Флот мельденейцев разделился на две эскадры. Первая последовала за «Морской саблей», а вторая — за узким кораблем владыки Элль-Нурина.
— «Красный сокол», — произнес Белорат. — Самый быстроходный корабль нашего флота.
И действительно, «Морская сабля» быстро отстала от корабля Элль-Нурина, взрезавшего волны, словно лезвие меча. Казалось, еще чуть-чуть — и паруса лопнут под напором ветра.
— Каков подлец! Решил все захапать себе! — закричал стоящий у штурвала Щит, и матросы захохотали в ответ. — А ну, подтянуть те концы! Я хочу первым пустить кровь этим ублюдкам!
По его настоянию Лирна держалась поближе к трюму, готовая при любой опасности нырнуть в люк.
— Чего это он делает? — спросила Мюрель, показывая на матроса, посыпающего песком палубу, когда они подошли ближе к воларским кораблям.
— Чтобы на крови не поскользнуться, — объяснил Бентен. — Мы с папашей тоже так делали, когда рыбу потрошили.
— Ой! — пискнула девушка.
— Госпожа фрейлина, — окликнула ее Лирна. — Вам лучше спуститься в трюм.
— Благодарю за заботу, ваше высочество, но я, пожалуй, останусь.
«Слезы больше не льет, — подумала Лирна, глядя, как Мюрель выпрямилась и успокоилась. — Быстро повзрослела».
— Катапульты, товсь! — заорал Щит, и матросы бросились стягивать чехлы с двух громоздких штуковин, стоявших в центре палубы. Другие тащили корзины со снарядами и ведра со смолой.
Катапульты представляли собой метательные рычаги, прикрепленные к перекладинам, на которые были намотаны длинные тросы. Тросы скрутились, когда один из матросов принялся вращать рукоять, опуская рычаг параллельно палубе. Снарядами служили пеньковые шары размером с дыню с железными ядрами внутри. Два таких шара поместили в чашу на конце рычага и облили смолой. Рядом встал матрос с зажженным факелом. Катапульты могли стрелять как с правого борта, так и с левого.
— Я-то думал, мы будем их таранить, — протянул Харвин. — А потом перепрыгнем на корабль и убьем команду.
— Большинство морских баталий выигрывались с помощью огня, — сказала Лирна. «Хотя могу поспорить, сегодня ты увидишь множество способов убивать людей».
Щит направил свой корабль в центр воларского строя, а «Красный сокол» зашел им в тыл. Лучники принялись стрелять, как только враги оказались в пределах досягаемости, на воде между кораблями начали появляться крошечные фонтанчики. Вскоре к свисту стрел присоединился стук железных наконечников, втыкавшихся в дерево.
Лирна уже различила темные фигуры воларцев, толпившиеся по правому борту многомачтового корабля, с мечами и крюками на изготовку.
— Пали! — рявкнул Белорат.
Факельщик поджег пеньковые ядра и отошел в сторону, а его товарищ ударил по запирающей скобе. Рычаг взлетел вверх, посылая горящие снаряды в воларский корабль. Описав широкую дугу, огненные шары, за которыми протянулся дымный след, упали в толпе воларских солдат. Мельденейцы радостно заорали, приветствуя первый успех. Несколько горящих людей прыгнули за борт.
Щит расположил «Саблю» в пятидесяти шагах от воларского корабля. Все пространство между ними заполнили свистящие стрелы.
— Пригнитесь, ваше высочество! — Илтис поднял свой щит над скорчившимися женщинами. Орина болезненно морщилась, слушая нескончаемый стук падающих стрел.
Откуда-то сверху донесся крик. Подняв глаза, Лирна увидела матроса, летящего вниз. Через мгновенье он с глухим стуком упал на палубу. Из груди торчала стрела. Матрос сделал последний судорожный вздох, перед тем как у него горлом пошла кровь.
Снова катапульта выстрелила с правого борта. На сей раз огненные шары попали в такелаж, парус вспыхнул, на людей полетели горящие обрывки. По мере того как разгоралось пламя, воларцы стреляли все реже и реже. Их корабль двинулся вперед в отчаянной попытке взять «Саблю» на абордаж, солдаты начали бросать крюки, надеясь зацепиться за леер пиратов. Щит резко крутанул штурвал, нос корабля вильнул влево. Команда принялась рубить веревки на крюках, но небольшая группа воларцев попыталась проникнуть к ним на борт. Воины в легкой броне с двумя мечами за спиной невероятно проворно и уверенно перебирали руками, двигаясь по веревкам. Некоторые упали, сраженные стрелами мельденейских лучников, но четверым удалось взобраться на палубу. Перепрыгнув через леер, они выхватили мечи и кинулись на ближайших матросов. С легкостью парируя сабельные удары, воларцы прорвались к катапультам и в мгновенье ока зарубили обслуживавших их людей.
Щит бросился на них с саблей, убил одного, поднырнул под меч второго и перерубил ему лодыжку. Оставшиеся двое, действуя в жесткой связке, напали на Элль-Нестру. Первый наносил удары в голову, в то время как второй метил в грудь. Щит отступал, крутился, отбивая мечи, но они уверенно теснили его к правому борту.
Илтис зарычал и ринулся на них с мечом наперевес, Харвин и Бентен — следом за ним. Первый воларец увернулся от меча гиганта, но косой удар Харвина настиг его, разорвав плечо. Тем временем Бентен напал со спины на второго, продолжавшего рубиться с Элль-Нестрой, и мигом заработал рану на руке. Воларец, легко уйдя из-под его удара, перешел в контратаку, но пал, сраженный саблей Элль-Нестры, разрубившей ему горло.
