Владыка башни — страница 95 из 137

– Да ну? – протянул капитан, переходя на альпиранский. – Может, скажешь ещё, что читала «Песни золота и праха»?

– Разумеется.

«И даже почти знакома с их автором».

– Где находится сердце разума?

– В знаниях. Но лишь тогда, когда знания сочетаются с милосердием.

«Надеюсь, ты понимаешь, о чём это слово», – подумала она.

– Воларский знаешь? – спросил капитан на языке Королевства, сузив глаза.

– Да.

– Читаешь и говоришь?

– Само собой.

– Ну-ка, поднимите её на борт, остальные мне не нужны.

– Нет! – крикнула Лирна. – Возьмите всех! Если вам нужны мои умения, я буду работать на вас, но заберите нас всех.

– Ты не в том положении, чтобы торговаться, моя поджаренная красавица, – со смехом возразил капитан. – Но могу продемонстрировать своё великодушие: захвачу ещё и девчонку.

Один из матросов, который стоял рядом с ними, вдруг закричал, показывая куда-то. Лирна оглянулась и увидела знакомую акулью голову, показавшуюся в волнах ярдах в пятидесяти от них. Чудище легло на бок и раззявило острозубую пасть. Капитан отдал короткий приказ, и мельденейцы бросились к снастям, сам же он изумлённо уставился на Лирну. Она поставила ногу на борт лодки.

– Всех нас, – повторила она. – Или я спрыгну.

* * *

Всех, кроме Лирны, отвели в трюм. Илтис и Харвин не желали отдавать свои цепи, но пришлось подчиниться, когда они увидели обнажённые сабли. Лирну капитан втолкнул в свою каюту – тесную каморку, заваленную рулонами карт и разнообразными сундуками. Капитан поднял один из сундуков, поставил его на низкий, привинченный к полу стол, с трудом отпёр замок и откинул крышку. Вытащив свиток со сломанной печатью, протянул Лирне:

– Читай!

Она развернула пергамент и пробежала глазами по строчкам. Смысл она поняла сразу, но решила не торопиться – у этого человека, похоже, был слишком острый глаз.

– «Командующему Двенадцатым корпусом Воларской императорской армии генералу Реклару Токреву от советника Арклева Энтриля, – медленно, как бы с трудом начала она. – Приветствую, любезный зять. Полагаю, мне следует поздравить вас, хотя полный отчёт о вашей великой победе ещё не достиг наших ушей. Прошу вас, передайте наилучшие пожелания моей почтенной сестре…»

– Хватит! – рявкнул капитан, забрал свиток и достал из сундука небольшую, переплетённую в кожу книжицу. – Теперь давай это.

Лирна перевернула несколько страниц и сделала вид, что озадачена, пряча невольную улыбку.

– Какая-то бессмыслица, – сказала она.

– Почему? – Глаза капитана превратились в щёлочки.

– Буквы вперемешку с цифрами. Наверное, это тайный шифр.

– А ты и в шифрах разбираешься?

– Мой отец был купцом. Ему приходилось пользоваться секретным письмом, чтобы конкуренты не пронюхали про его дела и…

– Разобрать сможешь? – оборвал он её.

– Постараюсь, но потребуется время, – пожала плечами Лирна.

– Вот что я тебе скажу, сухопутная крыска, – он подошёл так близко, что она почувствовала его дыхание на своей щеке, – такой роскоши, как время, у тебя нет.

– Но мне надо подобрать ключ.

– Ключ?

– У любой тайнописи есть ключ, который открывает её смысл. Зачастую им владеют очень немногие…

Он взял Лирну за локоть, потащил из каюты на палубу и дальше к трюму. Они прошли мимо её товарищей по несчастью, скорчившихся в тени паруса и окружённых матросами. Мюрель проводила её испуганным взглядом. Капитан, сжимая книгу, подвёл Лирну к закрытой дверце в кормовой отсек, рядом с которой стоял вооружённый часовой.

– Отопри! – приказал ему капитан.

Пахнуло тяжёлым смрадом, внутри тошнотворно воняло экскрементами, мочой и застарелым потом. Лирну замутило, но капитан с силой втолкнул её туда. В углу тёмной каюты сидел мужчина. Волосы пленника были длинными и грязными, обрывки форменной одежды запачканы его собственными нечистотами, а запястья и щиколотки скованы кандалами.

– Врежь ему, если только пошевелится, – рявкнул капитан матросу. Тот поднял дубинку и подошёл поближе. – Он быстр, как змея. Выхватил из сапога стилет и метнул в глаз моему матросу – единственному, кто говорил на его свинячьем языке. – Капитан ткнул пленника носком ботфорта, тот застонал, а хозяин корабля отступил в сторону и кивнул Лирне. – Если кто тут и знает треклятый ключ, то только он.

Присев, Лирна осторожно пододвинулась к узнику, затылком чувствуя близость охранника – из сапога у него торчала, поблёскивая в полумраке, рукоятка кинжала. Пленник покосился на Лирну. Насколько она могла судить, маска из запёкшейся крови скрывала молодое симпатичное лицо.

– Теперь они пытаются запугать меня всякими уродками, – пробормотал он.

– Как вы сюда попали? – спросила Лирна на его языке.

