– Да ну? – протянул капитан, переходя на альпиранский. – Может, скажешь ещё, что читала «Песни золота и праха»?
– Разумеется.
«И даже почти знакома с их автором».
– Где находится сердце разума?
– В знаниях. Но лишь тогда, когда знания сочетаются с милосердием.
«Надеюсь, ты понимаешь, о чём это слово», – подумала она.
– Воларский знаешь? – спросил капитан на языке Королевства, сузив глаза.
– Да.
– Читаешь и говоришь?
– Само собой.
– Ну-ка, поднимите её на борт, остальные мне не нужны.
– Нет! – крикнула Лирна. – Возьмите всех! Если вам нужны мои умения, я буду работать на вас, но заберите нас всех.
– Ты не в том положении, чтобы торговаться, моя поджаренная красавица, – со смехом возразил капитан. – Но могу продемонстрировать своё великодушие: захвачу ещё и девчонку.
Один из матросов, который стоял рядом с ними, вдруг закричал, показывая куда-то. Лирна оглянулась и увидела знакомую акулью голову, показавшуюся в волнах ярдах в пятидесяти от них. Чудище легло на бок и раззявило острозубую пасть. Капитан отдал короткий приказ, и мельденейцы бросились к снастям, сам же он изумлённо уставился на Лирну. Она поставила ногу на борт лодки.
– Всех нас, – повторила она. – Или я спрыгну.
Всех, кроме Лирны, отвели в трюм. Илтис и Харвин не желали отдавать свои цепи, но пришлось подчиниться, когда они увидели обнажённые сабли. Лирну капитан втолкнул в свою каюту – тесную каморку, заваленную рулонами карт и разнообразными сундуками. Капитан поднял один из сундуков, поставил его на низкий, привинченный к полу стол, с трудом отпёр замок и откинул крышку. Вытащив свиток со сломанной печатью, протянул Лирне:
– Читай!
Она развернула пергамент и пробежала глазами по строчкам. Смысл она поняла сразу, но решила не торопиться – у этого человека, похоже, был слишком острый глаз.
– «Командующему Двенадцатым корпусом Воларской императорской армии генералу Реклару Токреву от советника Арклева Энтриля, – медленно, как бы с трудом начала она. – Приветствую, любезный зять. Полагаю, мне следует поздравить вас, хотя полный отчёт о вашей великой победе ещё не достиг наших ушей. Прошу вас, передайте наилучшие пожелания моей почтенной сестре…»
– Хватит! – рявкнул капитан, забрал свиток и достал из сундука небольшую, переплетённую в кожу книжицу. – Теперь давай это.
Лирна перевернула несколько страниц и сделала вид, что озадачена, пряча невольную улыбку.
– Какая-то бессмыслица, – сказала она.
– Почему? – Глаза капитана превратились в щёлочки.
– Буквы вперемешку с цифрами. Наверное, это тайный шифр.
– А ты и в шифрах разбираешься?
– Мой отец был купцом. Ему приходилось пользоваться секретным письмом, чтобы конкуренты не пронюхали про его дела и…
– Разобрать сможешь? – оборвал он её.
– Постараюсь, но потребуется время, – пожала плечами Лирна.
– Вот что я тебе скажу, сухопутная крыска, – он подошёл так близко, что она почувствовала его дыхание на своей щеке, – такой роскоши, как время, у тебя нет.
– Но мне надо подобрать ключ.
– Ключ?
– У любой тайнописи есть ключ, который открывает её смысл. Зачастую им владеют очень немногие…
Он взял Лирну за локоть, потащил из каюты на палубу и дальше к трюму. Они прошли мимо её товарищей по несчастью, скорчившихся в тени паруса и окружённых матросами. Мюрель проводила её испуганным взглядом. Капитан, сжимая книгу, подвёл Лирну к закрытой дверце в кормовой отсек, рядом с которой стоял вооружённый часовой.
– Отопри! – приказал ему капитан.
Пахнуло тяжёлым смрадом, внутри тошнотворно воняло экскрементами, мочой и застарелым потом. Лирну замутило, но капитан с силой втолкнул её туда. В углу тёмной каюты сидел мужчина. Волосы пленника были длинными и грязными, обрывки форменной одежды запачканы его собственными нечистотами, а запястья и щиколотки скованы кандалами.
– Врежь ему, если только пошевелится, – рявкнул капитан матросу. Тот поднял дубинку и подошёл поближе. – Он быстр, как змея. Выхватил из сапога стилет и метнул в глаз моему матросу – единственному, кто говорил на его свинячьем языке. – Капитан ткнул пленника носком ботфорта, тот застонал, а хозяин корабля отступил в сторону и кивнул Лирне. – Если кто тут и знает треклятый ключ, то только он.
Присев, Лирна осторожно пододвинулась к узнику, затылком чувствуя близость охранника – из сапога у него торчала, поблёскивая в полумраке, рукоятка кинжала. Пленник покосился на Лирну. Насколько она могла судить, маска из запёкшейся крови скрывала молодое симпатичное лицо.
– Теперь они пытаются запугать меня всякими уродками, – пробормотал он.
– Как вы сюда попали? – спросила Лирна на его языке.
