Владивосток. Форпост России на Дальнем Востоке — страница 32 из 64

Многие военные песни имеют ритм и характер маршей (франц. marche, букв. – шествие). Обладая большой организующей силой эмоционального воздействия, марши поднимали боевой дух, способствовали созданию единого настроения.

Одна из самых популярных песен времен Русско-японской войны – «Варяг» – была создана в двух вариантах: традиционном народно-напевном и военно-маршевом.

Весть о подвиге экипажей крейсера «Варяг» и канонерской лодки «Кореец», принявших 9 февраля 1904 г. у порта Чемульпо неравный бой с японской эскадрой, и, не желая сдаваться врагу, потопивших свои корабли, быстро достигла России. Вскоре появилось несколько песен: «“Варяг” идет свершить свой подвиг славный» выдающегося русского композитора Цезаря Кюи, марш «Варяг» А. Рейдермана, «Геройский подвиг» А. Таскина. Но подлинно народное признание получили две другие песни. Датой появления первой из них, по-видимому, следует считать 17 февраля 1904 г. (н. ст.), когда петербургская газета «Русь» опубликовала стихотворение «Варяг» («Плещут холодные волны…») Я.Н. Репнинского. Через несколько дней, перепечатанное «Рижским вестником», это стихотворение попалось на глаза студенту Юрьевского (Тартуского) университета, музыканту-любителю Ф.Н. Богородицкому. Взволнованный событиями 9 февраля 1904 г., музыкант решил подобрать на гитаре мелодию на эти стихи. Через некоторое время полюбившаяся песня облетела всю страну. Эта первая песня о «Варяге» исполняется сегодня чаще всего в хоровой обработке А.В. Свешникова и А.В. Александрова. Один из последних вариантов обработки мелодии песни принадлежит В.Н. Мантулину:


ГИБЕЛЬ «ВАРЯГА»

(«Плещут холодные волны»)


Муз. Ф. Богородицкого

Сл. Я. Репнинского

Плещут холодные волны,

Бьются о берег морской,

Носятся чайки над морем,

Крики их полны тоской.

Мечутся белые чайки,

Что-то встревожило их.

Чу! Загремели раскаты

Взрывов далеких, глухих.

Пенится бурное море,

Волны сердито шумят;

С вражьих судов-великанов

Выстрелы чаще гремят.

Реже с «Варяга» несется

Ворогу грозный ответ…

Чайки, несите Отчизне

Русских героев привет.

Миру всему передайте,

Чайки, печальную весть:

В битве врагу не сдалися,

Пали за русскую честь.

Там, среди Желтого моря,

Вьется Андреевский стяг —

Бьется с неравною силой

Гордый красавец «Варяг».

Сбита высокая мачта,

Броня пробита на нем.

Борется стойко команда

С морем, врагом и огнем.

Мы пред врагом не спустили

Славный Андреевский стяг:

Сами взорвали «Корейца»,

Нами потоплен «Варяг».

Видели белые чайки:

Скрылся в волнах богатырь…

Смолкли орудий раскаты,

Стихла далекая ширь.

Плещут холодные волны,

Бьются о берег морской…

Чайки к России несутся,

Крики их полны тоской.

Интересна дальнейшая судьба песни. Она, только уже с измененным текстом, призывно звучала в годы Гражданской войны и в период освобождения Дальнего Востока от интервентов и белогвардейцев. По свидетельству бывшего красного партизана-дальневосточника Н. Матвеева-Бодрого, новый текст на мелодию песни «Гибель “Варяга”» написал партизанский поэт Константин Рослый:

Дуют холодные ветры,

С сопок сметая листы,

Носится коршун над сопкой,

Крик его полон тоски.

Там, у Сучанской долины,

Где скалы угрюмо глядят,

Стройно выходит к равнине

Наш партизанский отряд.

По свидетельству Н. Моисеева, эта песня была посвящена руководителю партизанского отряда Сергею Лазо.

Вторая по времени появления песня о «Варяге» получила наибольшую известность. 25 февраля 1904 г. немецкий журнал «Югенд» опубликовал стихотворение «Памяти “Варяга”», известного немецкого поэта и драматурга Рудольфа Грейнца. В России стихотворение было перепечатано журналом «Море и жизнь». Большой успех пришел к песне после появления в «Новом журнале иностранной литературы, искусства и науки» (№ 4, 1904) русского перевода, сделанного Еленой Михайловной Студенской. В несколько измененном виде этот перевод стал песней, получившей одновременно названия «Варяг» или «Гибель “Варяга”». Именно эта песня начинается словами: «Наверх, о, товарищи, все по местам! Последний парад наступает…»

Существует предположение, что авторство мелодии песни принадлежит музыканту 12-го гренадерского Астраханского полка А.С. Турищеву, принимавшему участие в торжественной встрече героев «Варяга» и «Корейца» в Москве.

Одна из первых публикаций песни «Варяг» была осуществлена Н.И. Красовским в сборнике «“Варяг”. Военные боевые песни Русско-японской войны», изданном в Москве типографией П.К. Прянишникова в 1906 г.

