Рамтат поклонился:
– Всегда готов служить.
Цезарь насмешливо изогнул бровь.
– Да-да, мы это отлично знаем. Оставайся рядом с царицей, чтобы при необходимости дать нужный совет, – и всегда держи меч под рукой.
Цезарь не сказал прямо, но достаточно ясно дал понять: основная задача Рамтата – обеспечивать безопасность царицы. Удаляющиеся шаги проконсула постепенно стихали на мраморном полу коридора, но вниманием Рамтата всецело завладела царица Клеопатра. Он отвесил ей глубокий поклон.
– Мне сообщили о твоей преданности, владыка Рамтат. Можешь приблизиться и говорить, – сказала царица с озорными искорками в зеленых глазах.
Клеопатра была почти ребенком, когда они виделись в последний раз. Теперь же она стала молодой женщиной, державшейся с властной самоуверенностью царицы. Рамтат отметил, что при ближайшем рассмотрении Клеопатра оказалась не такой уж красавицей, но те, кто смотрел на нее, не замечали этого, потому что в ней было нечто особенное, что затмевало всех остальных женщин, терявшихся в блеске ее славы. Звук ее голоса завораживал, глаза светились умом, и каждое ее движение было исполнено природной грации и изящества. Когда Рамтат разглядел царицу получше, у него перехватило дыхание. Он заметил, как Даная похожа на Клеопатру! У царицы нос был немного больше, чем у Данаи, и она была слегка выше ростом, но у обеих были совершенно одинаковые выразительные зеленые глаза. Черты их лица тоже были схожи, только царица казалась не такой крепкой и немного крупнее, и кожа ее была несколько темнее.
Сходство этих двух женщин было поразительным!
– Сиятельная царица, прошло несколько лет с нашей последней встречи, и я сердечно рад видеть тебя вновь!
– Я отлично помню тебя, владыка Рамтат. Я также помню, что ты был любимцем моего отца.
Теодот злобно посмотрел на царицу, все еще не осознавая, на какую опасную почву ступает:
– Владыка Рамтат со своими легионами служит царю Птолемею. Тебе вместе с Цезарем не следует забывать об этом.
– Молчать! – приказала царица, и учитель мгновенно захлопнул рот, гневно сжав губы.
Едва взглянув в сторону Теодота, Клеопатра тут же выбросила его из головы и снова обернулась к Рамтату. Когда она улыбнулась, Рамтат заметил слабое сходство с той девочкой, которую он знал много лет назад.
– Мне говорили, как преданно ты служишь Египту, владыка Рамтат.
Он поклонился.
– Тебе сказали чистую правду, моя государыня.
– Но… – начал было протестовать учитель.
Подняв руку, чтобы заставить его молчать, Клеопатра сказала:
– Не стоит тратить время по пустякам. Много людей ждут аудиенции по серьезным проблемам. Я желаю, владыка Рамтат, чтобы во время этой церемонии ты стоял возле меня.
Царица заслуженно оказала Рамтату высокую честь. По ее правую руку стоял ее верный советник Антинон, поэтому Рамтат подошел и встал слева. Советник Клеопатры внимательно оглядел его и в конце концов одобрительно кивнул.
Рамтат оказался между царицей и учителем, и Теодот был вынужден отступить и переместиться за пустующий трон Птолемея. Рамтат понимал, что это оскорбление учитель забудет не скоро и вряд ли простит.
По прошествии часа прошения к царице стали совсем незначительными, приземленными: один человек хотел вернуть овцу, которую, он готов был поклясться, украл его сосед; женщина просила, чтобы ее муж выгнал вторую жену, потому что она оказалась бесплодной и вносит разлад в их дом. Царица искусно уладила ссору между правителями двух провинций, проявив дипломатический дар, которым ее брат никогда не отличался.
Вдруг Рамтат насторожился, услышав, как распорядитель объявил о новом просителе:
– Господин Харик из рода Сахур ищет у великой царицы правосудия и справедливости.
Рамтат пристально следил за человеком, пересекающим мраморный пол, припоминая, что Сахур – родовое имя Данаи.
– Подойди сюда, Харик из рода Сахур, – сказал Антинон. – Изложи свою жалобу царице.
– Величайшая из цариц, – начал Харик, опустившись на колени и склонив голову перед троном. – Я жестоко обижен. Одна из моих рабынь не только убежала от меня, но и выдает себя не за ту, кем она является. Она вступила в заговор с лицами, стремящимися причинить вред Египту.
– Ты посмел появиться перед царским троном с подобным делом?! – вмешался Теодот, стараясь, чтобы его голос услышали. – Здесь слушаются дела поважнее, чем сбежавшая рабыня. Обращайся с этим к местным властям.
– Но сиятельная царица! – продолжал Харик дрожащим голосом. – Эта рабыня обманула самого царя! Она заставила его поверить, что приходится дочерью моему дяде, господину Мицерину, который недавно отошел в мир иной. Мне также сказали, что она подарила царю редкого зверя, гепарда, который ей не принадлежал.
– Что такое? – воскликнула царица Клеопатра, поднявшись на ноги. – О чем это ты болтаешь, болван?