– А уродка, оказывается, разговаривает, – ответил он. – Передай этому псу, пусть лучше убьёт меня сейчас, ибо как только наш флот обнаружит его лохань…
– Если хотите выжить, заткнитесь и слушайте меня, – оборвала его Лирна, стараясь говорить как можно спокойнее. – Будьте уверены, ваша жизнь мне безразлична: я буду хохотать, когда они скормят вас акулам. Вот только если мне не удастся убедить пиратов в вашем согласии на сотрудничество, вслед за вами за борт бросят и меня. Итак, как вы здесь оказались?
Пленник склонил голову, просчитывая все «за» и «против». Его высокомерная усмешка определённо скрывала живой ум. «Напоминает Дарнела, только с мозгами, – подумала Лирна. – Неприятная перспектива».
– Меня предали, – произнёс он наконец. – Глупо обманули. Только дурак может поверить словам раба. Он пообещал мне клад, зарытый мельденейским пиратом, самым знаменитым из всех, когда-либо бороздивших моря. Остров все считали легендой, но у раба была карта, за которую он хотел выторговать себе свободу. Это место находился всего в нескольких днях пути от нашего курса, так что я не увидел большой беды.
– А когда вы высадились, то вместо сокровищ нашли пиратов.
Пленник устало кивнул.
– Это вы верно подметили, – сказала Лирна. – Только дурак поверит рабу.
Он дёрнулся было к ней, загремев цепями, но сдержался, когда охранник шагнул вперёд и ткнул его дубинкой под подбородок.
– Я им ничего не скажу, – заявил воларец, яростно зыркнув на Лирну поверх дубинки.
– Он говорит, что согласен передать ключ в обмен на высадку в любом альпиранском порту, – сказала она на языке Королевства.
Капитан кивнул охраннику, и тот отошёл, убрав дубинку.
– Ну что же. Я сегодня добрый, – сказал пират, оглаживая бороду. – Начну, пожалуй, с левой руки, буду отрубать по фаланге пальца за раз. Передай ему, что это единственная плата, которую он от меня получит.
– Вы и не должны им ничего говорить, – произнесла она на воларском. – Просто сделайте вид, что согласны. – Она склонилась поближе и показала книгу в кожаном переплёте. – Они требуют ключ к этому коду. Если мы сможем их убедить, что вы мне его дали, я скажу, что в состоянии расшифровать тайнопись. Однако для этого потребуется время, за которое, вполне вероятно, ваш флот успеет нас обнаружить.
– Ты так горишь желанием сделаться рабыней?
– Я ей уже побывала. По сравнению с нынешним моим жребием не так уж и плохо. Из-за моего лица воларцы меня не трогали, а пираты, боюсь, не столь щепетильны.
– Что им помешает убить меня после того, как мы разыграем нашу маленькую комедию?
– Я скажу, что вас необходимо оставить в живых, поскольку код очень сложен и мне наверняка потребуется ваша помощь.
– Почему я должен тебе доверять?
– Хотя бы потому, что я до сих пор не сказала им, кто попался в их лапы. Ведь вы – сын советника. – Лирна выразительно посмотрела на его рваную красную рубаху, золотая вышитая эмблема на которой в точности повторяла рисунок печати на пергаменте, данном ей капитаном. – Отличный трофей, такой можно привезти на Острова. Как думаете, карьера вашего отца выдержит подобный позор? А ваша собственная?
– Кто ты, уродка? – Пленник поднял голову, пристально глядя на Лирну.
– Обыкновенная беглая рабыня, которая хочет выжить.
Некоторое время он злобно и молча смотрел на неё, но наконец справился с гневом и сказал:
– Покажи книгу.
Лирна открыла томик, наклонилась поближе и провела пальцем по первой строчке.
– Я слышала, – продолжала она, – что надевать красное разрешено только тем воларцам, которые владеют не менее чем сотней тысяч рабов.
– Всё верно, – буркнул он, кивая, словно они обсуждали текст.
– Но вы слишком молоды, чтобы успеть накопить такое состояние. – Лирна приподняла брови, притворяясь, что пытается понять сказанное пленником.
– Это был подарок моего отца на совершеннолетие, – неохотно ответил воларец. – Треть его капитала. Кроме того, он разрешил мне самому выбрать рабынь для утех. – Парень бросил косой взгляд на ожоги Лирны. – Извини, если развею твои иллюзии, но для тебя у меня места нет.
Лирна кивнула, привстала с пола на корточки и захлопнула книгу.
– Благодарю вас, – ответила она.
– Я всего лишь выполняю взятое на себя обязательство, – сказал он ровным тоном.
– Нет-нет, я имела в виду то, что вы облегчили мою задачу.
Он нахмурился.
– О чём…
Лирна крутанулась, стремительно выхватила кинжал из сапога охранника и вонзила его в грудь воларца. «Меть в середину, – учила её Давока. – Всегда бей в середину груди, и попадёшь прямо в сердце».
Капитан швырнул Лирну на пол своей каюты, чуть не выбив из неё дух, и вынул кинжал:
– Ах ты, тварь подзаборная! – Пират поднял судорожно хватающую воздух Лирну, притиснул к стене и прижал к горлу кинжал. – И кто-то ещё говорит, что моим людям нельзя доверять!
– Мне… вы верить можете, – задыхаясь и кашляя, прохрипела она.
– Чему верить? Что ты вонзишь нож в спину мне или кому-нибудь из команды? Верю.
– Вы можете довериться мне в том, что касается перевода книги.
– Чем докажешь? Все, что я видел, – как вы с ним поболтали на его свинячьем языке, а потом ты его заколола.