Властелин «Фантазии» — страница 13 из 20

— Я с ним спала.

— Ты... С кем... Что?

— С Гейбом. Спала. Вот...

Дебби даже улыбнулась, представив, как Кейт раскрыла рот от изумления.

— Вот это да! И ты мне не сказала! — наконец воскликнула подруга, да так пронзительно, что Дебби отвела трубку, чтобы поберечь барабанные перепонки.

— Вот, сказала.

— Ну да... — Кейт чуточку пообижалась, потом спросила: — Ну и? Было классно? Он — классный? Боже ты мой, поверить не могу, вы снова вместе!

— Тпру!

— Что?

— Мы не вместе.

— Но ты же с ним спишь.

— Только одну ночь, — три или четыре раза, но об этом можно было не говорить. Дебби ускорила шаг, подошла ближе к. полосе прибоя и остановилась. Набежавшая кружевная пена обняла ее щиколотки, а отступив, окутала ей ступни влажным песком. Но жар внутри не уменьшился.

— У тебя с ним все в порядке?

— Понимаешь, Гейб...

— ...все еще в ярости. Да, Жанин мне говорила.

— Хуже того, — сказала Дебби, делая шаг вперед. Теперь вода доходила ей до колен. — Он ведет себя так, словно ничего ко мне не чувствует.

— Трудно винить его за это.

Дебби состроила гримасу:

— Ну, спасибо тебе, подруга.

— Да брось ты, Деб. Мужчины такие ранимые. А ты и вправду причинила ему боль.

— В те времена ты, помнится, говорила, что я поступила правильно.

Дебби поболтала ногой, поднимая маленькую волну. Внезапно налетевший ветер бросил волосы ей на глаза.

— Разумеется, говорила, — ответила Кейт. — Я же твоя подруга. Это моя работа.

— Так ты врала?

— Ну... да, в общем.

— Поверить не могу, — сказала Дебби сухо. — А я думала, ты понимаешь. Ты сказала, что понимаешь.

Кейт вздохнула.

— Я никогда не могла понять, почему ты отшила парня, который был со всей очевидностью влюблен в тебя и, очевидно, на многое способен. Хоть убей. Но я старалась поддержать тебя.

— Я же все объяснила и тебе, и Жанин.

— Я знаю, дорогая, и знаю, что ты действительно в это веришь. Но...

— Но? — Дебби посмотрела на серфингистов на гребнях больших ленивых волн.

— Но любить — не значит чувствовать себя в безопасности. Любить — значит рисковать и надеяться на лучшее.

— Не слишком логично.

— А разве любовь имеет что-то общее с логикой?

Любовь. Дебби действительно отчаянно любила Гейба и чуть не умерла, разлучившись с ним. Но ее страх был сильней, чем ее любовь, хотя она и не желала себе в этом признаваться.

— Ты ведь все еще любишь его? — спросила Кейт и быстро добавила: — И не надо пытаться солгать, я слишком хорошо тебя знаю. Ты не станешь спать с тем, кто тебе безразличен. А речь идет о Гейбе. О любви всей твоей жизни. О мужчине твоей мечты. О мистере Совершенство.

— О мужчине, который не хочет мне помочь.

— Ах, вон оно что.

— Просто не знаю, как поступить. Мне нужно домой. Мне нужно уехать. Но если я уеду, то больше его не увижу, я знаю.

Страх, скрывающий другой страх. Дебби должна была ехать домой, спасать свой бизнес. Но если она покинет остров, связь с Гейбом прервется. А если она попытается сохранить связь, создать деловой альянс, это будет выглядеть так, словно она пытается его использовать.

— Мои мухи плавают брюхом кверху.

— Может, пора забыть про суп и заказать что-нибудь другое?

Дебби усмехнулась.

— А может, бросим эти кулинарные метафоры?

Кейт рассмеялась:

— Бросим. Слушай, почему бы тебе просто не поговорить с Гейбом? Сказать ему, что ты чувствуешь?

— И дать ему возможность отшить меня, как я его когда-то.

— Я же сказала, ты рискуешь. 

Да. Весь вопрос в том, хочу ли я рисковать.


Глава восьмая


Два часа спустя Виктор Рейес делал доклад в кабинете Гейба.

— Я бы сказал, она немного нервная.

Гейб откинулся на спинку стула и посмотрел на своего друга.

— Она здорово удивила меня, выскочив мне навстречу.

Гейб улыбнулся. Хотел бы он это видеть. Значит, она встретилась лицом к лицу со своим преследователем... Мышка выступила против голодной кошки. Дебби всегда действовала храбро и напористо. Даже когда она бросила его десять лет назад, она сделала это быстро и четко, уверенная в правильности своего поступка.

Да, черт побери, он скучал. Неприятно в этом признаваться спустя десять лет. Но так оно и было. Он задержал ее, чтобы наказать. А не для того, чтобы быть с ней. Он не хотел ее хотеть.

— А она не робкого десятка.

— Да. Дебби такая.

— Возможно, тебе будет неприятно это слышать, босс, но мне она понравилась.

Да, ему было неприятно. Нахмурившись, Гейб сказал:

— Мне тоже.

— И когда вы собираетесь сказать ей, что настоящая воровка арестована?