Популярность этой песни превзошла все ожидания. Со временем появились варианты песни. На восставшем «Потемкине» песня о «Варяге» звучала с новой направленностью и смыслом. Второе рождение она обрела в годы Великой Отечественной войны. Ее пели солдаты, партизаны, моряки-краснофлотцы. Пели в первоначальной редакции и в других, текст которых был максимально приближен к происходящим событиям.

На Балтийском флоте известностью пользовался вариант поэта-песенника В.И. Лебедева-Кумача:

…Балтийцы, вперед – на заклятых врагов!

Вперед, боевые ребята,

Покажем, что значит удар моряков.

Покажем, что мы из Кронштадта…

Был свой текст на эту же музыку «Варяга» и у партизан.

В 80-е советские годы матросы и офицеры гвардейского ракетного крейсера «Варяг» пели:

…В суровое море уходит «Варяг»,

Чье имя в легендах воспето,

Гвардейский на гафеле плещется флаг,

Застыли на старте ракеты…

Один из вариантов знаменитой песни-марша принадлежит Валентину Мантулину.


«ВАРЯГ»

Обработка В.Н. Мантулина

Вымпелы вьются, и цепи гремят,

Наверх якоря поднимают.

Готовьтеся к бою! Орудия в ряд

На солнце зловеще сверкают.

И с пристани верной мы в битву пойдем

Навстречу грядущей нам смерти,

За Родину в море открытом умрем,

Где нет ни защиты, ни тверди.

Свистит и гремит, и грохочет кругом,

Гром пушек, шипенье снарядов.

И стал наш бесстрашный и гордый «Варяг»

Подобен кромешному аду.

В предсмертных мученьях трепещут тела…

Гром пушек, и дым, и стенанья…

И судно охвачено морем огня.

Настала минута прощанья.

Прощайте, товарищи! С Богом, ура!

Кипящее море под нами.

Не думали с вами еще мы вчера,

Что нынче умрем под волнами.

Не скажет ни камень, ни крест, где легли

Во славу мы русского флага.

Лишь волны морские прославят в века

Геройскую гибель «Варяга».

В обработке и аранжировке В. Мантулина была опубликована песня «Гибель “Стерегущего”».


ГИБЕЛЬ «СТЕРЕГУЩЕГО»

Волны взрывая, летит «Стерегущий»

В туче снарядов навстречу врагам

И перед смертью с волною бегущей

Шлет он прощанье родным берегам.

Но берега те родные далеко,

Им не дождаться коварной волны.

Желтое море темно и глубоко,

Солнце зловеще палит с высоты.

Круг замыкает японская стая,

Пушки все реже бросают ответ.

Вот и последняя бомбой подбита.

Бой угасает. Защитников нет.

Лезут японцы. Их жадные взоры

Ищут не тронутый пулей мундир.

Возле орудий лежат комендоры,

В рубке убитый лежит командир.

Но, чу! В миноносце послышались стоны —

Грозные стоны железных болтов.

Это матросы открыли кингстоны,

Вьются воронки с обоих бортов.

Вздрогнуло судно, и, плавно качаясь,

Медленно сел «Стерегущий» ко дну.

Гордо Андреевский стяг, развеваясь,

Отдал салют за родную страну.

Кто это были матросы-герои,

Знает об этом один только Бог.

Но знают наверное, что было их двое.

Дух им воинственный в этом помог.

О, Бог наш Всесильный,

наш Бог Всемогущий,

Милость великую нам окажи!

Кто для России спасли «Стерегущий»,

Спасли от позора для Русской земли?

ГИБЕЛЬ «СТЕРЕГУЩЕГО»

Аранжировка В. Мантулина

Командир прокричал: «Ну, ребята!

Для вас не взойдет уж заря.

Героями Русь ведь богата:

Умремте ж и мы за царя!»

И в миг отворили кингстоны,

И в бездну морскую ушли

Без ропота, даже без стона,

Вдали от родимой земли.

И чайки туда прилетели,

Кружатся с предсмертной тоской,

И вечную память пропели

Героям в пучине морской.

В том сила России грядущей:

Герои бессмертны у ней.

Так миноносец живет «Стерегущий»

В сердцах всех российских людей.

13 февраля 1904 г.


Еще один корабль русского флота – крейсер «Новик», погибший в неравном бою 7 августа 1904 г., увековечен песней.

После боя в Желтом море 28 июля 1904 г. (ст. стиль) крейсер «Новик» прорвался в китайский порт Циндао. Исправив повреждение и приняв запасы угля, крейсер пошел во Владивосток, обходя японские острова по Тихому океану. При прохождении Сангарского пролива, у берегов Сахалина, он был атакован японскими крейсерами «Цусима» и «Титосэ» и принял бой. Получив в ходе сражения повреждения вооружения и механизмов и не имея возможности продолжать бой, крейсер «Новик» был затоплен своим экипажем.