— Будем надеяться, — кивнул Белокопытень. — Но призраки они или нет, а проникнуть в «Пони» не так просто. До утра можете не беспокоиться. Ноб будет нем как рыба. Ни один Черный не войдет сюда, пока я на ногах. Я буду сторожить со своими людьми всю ночь, а вам бы лучше поспать.
— В любом случае поднимите нас на рассвете, — попросил Фродо. — Мы должны выйти как можно раньше. И пожалуйста, завтрак в половине седьмого.
— Хорошо! Сейчас распоряжусь, — ответил хозяин. — Доброй ночи, господин Бэггинс… Подхолмик, я хотел сказать! Доброй… о, черт! Где ваш господин Брендибэк?
— Не знаю, — встревожился Фродо. Они совершенно забыли о Мерри, а было уже поздно. — Боюсь, он на улице. Он собирался подышать свежим воздухом.
— Вы и впрямь будто погулять сюда пришли! Сейчас нужно поскорее закрыть дверь. Когда ваш друг придет, я его впущу, — сказал Белокопытень. — А еще лучше, пошлю сейчас Ноба поискать его. Доброй ночи всем!
Наконец господин Белокопытень вышел, бросив еще один подозрительный взгляд на Скорохода и покачав головой. Было слышно, как его шаги удаляются по коридору.
— Ну? — сказал Скороход. — Ты собираешься распечатывать письмо?
Фродо внимательно осмотрел печать, потом взломал ее. Похоже, письмо действительно было от Гэндальфа. Внутри конверта, написанное твердым, но изящным почерком мага, находилось следующее послание:
«Гарцующий пони», Бри.
День середины года, 1418 (О. У.)
Дорогой Фродо!
До меня дошли дурные вести. Я должен немедленно уехать. Тебе лучше покинуть Бэг-Энд как можно скорее и уйти из Удела не позднее конца июля. Я возвращусь, как только смогу, и последую за тобой, если тебя уже не будет. Если будешь проходить через Бри, оставь здесь для меня письмо. Хозяину (его зовут Белокопытень) можешь доверять. Возможно, по дороге тебе встретится мой друг — человек темноволосый, худощавый, высокий; некоторые называют его Скороходом. Он знает о нашем деле и поможет тебе. Направляйся в Ривенделл. Там, я надеюсь, мы встретимся. Если я не появлюсь, спрашивай совета у Элронда.
Спешу!
Твой Гэндальф
P.S. Не пользуйся им! Ни при каких обстоятельствах! Не передвигайся по ночам!
P.P.S. Удостоверься, что это действительно Скороход. На дороге встречается много чужаков. Его настоящее имя Арагорн.
Все то, что золото, — не блещет,
Не всякий путь ведет в тупик.
Корням — тем, что растут глубоко,
Мороз жестокий не вредит.
Все древнее — не увядает,
А пепел возродит огонь.
Тупой клинок вновь острым станет,
Корону обретет король.
P.P.P.S. Надеюсь, Белокопытень перешлет мое письмо немедленно. Это достойный человек, но память его подобна чулану: все, что нужно, погребено в самом низу.
Если он забудет про письмо, я поджарю его!
До скорого свидания!
Фродо прочел письмо про себя, затем передал его Пиппину и Сэму.
— Старина Белокопытень действительно натворил дел! — сказал Фродо. — Его стоит поджарить. Если бы я получил письмо сразу, мы были бы уже в безопасности в Ривенделле. Но что могло случиться с Гэндальфом? Он пишет так, будто отправляется в самое пекло.
— Он идет сквозь него уже много лет, — сказал Скороход.
Фродо повернулся и задумчиво посмотрел на него, вспомнив о втором предупреждении Гэндальфа.
— Почему вы сразу не сказали мне, что вы друг Гэндальфа? — спросил он. — Мы бы не потратили зря время.
— А разве ты поверил бы мне? — возразил Скороход. — Я ничего не знал об этом письме. Я знал лишь, что мне нужно убедить тебя поверить мне без доказательств, чтобы я смог помочь тебе. Во всяком случае, я не собирался рассказывать о себе. Мне нужно было вначале узнать, кто вы такие, и быть уверенным в вас. Враг уже не раз расставлял мне ловушки. Как только я убедился во всем, я готов был ответить на все ваши вопросы. Но должен признать, — добавил он, странно усмехнувшись, — я надеялся, что вы мне поверите. Человек, которого преследуют, иногда устает от недоверия и нуждается в дружбе. Однако, мне кажется, моя внешность к этому не располагает.
— Верно, по крайней мере на первый взгляд, — засмеялся Пиппин. После прочтения письма Гэндальфа на душе у него стало легче. — Но пожалуй, мы все будем так выглядеть, если несколько дней поваляемся в канавах да под заборами.
— Чтобы стать похожим на Скорохода, нужно не дни или недели и даже не целые года побродить по Диким землям, — ответил тот. — И вы вряд ли выдержите это, если только не сделаны из более прочного материала, чем кажется.
Пиппин умолк, но Сэм все еще не угомонился и по-прежнему смотрел на Скорохода с подозрением.
— Откуда мы знаем, что ты именно тот Скороход, о котором пишет Гэндальф? — поинтересовался он. — Ты ни разу не упомянул о Гэндальфе, пока не появилось это письмо. Может, ты шпион и стараешься втереться к нам в доверие, чтобы мы взяли тебя с собой. Может, ты убил настоящего Скорохода и переоделся в его одежду. Ну, что скажешь?