Теодот уставился на Харика со всевозрастающим страхом. Неразумно было позволить этому человеку распространяться насчет гепарда. Царица с радостью ухватится за тот факт, что ее брат, возможно, ошибся в суждении и все они были обмануты рабыней. Потому он сказал:
– Я знаю достойную женщину, о которой говорит этот человек. Его следует наказать за то, что он порочит ее честное имя. Не слушайте болтовню этого негодяя.
Клеопатра с подозрением оглядела Харика.
– Ты хочешь сказать, что рабыня, о которой идет речь, из друзей моего брата?
Хотя Харик всегда был на стороне царя Птолемея, перед тем как войти в тронный зал, он решил переметнуться в другой лагерь. Раз уж могучий Цезарь поддерживает царицу и делит с ней постель, если верить слухам, то выгоднее быть сторонником царицы.
– Я говорил только чистую правду, когда сказал, что эта женщина поддерживает твоего брата. Кто знает, в каких заговорах и интригах она замешана? Для рабыни, поднявшейся так высоко, у нее должен быть могущественный покровитель.
– Назови ее имя, болван!
– Это моя рабыня Даная.
Клеопатра недоверчиво покачала головой.
– Рабыня ничего бы не выиграла от участия в подобной интриге. Где твои доказательства?
Харик склонил голову, задумавшись, не совершил ли ошибки, явившись со своим иском к царице.
– Даная очень хитра и умеет манипулировать людьми. Я знаю, она в заговоре с людьми, желающими причинить тебе вред.
Теодот быстро сбежал по ступенькам и уставился в лицо Харика. Поднеся кинжал к его подбородку, он вынудил испуганного мужчину задрать голову вверх, так что лицо его стало полностью видно.
– Признайся! Твоя история насквозь лжива!
Клеопатра направила на учителя палец.
– Оставь его в покое, учитель. Это дело тебя не касается. Я единственная, кто может выносить решение в этом зале, а уж точно не ты.
Рамтат почувствовал, как судорога свела его живот. Возможно, в этом и заключалась тайна Данаи, которую она скрывала от него. Конечно же, вряд ли она собиралась навредить царице, но возможно, была рабыней. Нет! Он не мог в это поверить.
Учитель неохотно отступил назад.
– Великая царица! Я не доверяю этому человеку.
– И все же, – сказала Клеопатра, – против этой Данаи выдвинуты серьезные обвинения. Я хочу узнать правду об этом деле.
Рамтат внимательно наблюдал за Хариком. Жизнь болвана висела на волоске, и все-таки он не отступался от своего. Рамтат почувствовал, будто что-то внутри него умерло – возможно, этот человек говорил правду. Если так, Даная обманула не только царя – она обманула и его тоже.
– Сиятельная царица, – сказал Рамтат, глядя, как капли пота стекают по лицу обвинителя. – В моей власти определить, говорит этот человек правду или лжет. Если ты предоставишь мне только одну неделю, я доложу тебе всю правду об этом деле.
– Как так, владыка Рамтат? – спросила царица. – Ты знаешь, о ком он говорит?
– Я знаю эту женщину. Я стоял рядом с твоим братом в тот день, когда ему поднесли в дар гепарда.
Клеопатра твердо посмотрела на Рамтата:
– Приведи эту женщину ко мне, я буду сама ее судить.
– Сейчас она далеко от Александрии. Потребуется время, чтобы добраться до нее и привезти ее сюда.
– Сделай это. – Клеопатра улыбнулась и перевела взгляд на Харика, который страшно побледнел и низко опустил голову. – Пока ты будешь искать правду, владыка Рамтат, пусть этот человек посидит в моей тюрьме. Если я узнаю, что он солгал, он никогда оттуда не выйдет.
Гнев клокотал в груди Рамтата, когда он взмахом руки подозвал одного из воинов Цезаря:
– Встань рядом с царицей и ни в коем случае не оставляй ее. – Он подозвал второго воина и указал ему на Харика: – Уведи этого человека и запри его. Он не должен ни с кем разговаривать. Когда посадишь его в темницу, отправляйся прямо к Цезарю и скажи ему, что я уехал по поручению царицы.
– Сделаю все, как ты приказал, господин. – Римлянин ткнул Харика рукояткой меча и погнал его вперед.
Рамтат старался подавить гнев и не знал, на кого ему следует сердиться. Если Даная замешана в некоем заговоре против царицы, он выяснит это, когда ее допросит.
– С твоего разрешения, сиятельная царица, я должен отправиться немедленно.
– Да, поезжай, мой добрый Рамтат. Скачи быстро, потому что кругом зреет множество заговоров. – Клеопатра многозначительно взглянула на Теодота, – Если это еще один злой замысел моего брата, я должна узнать о нем.
Рамтат заметил легкий румянец, выступивший на лице учителя, и попытался припомнить все, что случилось в тот день, когда Даная подарила царю гепарда. Он все время находился в комнате, и Птолемей не был таким уж умелым притворщиком, чтобы его одурачить. Нет, царь не был знаком с Данаей до того дня, Рамтат был в этом уверен.
Он поклонился царице и попятился к двери. Покинув тронный зал, он стремительно направился вдоль мраморного коридора; мысли его уже уносились вперед. С самого начала в Данае было что-то загадочное, и она определенно имела тайны от него. Но она была слишком утонченной и образованной, чтобы оказаться рабыней.