— Кто это? — спросил Шелк Гариона.
— Зовут его Исас. Он предлагает свои услуги, кому они потребуются. В последний раз, когда мы виделись, он работал на Сади — главного евнуха во дворце Салмиссры. У меня создалось впечатление, что он будет работать на любого — лишь бы платили. — Он повернул голову к Белгарату. — А ты что думаешь, дедушка?
Старик в раздумье потянул себя за мочку уха.
— Это может быть ловушкой, — предположил он. — Кто-то там знает, чего мы добиваемся, и понимает, что мы интересуемся Зандрамас. Хотел бы я знать, кто этот хорошо информированный горожанин.
— От Исаса ты ничего не добьешься, — сообщил ему Шелк, — я уже пытался.
Белгарат немного задумался, а потом велел драснийцу:
— Поди посмотри, велика ли лодка.
Шелк сошел с дороги, углубился в кусты. Вернувшись, он сообщил:
— Всех нас не возьмет. Человека четыре, может быть.
Белгарат почесал подбородок.
— Пойдут ты, я, Полгара и Гарион, — решил он, а потом обратился к Дарнику: — Возьмешь всех остальных и лошадей и аккуратненько уведешь в джунгли. Кто знает, сколько мы там пробудем. Костра не разводить — во всяком случае такого, который могут заметить из города.
— Все сделаем в лучшем виде, Белгарат.
Лодка, на которой приплыл Исас, была выкрашена в траурно черный цвет. Он привязал ее к полузатонувшему бревну и замаскировал под низко склонившимися к воде ветками. Одноглазый критическим взглядом смерил Гариона.
— А этот большой меч что, обязательно надо брать?
— Да, — просто ответил Гарион.
Исас махнул рукой.
— Как знаешь.
Едва спустились сумерки, тучи комарья появились из кустов и набросились на компанию, ожидавшую темноты. Шелк то и дело бесстрастно хлопал себя по шее.
— Лодку смотрите не переверните, — предупредил Исас, — а то пиявки в это время года ужас какие голодные, так что не советую купаться.
Компания сидела, тесно сгрудившись, и стоически сносила атаки комаров.
Постепенно стемнело. После получасовой пытки комарами Исас наконец посмотрел сквозь нависшие ветки на реку и сказал:
— Вполне темно.
Он отвязал лодку и, работая одним веслом, отгреб от берега. Потом он устроился поудобнее и начал энергично работать веслами, взяв курс на дальние огни Стисс-Тора. Минут через двадцать лодка ткнулась в темный причал драснийского анклава — коммерческой зоны на реке, созданной для деловой деятельности торговцев с севера. Вдоль причала тянулся просмоленный канат.
Перебирая руками, он подвел лодку под прикрытием причала к трапу.
— Выходим, — коротко скомандовал он, привязывая лодку возле трапа. — Старайтесь не шуметь.
— И куда ты нас поведешь? — поинтересовалась Полгара.
— Тут недалеко, — спокойно ответил он, первым выходя на причал.
— Смотрите во все глаза, — тихо проворчал Белгарат. — У меня этот малый не вызывает особого доверия.
Окна первых этажей всех домов были плотно закрыты ставнями, и на улицах Стисс-Тора царила темнота. Исас выбирал самые темные места и двигался крадучись, неслышной кошачьей походкой. Гарион не был уверен, по необходимости тот крадется или по привычке. Они миновали узкий проулочек, и Гарион уловил еле слышный звук — словно кто-то семенил ногами, еле касаясь земли.
— Что это? — насторожился Гарион, хватаясь за рукоять меча.
— Крысы, — равнодушно ответил Исас. — Ночами они прибегают от реки порыться в объедках. А потом из джунглей приползают змеи и едят крыс. — Он поднял руку. — Постойте. — Сделав несколько шагов, он оглядел широкую улицу, к которой они подошли. — Все нормально. Пошли вперед. Наш дом — как раз на той стороне.
— Не дом ли это Дроблека? — спросила Исаса Полгара. — Это же управление драснийского порта, разве нет?
— Так ты была здесь раньше, как я понимаю. Ладно, пойдемте, а то нас там заждались.
На тихий стук Исаса дверь открыл сам Дроблек. Начальник драснийского порта был в свободной черной накидке и, похоже, еще больше растолстел с тех пор, как Гарион видел его последний раз. Открыв дверь, он нервно выглянул на улицу и осмотрелся по сторонам.
— Быстро, — прошептал он, — проходите, проходите. — Затворив дверь и заперев ее на прочный замок, он как будто немного отошел от страха. — О, госпожа, это большая честь для моего дома, — тяжело дыша, поприветствовал он Полгару, отвесив поклон.
