— О чем это вы?
— Пока не знаю. Расскажите подробнее. Я конечно не тиасса, но тоже порой умею складывать мыслишки.
Даро оставила этот выпад в стороне.
— Хорошо, вот то, что мне известно. Есть артефакт, так называемая серебряная тиасса, которому приписывается способность воспрепятствовать появлению дженойнов. Когда-то он предположительно принадлежал вашему мужу, потом был передан некоему лорду Феораэ, а потом снова попал в руки вашего мужа. Таковы сведения. Отсюда и желание его разыскать.
— А кто именно пытается его разыскать?
— Не знаю. Вероятно, Косадр.
— Это кто?
— Придворный чародей.
— А. Волшебством его не найти.
— Не найти?
— Он защищен от волшебства. Камень Феникса.
— А что такое Камень Феникса?
Коти усмехнулась.
— Я надеялась, вы расскажете. Но я знаю, что волшебством его не найти, и колдовством — тоже…
— Колдовством?
— Так зовется магическое искусство Востока.
— А оно настоящее?
— Есть те, кто так полагает. Однако для поисков Владимира это не имеет значения, с помощью псионики его тоже не отыскать.
— Понимаю. А как насчет Державы?
— Державы?
— Да. Что, если ее величество обратится к Державе для определения его местонахождения?
— А она может сделать такое? Я мало что знаю о Державе, на что она способна.
— Я тоже не специалист, но такое должно быть возможно. Потому что существуют законы, определяющие, при каких обстоятельствах она вправе либо не вправе поступать так.
Коти кивнула.
— Тогда в этом есть смысл… — Говорила она словно сама с собой.
— Какой смысл? — спросила Даро.
— По-моему, я знаю, что происходит, графиня. И подозрения ваши обоснованы.
— Так в чем же дело?
Коти закрыла глаза, потом снова открыла и проговорила:
— Ваше сиятельство, я молю вас о благодеянии.
— Благодеянии? Для вас произнести такое было нелегко.
— Нелегко, верно.
— Что за благодеяние?
— Вы можете связаться с Императрицей в любую минуту, верно?
— Всякий может.
— Вы — графиня Белой Вершины. Вы можете это сделать и не опасаться, что императрица выжжет вам мозги, если будет не в настроении.
— Ладно, так чего вы желаете?
— Попросите ее отложить поиск Владимира.
— Отложить? Да она, возможно, уже им занялась.
— Тогда вашему сиятельству стоит поторопиться.
— И что взамен?
— Я просила о благодеянии, а не о сделке.
— Тогда хотя бы объясните, почему вы этого просите.
— Потому что знаю, кто что и для чего делает.
— Мил… то есть, Коти, полагаю, вам следует объяснить это мне.
— Вы спросили, доверяю ли я вам. А вы мне доверяете?
Даро глубоко вдохнула и медленно выдохнула.
— Это испытание?
Женщина с Востока на минуту задумалась.
— Нет.
— Вы подруга принцессы Норатар, не так ли?
— Вы собирали обо мне сведения.
— Только самую капельку.
— Да, мы дружим. А это важно?
— Я ищу причину довериться вам.
Женщина с Востока сжала губы.
— Ясно.
— Я понимаю, — проговорила Даро, — что меня это выставляет не в лучшем свете. Но вы просите меня попросить императрицу отложить поиски артефакта, который может предотвратить вторжение дженойнов в город. И я должна сделать такое исходя из одного вашего слова?
— А также исходя из ваших собственных предчувствий, которые поведали вам, что все это — не то, чем представляется.
— И все же такого мало, чтобы рисковать безопасностью города.
— Риск не столь велик. Мне нужно лишь немного времени, чтобы выяснить, верна ли моя догадка.
— И вы не скажете мне, что это за догадка?
— Было бы неправильно что-либо говорить, пока я не буду уверена.
— А когда будете уверены?
— Тогда ни вам, ни Империи это уже не понадобится.
— Вы хотите отложить поиск вашего супруга, но не отказаться от него совсем? Мне следует просто попросить императрицу подождать?
— Бывшего супруга. Да.
— А если она спросит, сколько ждать?
— Будьте неопределенны.
— А если спросит, почему?
— Будьте уклончивы.
— А если не согласится?
— Будьте убедительны.
— Мне же и опереться не на что.
— Мое слово крепко. Спросите у Норатар, если желаете.
Даро медленно проговорила:
— Ваш суп… то есть лорд Талтош однажды оказал моему сыну серьезную услугу. Я всегда полагала, что должна оказать ему ответную услугу, если у меня будет такая возможность. Вы можете решить за него? Будет ли это — услугой?
Коти рассмеялась, но не объяснила, что ее так восхитило.
— Да, по первому вопросу, и безусловное да — по второму.
— Хорошо. Я согласна.
— Дайте знать, когда поговорите с ней.
— А не что она скажет?
— Если у вас имеется хоть капля соображения, вы скажете, что она согласилась, неважно, так это или нет. Я ведь не в состоянии даже узнать, говорили ли вы с ней на самом деле.
— Вы сказали, что не доверяте мне.
— Да, я не доверяю вам. Но выбора у меня нет. Дайте знать, когда поговорите с ней.