Лирна видела воларский корабль, беспомощно дрейфующий прочь, его палуба и паруса пожирало пламя. Все море в пределах видимости было заполнено сражающимися кораблями, многие из которых уже горели. Она заметила в дыму мельденейский корабль, зажатый между двумя воларскими, на палубе кипела жестокая битва. Лирна окликнула Элль-Нестру. Тот подошел к лееру и сразу все понял. С его сабли капала кровь.
— Нам нужны катапульты, — произнес Щит.
Она кивнула и сделала знак своим приближенным. Те быстро оттащили прочь трупы и собрали раскатившиеся ядра.
— Даже не соображу, как тут все работает, — хмыкнул Харвин.
— Ничего сложного, — ответил Бентен, морщась, пока Мюрель перевязывала ему рану. — Вот эта штуковина оттягивает назад рычаг, а эта, наоборот, высвобождает его.
Им удалось зарядить катапульту как раз к тому моменту, когда Элль-Нестра подвел «Саблю» к ближнему из воларских кораблей. Лирна подожгла замотанное пенькой ядро, Бентен дернул за скобу, и снаряд, как ни странно, попал в палубу, не произведя, впрочем, особых разрушений. Пока «Сабля» двигалась вдоль вражеского борта, они успели выстрелить еще два раза. Их усилия были вознаграждены: огонь разгорелся. Однако и воларские лучники тоже не дремали.
— О Вера! — крякнул Илтис, когда под щит, которым он прикрывал всю компанию, угодила стрела, пробив кожаную петлю сразу над его рукой.
— Крюки кидайте! — заорал Белорат, когда они вплотную приблизились к воларскому борту.
Матросы перебросили абордажные «кошки» через узкий зазор между кораблями, в одного вонзилась стрела, и он упал за борт. Густеющий дым в какой-то мере защищал команду Элль-Нестры, матросы разом дернули за веревки, подтянули и перебросили абордажные трапы.
— Они беспощадны к нам! — закричал Элль-Нестра, балансируя на леере с воздетой саблей. — Так не давайте же пощады и вы!
Матросы согласно завопили и побежали за своим капитаном с саблями и баграми наперевес, скрываясь в плотном дыму.
— Э-э-э… Ваше высочество!
Лирна обернулась. Мюрель стояла у правого борта, уставившись на огромный воларский корабль, несшийся прямо на них на всех парусах.
— Зарядить катапульты! — закричала Лирна и, метнувшись к ближайшей машине, принялась вращать ручку так быстро, как могла, не сводя глаз с чудовища. «Такого ядром не остановишь». — Мюрель! Тащи смолу!
Фрейлина не отвечала, продолжая смотреть на море — только уже не на воларский корабль. На огромной скорости по волнам приближался треугольный плавник, оставляя белый, словно бы дымящийся след.
Вдруг акула, мощно ударив хвостом, выпрыгнула из воды, раззявила зубастую пасть и грохнулась на палубу воларского судна, треснувшего под ее тяжестью. Хищница забилась, давя людей и такелаж. Во все стороны, словно мякина, полетели ошметки тел и обломки дерева, кто-то в ужасе прыгал за борт. Под весом акулы судно накренилось, она рванулась еще раз, и верхняя палуба провалилась, после чего вода захлестнула корабль, десятками смывая с палубы людей. Вода гулко забурлила, и огромный корабль стремительно погрузился в пучину. Посреди обломков и барахтающихся матросов вынырнула огромная голова. Челюсти раскрылись, и вода окрасилась кровью. Через короткое время все было кончено, лишь обломки досок да несколько бочек покачивались на волнах.
«Умница, хорошая рыбка, — подумала Лирна, продолжая следить за красными полосами, проступавшими сквозь зеленую зыбь. — Давай-ка еще разок».
К вечеру остатки воларского флота, сбившись в кучу, попытались дать отпор — они напоминали раненого зубра, атакуемого стаей волков. Мельденейцы сновали вокруг, посылая на врагов нескончаемый огненный град. Время от времени какой-нибудь воларский капитан предпринимал попытку прорваться, но появление красной акулы всякий раз заставляло их поворачивать назад.
Весь день, стоило кому-нибудь приблизиться к «Морской сабле», чудовище выпрыгивало из волн, сея ужас среди воларцев. Их мужество таяло с каждым разбитым кораблем и с каждым пятном крови, расплывающимся по поверхности воды. После того как акула разрушила третье судно — большой десантный корабль, затонувший под жуткие крики сотен солдат, запертых в трюмах, — многие воларские капитаны развернулись и, подняв все паруса, уплыли на восток.
Когда солнце начало клониться к закату, Лирна насчитала едва две сотни кораблей, да и те вот-вот должны были исчезнуть под огненным дождем. Мастерство пиратов и красная акула сделали свое дело, но победа досталась мельденейцам дорогой ценой: половина их флота погибла, множество кораблей, заваленные трупами, дрейфовали на юг.
На море опустилась ночь, и воларцы предприняли последнюю попытку уйти. Но при свете горевших кораблей сделать это им не удалось. Мельденейцы не отставали и продолжали убивать. Лирна видела, как сразу три пиратских судна окружили один из десантных кораблей. Матросы, вооруженные саблями и баграми, взяли его на абордаж, и вскоре звон оружия сменился мучительными предсмертными криками на чужом языке. К полуночи все закончилось. Щит приказал поднять паруса и плыть на юго-восток.