Владимир Высоцкий… и его «кино» — страница 57 из 92

К работе над песнями для фильмов Высоцкий всегда относился очень ответственно, не стала исключением и разбираемая картина. К самому фильму были написаны “Этот день будет первым всегда и везде…”, “Заказана погода нам удачею самой…”, “Мы говорим не «штормы», а «шторма»”, “Вы в огне, да и в море вовеки не сыщете брода…”, “Вот послал Господь родителям сыночка…” (последняя в картину не вошла). В переработанном варианте звучит в авторском исполнении песня “Ну вот, исчезла дрожь в руках…”».


«Я готовлю одну большую работу песенную, в картину, которая будет называться… “Клипер «Надежда», или Большие океанские гонки”. Это фильм… посвящен паруснику “Товарищ”, который занимал много первых мест на всевозможных регатах, и молодым морякам, которые готовят себя к морю. Туда я тоже написал несколько песен, и тоже эта картина уже в стадии завершения. Вот я должен съездить в Ялту и записать эти песни». [3]


Александр Кавалеров


В картине в исполнении актёров, занятых в ролях молодых моряков, звучат фрагменты песен «Не хватайтесь за чужие талии…» и «Был развесёлый розовый восход…». Интересную историю, связанную с озвучанием этих песен, рассказал мне актёр Александр Кавалеров, более всего известный по исполнению роли беспризорника Кости Федотова по кличке Мамочка в фильме Г. Полоки «Республика ШКИД»:

«Как мне рассказали, Высоцкий записал фонограммы песен и уехал куда-то. Дело было в Ялте, где я снимался в другой картине. Ассистенты Говорухина вызвали меня для исполнении песни “Почему аборигены съёли Кука”. Я её в картине пою, а несколько актёров мне подпевают. Премьера была то ли Доме кино, то ли в ЦДРИ. Как мне сказали, Высоцкий спросил у Говорухина, почему песня звучит не в его исполнении, на что Говорухин ответил: “Ну, тебя не было, он её и записал”. Помню, что я подошёл к барной стойке, налив себе кружку пива. Владимир Семёнович повернулся ко мне, улыбнулся и как-то по-братски сказал: “Ну ладно, пой. Пока не убью”. Я так подумал, что песня была мне подарена. А потом на озвучании я забрал себе распечатанный текст песни “Был развесёлый розовый восход” и оставил её в своём репертуаре». [4]

Со съёмочной группой Высоцкий не общался, записал песни с оркестром и вернулся в Москву. Через некоторое время он захотел включить песни из «Ветра «Надежды»” в свою пластинку. «…новый диск составить: одна его сторона – несостоявшиеся песни из “Робин Гуда”, из фильма, который вышел без моих песен, хотя их там было шесть, баллад о любви, о ненависти. И вторая сторона будет из фильма “Ветер «Надежды»”». [5]


При жизни Высоцкого этот замысел реализован не был.

Глава: 43Фильм: Вторая попытка Виктора КрохинаДата: 1977

Эта картина режиссёра Игоря Шешукова, поставленная на «Ленфильме» по сценарию Эдуарда Володарского, была закончена в 1977 году, но на экраны вышла лишь в 1987-м.

Картина рассказывает о судьбе мальчика, чьё детство прошло после войны в коммунальной квартире. Благодаря счастливому стечению обстоятельств, Виктор Крохин не ушёл, как многие его ровесники, «из подворотен ворами», а стал боксёром. Более того – боксёром высокого класса, чемпионом Европы. Вот только с детства вёл он себя не так, как надлежало советскому человеку: не захотел стать строителем и дышать цементной пылью, в отборочном бою за право поехать на чемпионат Европы умышленно задел противнику разбитую бровь, ушёл от «честного» тренера к «нечестному». В последней сцене фильма Виктор Крохин, идя по аэропорту рядом с «неправильным» тренером и раздавая автографы, замечает сидящего паренька, который не просит автограф, а пристально на него смотрит. Главный герой внезапно осознаёт, как неверно он себя вёл всё это время. Вот такой сюжет. Для 1977 года очень даже смелый.

В фильме Высоцкий пробовался на роль Степана, которую в итоге сыграл Олег Борисов. В кинопробе (она сохранилась и вошла в третью серию вышедшего в 1987 году четырёхсерийного телевизионного документального фильма Эльдара Рязанова «Четыре встречи с Владимиром Высоцким») он напевает свою песню «Полчаса до атаки…». В картине предполагалось использовать песню «Час зачатья я помню неточно…». В конечном счёте она и вошла в картину, но в урезанном виде.


Информации о предполагаемом участии Высоцкого в картине немного. Из очевидцев высказалась лишь звукооператор фильма Ася Зверева:

«Высоцкий приезжал на пробы всего один раз. Он спел песню, которая потом вошла в картину. Те сроки, которые он поставил режиссёру, конечно, были нереальны – он готов был сниматься один день в месяц. Конечно, он был очень занят, но ему предлагалась главная роль, и ждать его так долго режиссёр не мог. Поэтому дело не пошло. Он записал песню и уехал. Песню записывали прямо здесь, в комнате, даже не в тонателье. <…> Кинопробу Высоцкого не делали. Да ну что вы! Кто же будет делать пробу Высоцкого? Он был утверждён сразу же». [1]

Разумеется, мемуарист не права относительно кинопробы. Не те были времена, чтобы режиссёры утверждали актёра на роль по своему разумению, на то худсоветы существовали…


За много лет до меня с А. Зверевой беседовал известный московский высоцковед Борис Акимов. Я приведу наиболее существенные отрывки той беседы.