Даро кивнула, сосредоточилась и дотянулась до императрицы. К счастью, та не была особенно занята.
— Ваше величество, это Белая Вершина.
— Да, Даро?
— Вас попросили отыскать этого выходца с Востока?
— Графа Сурке, да.
— Ваше величество, смею ли я попросить вас повременить делать это?
— Почему?
— У меня есть причины полагать…
— Что за причины?
— Ваше величество, я подозреваю, что даже намекать на такое не хочу, пока не проверила.
— Звучит серьезно, графиня.
— Так и есть, ваше величество.
— Вы же знаете, у нас всего день или два.
— Это не займет дольше нескольких часов.
— Пожалуй, Даро, вам стоит явиться сюда и переговорить со мной собственноустно.
— Выезжаю немедленно, ваше величество. Но до тех пор…
— Я не буду искать Сурке до тех пор.
— Спасибо, ваше величество.
Она открыла глаза и сказала:
— Ее величество согласна.
— Примите мою благодарность. Приложу все усилия, чтобы вы не пожалели, доверившись мне.
Даро поднялась.
— Принимаю обещание. А сейчас я отправляюсь во Дворец.
— Во Дворец, миледи?
— Ее величество желает видеть меня.
— Ясно. Могу я сопровождать вас?
Даро нахмурилась.
— Зачем? — Почувствовала, что краснеет. — То есть если вы не возражаете против такого вопроса.
— Мне там тоже кое-кого хочется повидать, а ваше общество доставит мне удовольствие.
Врешь, джарег, подумала Даро, но ответила:
— Хорошо, тогда пойдемте.
Коти поднялась.
— Графиня, если вы будете столь любезны немного обождать снаружи, я вскоре присоединюсь к вам. Но мне нужно договориться, чтобы за сыном присмотрели.
— Разумеется. Не торопитесь.
Женщина с Востока исчезла минут на пять, потом вернулась.
— Еще секундочку, госпожа, и я готова.
Коти скрылась в соседней комнате, задернув дверную завесу. Даро показалась, что пользуются этой завесой нечасто. Изнутри послышалось энергичное шуршание, стук чего-то тяжелого. Потом Коти появилась снова, облаченная в серый плащ Дома Джарега; талию ее перетягивал широкий ремень, на котором справа и слева висели два кинжала в ножнах.
— Благодарю, что подождали, миледи. Теперь я готова.
Даро кивнула.
— Вижу.
— Мне понадобится лошадь. В четверти миле на запад по улице есть прокатная конюшня.
— Хорошо.
Они вышли из дома. Даро жестом велела стражникам спешиться, и все четверо зашагали к конюшне. Лицо женщины с Востока было собранным и решительным — но на что она решилась?
— Если мне будет позволено спросить, — проговорила Даро, — почему вы решили меня сопровождать?
Коти улыбнулась.
— Хочу урвать толику славы.
Аристократка рассмеялась.
— Это вряд ли.
— Да, пожалуй. У меня есть друг в Доме Дракона.
— И вы просто решили, что сейчас подходящее время для встречи?
— Возможно, более подходящего не будет.
На конюшне Коти выбрала себе рослого мерина. Даро предложила оплатить расходы, но женщина с Востока отказала с улыбкой, которая пыталась казаться вежливой. Когда все четверо выехали уже верхом, один из стражников двигался впереди, а второй позади.
Некоторое время графиня молчала, потом произнесла:
— Не жду, что вы мне доверитесь, и не буду пытаться силой заставить вас говорить. Но если то, что вы затеяли, как-либо связано с моей миссией, вам же на пользу пойдет, если расскажете.
Еще четверть мили спустя Коти спросила:
— Почему?
— Чувствую, что так будет правильно.
— Вы обычно полагаетесь на свои чувства, миледи?
— Да. А вы?
— Нет.
— Возможно, у выходцев с Востока все иначе. Я мало с вами знакома.
— Вы хотите сказать, совсем не знакомы, так?
— Да.
— Мы вас немного пугаем, верно?
Взгляд Даро метнулся к ней и снова вернулся к дороге.
— Да, — согласилась Коти, — я дерзкая.
Даро кивнула.
— Верно, именно такая.
Они достигли Каменного моста и начали пересекать реку. Даро вдыхала ее ароматы, такие непохожие на океанские. Волны плыли к океану так, словно были твердыми. Выше по течению сквозь них пробивалась баржа, которую подтягивали к причалу моряки и волшебники с пристани.
— Река, — проговорила она, — она такая мирная — если сравнивать с океаном.
— Вы живете на Утесах, верно?
— Да. Утром, если погода хорошая, мой супруг-капитан и я завтракаем на терассе и любуемся океанским пейзажем.
— Приятный вид, должно быть.
— А вы и ваш супруг — у вас был такой обычай?
— Госпожа моя графиня, вы что, пытаетесь найти между нами что-то общее?
Она усмехнулась.
— Да, пожалуй.
— И из всех материй, что могли быть общими, вы сумели найти лишь брак?
— Это первое, о чем я подумала. Дорога впереди длинная.
— Первое, о чем вы подумали, было не обо мне, а о том, за кого я вышла замуж. Неужели замужество — самое важное в вашей жизни?