– А уродка, оказывается, разговаривает, – ответил он. – Передай этому псу, пусть лучше убьёт меня сейчас, ибо как только наш флот обнаружит его лохань…

– Если хотите выжить, заткнитесь и слушайте меня, – оборвала его Лирна, стараясь говорить как можно спокойнее. – Будьте уверены, ваша жизнь мне безразлична: я буду хохотать, когда они скормят вас акулам. Вот только если мне не удастся убедить пиратов в вашем согласии на сотрудничество, вслед за вами за борт бросят и меня. Итак, как вы здесь оказались?

Пленник склонил голову, просчитывая все «за» и «против». Его высокомерная усмешка определённо скрывала живой ум. «Напоминает Дарнела, только с мозгами, – подумала Лирна. – Неприятная перспектива».

– Меня предали, – произнёс он наконец. – Глупо обманули. Только дурак может поверить словам раба. Он пообещал мне клад, зарытый мельденейским пиратом, самым знаменитым из всех, когда-либо бороздивших моря. Остров все считали легендой, но у раба была карта, за которую он хотел выторговать себе свободу. Это место находился всего в нескольких днях пути от нашего курса, так что я не увидел большой беды.

– А когда вы высадились, то вместо сокровищ нашли пиратов.

Пленник устало кивнул.

– Это вы верно подметили, – сказала Лирна. – Только дурак поверит рабу.

Он дёрнулся было к ней, загремев цепями, но сдержался, когда охранник шагнул вперёд и ткнул его дубинкой под подбородок.

– Я им ничего не скажу, – заявил воларец, яростно зыркнув на Лирну поверх дубинки.

– Он говорит, что согласен передать ключ в обмен на высадку в любом альпиранском порту, – сказала она на языке Королевства.

Капитан кивнул охраннику, и тот отошёл, убрав дубинку.

– Ну что же. Я сегодня добрый, – сказал пират, оглаживая бороду. – Начну, пожалуй, с левой руки, буду отрубать по фаланге пальца за раз. Передай ему, что это единственная плата, которую он от меня получит.

– Вы и не должны им ничего говорить, – произнесла она на воларском. – Просто сделайте вид, что согласны. – Она склонилась поближе и показала книгу в кожаном переплёте. – Они требуют ключ к этому коду. Если мы сможем их убедить, что вы мне его дали, я скажу, что в состоянии расшифровать тайнопись. Однако для этого потребуется время, за которое, вполне вероятно, ваш флот успеет нас обнаружить.

– Ты так горишь желанием сделаться рабыней?

– Я ей уже побывала. По сравнению с нынешним моим жребием не так уж и плохо. Из-за моего лица воларцы меня не трогали, а пираты, боюсь, не столь щепетильны.

– Что им помешает убить меня после того, как мы разыграем нашу маленькую комедию?

– Я скажу, что вас необходимо оставить в живых, поскольку код очень сложен и мне наверняка потребуется ваша помощь.

– Почему я должен тебе доверять?

– Хотя бы потому, что я до сих пор не сказала им, кто попался в их лапы. Ведь вы – сын советника. – Лирна выразительно посмотрела на его рваную красную рубаху, золотая вышитая эмблема на которой в точности повторяла рисунок печати на пергаменте, данном ей капитаном. – Отличный трофей, такой можно привезти на Острова. Как думаете, карьера вашего отца выдержит подобный позор? А ваша собственная?

– Кто ты, уродка? – Пленник поднял голову, пристально глядя на Лирну.

– Обыкновенная беглая рабыня, которая хочет выжить.

Некоторое время он злобно и молча смотрел на неё, но наконец справился с гневом и сказал:

– Покажи книгу.

Лирна открыла томик, наклонилась поближе и провела пальцем по первой строчке.

– Я слышала, – продолжала она, – что надевать красное разрешено только тем воларцам, которые владеют не менее чем сотней тысяч рабов.

– Всё верно, – буркнул он, кивая, словно они обсуждали текст.

– Но вы слишком молоды, чтобы успеть накопить такое состояние. – Лирна приподняла брови, притворяясь, что пытается понять сказанное пленником.

– Это был подарок моего отца на совершеннолетие, – неохотно ответил воларец. – Треть его капитала. Кроме того, он разрешил мне самому выбрать рабынь для утех. – Парень бросил косой взгляд на ожоги Лирны. – Извини, если развею твои иллюзии, но для тебя у меня места нет.

Лирна кивнула, привстала с пола на корточки и захлопнула книгу.

– Благодарю вас, – ответила она.

– Я всего лишь выполняю взятое на себя обязательство, – сказал он ровным тоном.

– Нет-нет, я имела в виду то, что вы облегчили мою задачу.

Он нахмурился.

– О чём…

Лирна крутанулась, стремительно выхватила кинжал из сапога охранника и вонзила его в грудь воларца. «Меть в середину, – учила её Давока. – Всегда бей в середину груди, и попадёшь прямо в сердце».

* * *

Капитан швырнул Лирну на пол своей каюты, чуть не выбив из неё дух, и вынул кинжал:

– Ах ты, тварь подзаборная! – Пират поднял судорожно хватающую воздух Лирну, притиснул к стене и прижал к горлу кинжал. – И кто-то ещё говорит, что моим людям нельзя доверять!

– Мне… вы верить можете, – задыхаясь и кашляя, прохрипела она.

– Чему верить? Что ты вонзишь нож в спину мне или кому-нибудь из команды? Верю.

– Вы можете довериться мне в том, что касается перевода книги.

– Чем докажешь? Все, что я видел, – как вы с ним поболтали на его свинячьем языке, а потом ты его заколола.