как скажешь, босс.
Он взмыл ввысь, описал над нами круг и направился куда-то к моей конторе.
Доннел надежно взял меня за руку чуть выше локтя. Я хотел было на прощание обернуться и взглянуть на Голубого Песца и Ибронку, но справился с искушением.
Доннел вывел меня из заведения.
Когда мы свернули за угол, Крейгар спросил:
— Куда теперь, Влад?
Я подпрыгнул на месте, выругался и ответил:
— Обратно в контору. Распусти прикрытие по домам.
— Ладно.
— Омло, мы в безопасности, можешь выйти из роли.
«Доннел» отпустил меня.
— Хорошо, милорд.
Он вернул мне мою шпагу с портупеей, я снова пристегнул ее к поясу.
— Вот видишь? И никто не умер.
— Когда они на меня смотрели, я уж думал — все, маскировка не сработала.
— Ты справился, — сказал я. — А если бы даже и не справился, у меня там наготове были парни, готовые придти на помощь. — Я не стал пояснять, что задачей прикрытия было — сохранить жизнь МНЕ, а беднягу Омло скорее всего оставили бы на растерзание.
Мы благополучно добрались до конторы. Коти ждала нас там. Я предложил всем присесть.
— Миленько, — заметил Крейгар.
— Что?
— У тебя на физиономии выросла такая глупая ухмылка, когда ты увидел свою убийцу.
— Ее имя Коти, — проговорил я, — и не убиваю я тебя сейчас только потому, что хочу оставить это удовольствие ей.
— В другой раз, — кивнула она, — когда ты не будешь этого ожидать.
— Но надеюсь, дело терпит до замужества? Обидно было бы пропустить такую свадьбу.
— О, разумеется, — согласилась Коти.
— Господи, Влад, у нее и улыбочка точно как у тебя.
— Такие уж мы, грозные выходцы с Востока.
Я устроился за столом.
— Милорд, все уже закончилось? — спросил Омло.
Я кивнул.
— Да, это конец. Пока, по крайней мере.
— Пока? — переспросил Крейгар.
— Пока Песец и его подружка не узнают, что меня не арестовали, а следовательно, не осудят и не подвергнут бичеванию. Тогда они могут вернуться за мной. А могут и не связываться. Что до тебя, — повернулся я к Омло, — к тебе скорее всего скоро заглянет стража.
— Я…
— Не беспокойся. Виконт Адриланкский поручил тебе доставить кошелек с золотом ястреблорду по имени… как бишь ты там себя назвал. За это ты получил три медяка, и больше ты ничего не знаешь. Дальше стражники копать не станут.
— Милорд, — проговорил Омло, — можете ли вы объяснить?
— Что объяснить?
— Зачем мы сделали… ну, все что сделали.
— А. Наш друг Песец хотел, чтобы меня арестовали и покарали по всей строгости закона, потому что я владею борделем, где покалечили Нериту. А они были к ней привязаны. Так что мы просто заставили их поверить, что я арестован.
— Но если все это просто спектакль, зачем же все прочее, с лордом Феораэ?
— Во-вторых, чтобы спектакль вышел хорошим. В-третьих, потому что водить за нос гвардейцев Феникса крайне весело. Но во-первых — потому что, когда Феораэ сложит всю головоломку, они проследят монеты, а след приведет сперва к тебе, а потом к его великолепию виконту Адриланкскому, известному также как Голубой Песец.
— Но вы…
— А что я? Я этого кошелька и пальцем не трогал.
— Босс, твое самодовольство иногда просто бесит.
— Заткнись.
Омло задумался.
— И что будет тогда?
— С ним? Ничего. Но история дойдет до его родителей, и теперь они мои должники, потому что будут знать, что я мог бы доставить всем им немало неприятностей, но не стал этого делать.
— А когда, — спросил Крейгар, — ты понял, что они не собираются тебя нанимать по поводу меченых монет?
— С самого начала все это не имела смысла, — ответил я. — Ну зачем трудиться, чтобы обойти систему, которая скоро сама рухнет? Он пытался во что-то меня втянуть. Пожалуй, я не был в этом уверен полностью, пока не увидел твой отчет, из которого следовало, что он давно уже расстался с большой дорогой.