— Скажу, что ты крепкий парень, — ответил Скороход, — но боюсь, что мой единственный ответ тебе, Сэм Гэмджи, таков. Если бы я убил настоящего Скорохода, я мог бы убить и вас. И уж сделал бы это без долгих разговоров. Если бы я охотился за Кольцом, оно уже было бы у меня!
Он встал и как будто прибавил в росте. В глазах его сверкнул огонь, яркий и повелительный. Отбросив плащ, он положил руку на рукоять меча, висевшего у него на боку, которого до сих пор никто не заметил. Все замерли, не осмеливаясь пошевелиться. Сэм испуганно уставился на него, открыв рот.
— Но к счастью, я настоящий Скороход, — сказал он, глядя на хоббитов сверху вниз, и неожиданно улыбнулся. — Я Арагорн, сын Араторна, и я спасу вас, даже если мне придется умереть.
Наступило долгое молчание. Наконец Фродо, запинаясь, произнес:
— Я поверил, что ты друг, еще до того, как получил письмо. По крайней мере, мне хотелось, чтобы так было. Ты несколько раз напугал меня сегодня вечером, но не так, как слуги Врага. Мне кажется, что его слуга должен быть внешне привлекательней, но по своей сути отвратительней, если вы меня понимаете.
— Понимаю, — засмеялся Скороход. — Я выгляжу отвратительно, но по сути вроде бы ничего. Верно? Древнее золото редко блестит…
— Значит, эти стихи относятся к вам? — спросил Фродо. — А я не понял, к чему они. Но откуда вы знаете, что они есть в письме Гэндальфа, если не видели его?
— А я и не знаю, — ответил Скороход. — Но я Арагорн, а эти стихи сложены о нас. — Он выхватил свой меч, и они увидели, что его лезвие сломано почти рядом с рукоятью. — Никакой пользы от этого меча, верно, Сэм? — спросил Скороход. — Но близко время, когда его откуют вновь.
Сэм промолчал.
— Что ж, — сказал Скороход, — с разрешения Сэма будем считать, что дело улажено. Скороход будет вашим проводником. Завтра нам предстоит трудная дорога. Даже если они позволят нам выйти из Бри, вряд ли можно надеяться, что уйдем незаметно. Но я постараюсь, чтобы мы поскорее скрылись из глаз. Кроме главной дороги, я знаю еще несколько путей через земли Бри. Если удастся сбить преследователей со следа, то направимся к Пасмурной вершине.
— Пасмурная вершина? — спросил Сэм. — Что это такое?
— Это холм к северу от дороги, примерно на полпути от Ривенделла. С него хороший обзор, и мы сможем как следует осмотреться. Если Гэндальф последует за нами, он тоже направится туда. За Пасмурной вершиной наш путь станет гораздо труднее, нас подстерегает не одна опасность.
— Когда ты в последний раз видел Гэндальфа? — спросил Фродо. — Где он сейчас и что делает?
Скороход серьезно посмотрел на него.
— Не знаю, — ответил он. — Весной я был с ним на Западе. В последние годы я следил за границами Удела, когда он был занят где-то. Он редко оставлял их без охраны. В последний раз мы виделись в начале мая. У брода Сарн-Форд в нижнем течении Брендивина. Он говорил, что у тебя все в порядке и что ты отправишься в Ривенделл в последнюю неделю сентября. Когда я узнал, что он присматривает за тобой, то отправился по своим делам. И к несчастью: очевидно, в это время он получил какие-то известия, и я не смог ему помочь.
Впервые за все время нашей дружбы я серьезно встревожился. Даже если он не пришел сам, то должен был бы оставить сообщение. Вернувшись много дней спустя, я услышал плохие вести. Повсюду пошли слухи, что Гэндальф исчез и появились какие-то Всадники. Эльфы Гилдора рассказали мне об этом, а позже они сообщили мне, что ты ушел из дома, но известий о том, что ты покинул Бакленд, не было. Я следил за Восточным трактом и очень беспокоился.
— Ты думаешь, Черные всадники как-то связаны с этим? Я имею в виду отсутствие Гэндальфа? — спросил Фродо.
— А кто бы еще мог задержать его, кроме самого Врага? Но не отчаивайся! Гэндальф куда могущественней, чем вы, жители Удела, представляете… Вы ведь видели лишь его шутки и фокусы. Но то, чем мы занимаемся, будет его величайшим делом.
Пиппин зевнул.
— Простите, — сказал он, — но я смертельно устал. Невзирая на все опасности и беспокойства, я должен отправиться спать, иначе я сейчас засну на месте. Где же этот бездельник Мерри? Не хватало еще идти на улицу и искать его во тьме.
В этот момент они услышали, как хлопнула дверь и в коридоре раздался топот. В комнату влетел Мерри, за ним Ноб. Мерри торопливо запер дверь и прислонился к ней спиной. Он еле дышал. Все с тревогой ожидали, пока он заговорит.
— Я видел их, Фродо! Я видел их! Черные всадники!
— Черные всадники! — воскликнул Фродо. — Где?
— Здесь. В поселке. Я оставался еще часик в комнате. Но вас все не было, и я решил прогуляться. Потом пошел назад к трактиру, остановился за фонарем, смотрю на звезды. Вдруг — будто мороз по коже пробежал, чую: что-то жуткое подкрадывается… Гляжу — на дороге в темноте появилась какая-то тень, очень темная, как раз там, где свет от фонаря кончается. И вдруг без единого звука скользнула во тьму… Только лошади на этот раз не было.