– Что ж… Возможно, подобная стратегия имеет смысл. Госпожа, милорд. – Он взял со стола свой шлем и коротко поклонился. – Пожалуй, я займусь этим немедля.
– Кажись, вы пришлись ему по душе, – сказал Антеш, когда Арентес ушел. – Стоит вам появиться поблизости, глаза у него так и вспыхивают.
– Попридержите-ка язык, лорд Антеш, – сказала Рива, но прозвучало это не очень уверенно. – Каковы наши сегодняшние потери?
– Двадцать ранено, тридцать пять убито. Совсем неплохо с учётом того, сколько трупов валяется по ту сторону стены.
– Для рабовладельцев люди – мусор. Интересно, откуда в рабах такая преданность?
– Преданность и страх зачастую суть одно и то же, особенно во время войны, – сказав это, Антеш замялся. – Могу я осведомиться о здоровье владыки фьефа?
– Он умирает, – честно ответила Рива. – Хорошо, если по милости Отца ему удастся протянуть ещё месяц.
– Ясно. В самом конце он… оказался лучше многих. Прошу прощения, госпожа.
– Конец ещё не наступил. – Рива сняла свой ильмовый лук. – И кстати, вы обещали мне рассказать историю моего оружия.
– Аррен был искуснейшим мастером-лучником, который когда-либо рождался в Кумбраэле, а возможно – и во всём мире, – начал Антеш.
Они прохаживались по восточному участку стены. Риве то и дело приходилось вежливо кивать в ответ на благоговейные приветствия или делать вид, что не замечает восторженных взглядов и почтительных шепотков.
– Его дар был велик, а луки – столь совершенны, что многие утверждали, что на них – печать самой Тьмы. Я же думаю, что Аррен был просто умелым мастером, который достиг совершенства в этом древнем мастерстве. С раннего детства он начал делать луки, которые были не только мощными, но и красивыми. – Антеш поднял свой лук, показал отполированное от долгого использования древко. – Длинный лук и сам по себе мощное оружие – и, что особенно замечательно, простое, – однако Аррен привнёс в их форму изящество, стремясь украсить древко так, чтобы не повредить силе. Разумеется, его луки стоили очень дорого. Хотя, когда владыка Кумбраэля заказал у Аррена лук, тот оказался достаточно разумен, чтобы не требовать платы. – Антеш поднял глаза на лук Ривы.
– То есть он изготовил этот лук для моего прадеда?
– Да, но не один, а целых пять. Причём каждый был украшен наособицу, следуя пристрастиям лорда в литературе, музыке и всём таком прочем. Ваш, похоже, охотничий. Владыка распорядился, чтобы эти луки стали фамильным достоянием семьи Мустор, передаваемым от отца к сыну. Увы, в течение нескольких лет после того, как Янус решил присоединить наш фьеф к своему Королевству, они были утеряны. Сам Аррен погиб во время нападения на его деревню, хотя ходят слухи, что Янус распорядился взять мастера живьём – а те, кто не сумел выполнить этот приказ, были впоследствии казнены. Но что можно знать наверняка? – Антеш замолчал и привалился спиной к стене, глядя на Риву с тем же тревожным выражением, с каким раньше объявил ей имя мастера. – И вот, госпожа, вы здесь: потерянная дочь Дома Мусторов, успешно постигающая искусство войны, так же как мастер Аррен когда-то постиг искусство создания луков. И в руках у вас по какой-то удивительной случайности величайшее сокровище вашего рода. Военная жизнь, которая так часто зависит от удачи, не раз заставляла меня усомниться во всеведении Отца. Однако ваш случай, госпожа, привёл меня в замешательство.
Встав рядом, Рива посмотрела на дальний берег реки. К воларскому лагерю приближался караван: громоздкие повозки, запряжённые волами, охраняли всадники в чёрном. Через некоторое время караван остановился, один из конников спешился и подошёл к последней повозке. На мгновенье он исчез из виду, а затем показался вновь, таща за собой молодого мужчину со связанными руками. Похоже, тот о чём-то умолял всадника, который принудил его опуститься на колени. Сталь блеснула в руке человека в чёрном, и тело парня повалилось ничком, из обрубка шеи выплеснулась красная струя. Наклонившись, убийца снял с трупа кандалы, вновь забрался на лошадь, и караван продолжил свой путь, оставив мертвеца лежать на берегу реки.
– Я тоже недавно усомнилась во всеведении Отца, – призналась Рива. – Мне пришлось столкнуться с мерзостью, жестокостью и ложью… Но видела я и красоту, доброту и дружбу. Если этот город падёт, ни я, ни кто-либо другой из нас никогда больше не увидит ничего хорошего. И мне почему-то кажется, что Отец сейчас смотрит на нас. Не могу объяснить, просто так чувствую.
Рива, не отрываясь, следила за караваном, пока тот не приблизился к лагерю. Оказалось, что расположение воларцев не полностью окружено постами.
– Они не выставили караул на восточном берегу, – сказала она Антешу. – У нас же найдутся лодки, правда?