— Хороший вопрос... — Гейб постукивал ручкой по кожаному ежедневнику, лежащему перед ним на столе. Пару дней назад по факсу пришло сообщение, что воровка поймана и заключена в тюрьму на Бермудах. Теперь Дебби могла покинуть остров, но Гейб еще не решил, как преподнести ей новость. — Скоро. В любом случае об этом уже говорят... — Он провел рукой по лицу, откинул волосы со лба и добавил: — Но я сделаю это сам, когда придет время.

— Конечно, босс, — сказал Виктор, уже разворачиваясь к дверям, — но если хочешь совет...

— Не хочу.

— Как хочешь. — Виктор открыл дверь, но остановился. — Мне по-прежнему следить за ней?

— Нет. — Гейб отложил ручку в сторону. — Незачем. Теперь она наверняка начнет интересоваться, почему это ты больше за ней не ходишь.

Виктор рассмеялся.

— Должен сказать, вы два сапога пара.

Гейб немедленно выкинул его слова из головы. Давным-давно это могло бы быть правдой. Но те времена прошли безвозвратно. А сегодня никакая они не пара. И Гейб не собирался ничего менять.


Дебби мерила шагами гостиную в апартаментах Гейба, старательно огибая кресла, в каждом из которых она уже успела некоторое время посидеть. На переходах с блестящего гладкого пола на цветные коврики и обратно ее босоножки то вздыхали, то цокали. Возле уха она держала телефонную трубку, изводившую ее трансляцией музыкальной чепухи, заполняющей время ожидания. Дебби хотела переговорить с администратором «Калп и Бергман». Выяснить, почему они отозвали договор, и попытаться заманить их обратно.

Возможно, она поторопилась со звонком. Возможно, следовало отложить это еще на день, чтобы успокоиться... или превратиться в законченную идиотку.

— Мисс Харрис?

Когда после долгой музыки наконец раздался нормальный человеческий голос, Дебби понадобилось несколько мгновений, чтобы собраться и ответить:

— Да.

— Чем я могу вам помочь?

Нахмурившись, Дебби заглушила свое нетерпение. Мисс Бейкер отлично знала, зачем она звонит. 

Но, по всей видимости, они решили поиграть со мной.

Я говорила вчера со своей помощницей, она передала мне, что возникли какие-то проблемы с возобновлением контракта с вашей компанией.

— Никаких проблем, — ответ был выдержан в лишенном выражения строго деловом тоне, — просто мы решили поработать с кем-нибудь еще.

— Мисс Бейкер, — быстро сказала Дебби, — мы прекрасно сотрудничали на протяжении двух лет, и...

— Да, но времена меняются, мисс Харрис, — прервали ее тоном еще более сухим. — Мы в «Калп и Бергман» решили — для того, чтобы все наши пожелания относительно путешествий полностью удовлетворялись, уместно обратиться в более крупную компанию.

— Более крупную? — У Дебби было небольшое агентство, именно это было ее «фишкой», когда два года назад она заключала контракт с «К и Б». Такое агентство могло уделять каждому клиенту больше персонального внимания. — Более крупное не всегда значит более подходящее, мисс Бейкер. И думаю, вы должны признать — мы всегда выполняли свою работу в срок и с максимальной эффективностью...

— Да, разумеется.

Профессиональная вежливость женщины заставила Дебби сжать зубы.

— Я должна вернуться в Лонг-Бич в течение ближайшей недели... — Господи, прошу тебя... — и если бы вы согласились рассмотреть обновленный вариант контракта, я уверена, мы могли бы договориться об условиях, выгодных для нас обоих.

— Мне очень жаль, но мы уже подписали контракт с «Дрифтерс». Тут не о чем больше говорить, мисс Харрис. А теперь... боюсь, я очень занята, благодарю вас за звонок.

Короткие гудки пронизали Дебби до самых пяток. «Дрифтерс». Одно из крупнейших агентств штата, оно могло предложить «К и Б» все виды скидок и любые пакеты услуг и бог знает какие еще выгоды. Дебби просто не могла тягаться с компанией вроде этой.

Ее утопили. Практически буквально. Она почти слышала, как захлебывается и пускает пузыри ее бизнес. Дебби медленно закрыла телефон и зажала его в кулаке. Она чувствовала себя так, словно получила удар под дых. Голова вдруг стала необыкновенно легкой, а мир вокруг — зыбким и неустойчивым.

Она огляделась, словно не вполне понимая, где находится. Солнечные лучи рассекали паркет на сияющие полосы. Шторы колыхал океанский бриз, в комнате пахло водорослями.

Но она едва ли это замечала. Все ее внимание сосредоточилось на дыхании. На том, чтобы выталкивать воздух из легких. В желудке словно лежал крепкий колючий снежок, и не думавший таять, и Дебби боялась, что он так и останется там навсегда.

Без «Калп и Бергман» она не сможет удержать свою компанию на плаву. Если только она не найдет другого корпоративного клиента, она потеряет все.

— Возможно, Гейбу это понравится, — пробормотала Дебби.

— Кстати, о Гейбе, — произнес женский голос у нее за спиной. — Где он?

Дебби обернулась так быстро, что зацепилась за кресло и чуть на упала, но все-таки чудом восстановила равновесие. И уставилась на роскошную брюнетку, изучающую ее с большим любопытством. Дебби дала бы ей лет тридцать. Очень белая матовая кожа, темные карие глаза и шелковое платье убийственно-лимонного цвета. Незнакомка выглядела так, словно только что сошла с модной картинки.