Б. А. Как вы его (Высоцкого. – М. Ц.) увидели, когда? Первые впечатления ваши?

А. З. Я его в группе увидела. Потому что позвонил Игорь (Шешуков. – М. Ц.): «Срочно хватай “Агру”, запишем песню». Во-первых, он был очень знаменит, а я тогда была очень молодая и боялась его, как огня. Он действительно очаровательный человек… Игорь говорит: «Ну, давай, запишем». – «Гитары у меня нет. Да и голос что-то сегодня…» – «Гитару найдём». Взяли реквизит. Он настроил – и с ходу! Он вообще человек лёгкий.

Б. А. А как происходило вот относительно монтажа? То есть вначале её (песню) целиком собирались ставить, в том виде, в котором она и была? Потому что она разбита.

А. З. Сначала она стояла в том куске, где пленные немцы ремонтируют нам дома. Причём очень здорово стояла.

Б. А. Были какие-то эпизоды выброшены?

А. З. Потом были. На первом худсовете всё это было: и как из-за монеты дети задрались, ещё крупным планом немцы, которые реагируют на эту драку. Это всё было. Кончился худсовет. Все молча вышли и сказали: «Да, мало вам не будет». При этом приняли очень хорошо картину на худсовете у нас. Очень хорошо. А потом дали какие-то поправки небольшие.

Б. А. Но вот эти поправки были внесены, когда сюжет уже был выброшен?

А. З. Но не целиком.

Б. А. Но мне важно осознать здесь такую вещь. Выбрасывали это из-за того, что эпизоды такие были, а их сопровождала песня, или выбрасывали из-за того, что песня была и она очень здорово эти эпизоды подчёркивала?

А. З. Песня, конечно. Она так ложилась!

Б. А. Может, без песни они бы и прошли?

А. З. Так они почти без песни и прошли. [2]


«По свидетельству Э. Володарского, Высоцкий не соглашался на купюры, и поэтому песня в к/ф не вошла», – сообщал публикатор А. Крылов. [3]

Итак, мы имеем два взаимоисключающих свидетельства: согласно одному из них, «Баллада о детстве» была вырезана из уже готового фильма, согласно другому, её там вовсе не было. Обратимся к анализу документов и посмотрим, кто из мемуаристов был прав.


22 августа 1977 года появился следующий документ:

«ЗАКЛЮЧЕНИЕ на материал художественного фильма

“Вторая попытка Виктора Крохина”

(автор сценария Э. Володарский, режиссер И. Шешуков)

Главная сценарная редакционная коллегия просмотрела материал (первую сборку) художественного фильма “Вторая попытка Виктора Крохина”. Коллегия считает необходимым высказать по нему ряд претензий и соображений. Фильм не столько рассказывает о спорте, сколько показывает характер человека, сложившийся под влиянием послевоенного времени. На наш взгляд, авторы прочитали это время крайне односторонне, подчеркнув тяготы жизни, неустроенность и бедность людей, живущих в коммунальной квартире, опустив при этом радостное ощущение Победы, планы и целеустремленность “поколения победителей”.

<…> Коллегия рассмотрела предложения студии по исправлению материала фильма [план поправок из 16 пунктов] и согласна с этим планом. С нашей точки зрения, дополнительно к этим пунктам необходимо выполнить следующие уточнения: а) бой боксёров в прологе должен быть короче, б) сократить эпизод ссоры в квартире и при этом проредить звуковой ряд, в) освободиться от планов, где показана работа военнопленных немцев, г) необходимо ещё раз проверить целесообразность использования песни В. Высоцкого, д) отредактировать реплики в сценах Степана за столом… <…> В связи с этим зрителю должно стать более ясным название фильма – в чём заключена вторая попытка героя. Таким образом, коллегия предлагает произвести переработку материала фильма с целью выявления авторской позиции, чёткой идейно-нравственной мысли произведения. Главный редактор Главной сценарно-редакционной коллегии Д. К. Орлов». [4]

Таким образом, выясняется, что песня Высоцкого в фильме действительно звучала, А. Зверева была абсолютно права. Остаётся вопрос, была ли она использована целиком? Полагаю, что нет. В той сцене, где звучит эта песня, просто не хватает метража, чтобы вставить её полностью.



Остаётся невыясненным только одно: почему фильм – с песней Высоцкого или без неё – на экраны в 1977 году так и не вышел? Как мы видели, А. Зверева отмечает его хороший приём на худсовете. Сценарная коллегия тоже не «зарезала» фильм, а лишь потребовала сделать поправки, что было абсолютно типичным явлением в советском кино. Что же произошло? А произошло то, что в судьбу фильма вмешался не кто-нибудь, а член Политбюро ЦК КПСС.