Антеш наотрез запретил Риве самой отправляться на вылазку: угрожал отказаться от титула лорда и уйти на стену простым лучником. Он снарядил тридцать отборных молодцов и дюжину лодок. Вскоре после полуночи они отчалили от северного берега. Этой ночью воларцы не беспокоили защитников города, так что всё было тихо. Лодки вернулись, подойдя на вёслах к восточной стене: они были переполнены освобождёнными пленниками, в то время как позади них горел лагерь воларцев. Ночной прилив был на стороне лазутчиков, однако враги обрушили вслед им целый шквал стрел. Тем не менее большинству удалось доплыть целыми и невредимыми, лишь последняя лодка затонула под железным дождём. Освободили больше сорока человек, из них около половины – королевские гвардейцы, остальные – кумбраэльцы, в основном совсем молодые. По бледным заплаканным лицам девушек было видно, что обращались с ними жестоко.
Риве преподнесли своего рода «подарок» – кряжистого, затянутого в чёрную кожу мужика, чьи мускулистые ручищи явно больше привыкли держать кнут, нежели носить кандалы.
Когда его вытащили на берег, он так и шарахнулся, увидев Риву. Вытаращил глаза и прошептал дрожащими губами:
– Эльвера!
– Что прикажете с ним сделать, госпожа? – спросил её тот, кто руководил вылазкой: ветеран с жёсткими глазами, знавший Антеша ещё по войне в пустыне.
– Отведите в надвратную башню, – сказала Рива. – Подождите до утра, а когда воларцы проснутся, перережьте ему горло.
Часть IV
Вы узнаете его по клинку, который он принесёт, и по темнорождённому мастерству, с коим он владеет клинком сим. И никто из возлюбленных Отца не сможет одолеть Тёмный Меч, но все они должны подняться против него.
Занимался ещё один нескончаемый день, город все стоял. И чем больше было дыма, копоти и ковыляющих назад раненых, тем больше ярился генерал. Стыдно сказать, но должен признаться вам, друзья мои, что я и сам уже возненавидел этих упрямых кумбраэльцев не меньше, чем мой хозяин. Ибо если бы они подчинились неизбежному и сдались, не пришлось бы мне торчать на этом проклятом корабле, страдая от изощрённых жестокостей генерала.
Я пришел к заключению, что генерала нельзя назвать по-настоящему мудрым человеком. Он хитёр, коварен и умело ловит момент, но то же самое можно сказать и о многих детях, не правда ли? Нет, я все больше убеждался, что он – глупец, в силу благородного происхождения получивший сносное образование. О, этот образованный изувер знал, как досадить несчастному книжнику! В тот день он нарочно приказал мне выучить наизусть поэму Кирваля Дракена, которого вполне можно назвать бездарнейшим из всех воларских поэтов. Его стихи, отвратнее которых ещё не слагали в этом мире, полны сентиментальных банальностей и при этом на редкость нескладны и противны человеческому уху. Он дал мне всего час на то, чтобы вызубрить сорок отвратительных строф. Затем я должен был развлечь его, продекламировав сию галиматью, стоя на носу корабля. Во время декламации по лицу и по спине у меня струился холодный пот: генерал пригрозил смертью в случае малейшей запинки.
– Губы любимой моей – розы бутон,
И горят, как огонь, касаясь моих,
Плачу от радости я, горюя притом.
Ибо вскоре навек потеряю их.
– Браво! – Генерал захлопал в ладоши и поднял бокал вина, приветствуя меня. – Давай ещё!
– Явился герой с мечом наголо,
И ярко сверкнула верная сталь…
Генерал махнул мне рукой, веля замолчать: по причалу к кораблю подбегал гонец. Он взошёл на борт и протянул свиток генералу.
– Прорыв, да? – спросил тот. – Давно пора.
– Да, ваша честь. Мой командир приказал доложить: если ему будет выделено подкрепление, город будет нашим уже к вечеру.
– Обойдётся. Резерв мне потребуется для умиротворения остатков этой выгребной ямы. Скажи ему, чтобы прекратил атаковать другие участки и целиком сосредоточился на прорыве. Да, и вот ещё что: если город к закату не станет моим, пусть он постарается погибнуть как-нибудь героически, поскольку от меня он почётной смерти не получит. – Генерал небрежным кивком отослал вестового и вновь обратился ко мне: – Вот ведь незадача! Я, кажется, забыл, на чем мы остановились, раб. Давай-ка начнём заново.
Он заставил меня трижды повторить всю поэму от начала до конца, каждую её отвратительно бесталанную строчку, написанную неотёсанным воларским болваном. В результате они намертво врезались мне в память – и даже сейчас, годы спустя, я помню каждое слово. Может быть, это и не было самое ужасное из всех испытаний, выпавших на мою долю… но, безусловно, одно из самых болезненных.
Он позволил мне удалиться только после полудня. Сам же в ожидании победы уединился с очередной красавицей-рабыней. Я скрылся в своей каюте и рухнул на нары, дрожа от усталости и страха. Если бы мой желудок не был пуст, словно кошель бедняка, меня наверняка вырвало бы. Но даже этот жалкий покой был вскоре нарушен. Дверь распахнулась, и на пороге появился один из рабов генеральской жены.