— Спасибо, Дроблек. Это вы посылали за нами?
— Нет, госпожа. Но я поспособствовал этому.
— Вы немного нервничаете, Дроблек, — заметил ему Шелк.
— Я кое-что прячу в доме, чего не должен делать, принц Хелдар. Если кто-нибудь проведает про это, у меня крупные неприятности. У посла Толнедры есть люди, которые приглядывают за моим домом. Этот человек с радостью доставит мне неприятности.
— А где человек, с которым предполагается наша встреча? — без церемоний вмешался Белгарат.
Когда Дроблек отвечал, на лице его читался страх.
— У меня тут есть потайная комната, о древнейший. Там он и ждет.
— Так пойдемте к нему.
— Немедленно, о вечный Белгарат.
Переваливаясь с ноги на ногу и тяжело отдуваясь, драснийский чиновник повел всех по слабо освещенному коридору. Пройдя в конец его, он пошарил рукой по стене и дотронулся до одного из камней. Раздался громкий щелчок, и часть стены отошла, открыв маленький зазор.
— Ну и экзотика, — прошептал Шелк.
— Кто там?! — раздался пронзительный голос из-за стены.
— Это я, Дроблек, — ответил толстяк. — Люди, которых ты хотел видеть, прибыли. — Он открыл дверь в стене пошире. — Проходите, а я пойду покараулю.
За каменной дверью находилась тесная и сырая потайная комната, освещенная единственной свечой. За старым деревянным столом стоял испуганный евнух Сади.
Бритая голова обросла щетиной, алая накидка была вконец истрепана, а в глазах застыл ужас загнанного человека.
— Наконец-то, — с облегчением произнес он.
— Как ты тут оказался, Сади? — спросила обитателя комнаты Полгара.
— Прячусь, — ответил он. — Заходите, пожалуйста, все и закройте дверь. Я не хотел бы, чтобы кто-нибудь случайно узнал, где я.
Все вошли, и Дроблек снаружи захлопнул дверь.
— Почему это главный евнух дворца Салмиссры прячется в здании управления драснийского порта? — с любопытством спросил Шелк.
— Во дворце возникли небольшие трения, принц Хелдар, — ответил Сади, опускаясь на стул рядом возле стола. — Я больше не главный евнух. Более того, объявлена цена за мою голову — и вполне приличная, как мне сообщили. Дроблек заплатил мне услугой за услугу, которую я ему однажды оказал, и спрятал меня здесь. Не с особой охотой — но спрятал. — Сади развел руками.
— Раз уж мы заговорили о цене, я взял бы деньги здесь же, — подал голос Исас.
— У меня для тебя есть еще одна работенка, Исас, — произнес евнух своим странным контральто. — Как думаешь, ты смог бы проникнуть во дворец?
— Ну, если надо…
— Там в моих апартаментах, под кроватью, спрятан красный кожаный короб с медными застежками, мне он очень нужен.
— Давай сразу обсудим и цену.
— Заплачу любую справедливую цену.
— Отлично. Скажем, в два раза больше того, что ты мне должен.
— В два раза?
— Дворец нынче очень опасное место.
— Ох, Исас, ты пользуешься моим положением…
— Тогда иди и сам бери.
Сади в бессилии развел руками.
— Ладно, — сдался он, — в два так в два.
— Сади, с тобой иметь дело — одно удовольствие, — радостно сказал одноглазый, открыл дверь и выскользнул из комнаты.
— А что тут у вас случилось? — спросил Шелк у нервного евнуха. Сади вздохнул.
— Против меня выдвинули кое-какие обвинения, — начал он рассказывать с болью в голосе. — Я не готов был к такой атаке, поэтому подумал: а не взять ли мне бессрочный отпуск? Ведь последнее время я работал не жалея сил.
— И обвинения были беспочвенные?
Сади провел длинными пальцами по шершавой голове.
— Не то чтобы совсем, — признался он, — но краски сгустили сверх всякой меры.
— И кто занял твое место?
— Сарис, — с отвращением произнес Сади это имя, словно выплюнул его. — Третьеразрядный склочник, у которого нет никакого понятия о деле. Когда-нибудь я доставлю себе огромное удовольствие тем, что отрежу у него кое-какие вещи, которые ему весьма пригодились бы. И тупым ножом.
— Исас сказал нам, что у тебя есть сведения o человеке по имени Зандрамас, — сказал Белгарат.
— Да, действительно есть, — сказал Сади. Он встал из-за стола, подошел к узкой неубранной постели, расположенной у одной из стен, и стал копаться под грязным коричневым одеялом. Наконец он нашел маленькую серебряную фляжку и открыл ее. — Извините, — сказал он и сделал небольшой глоток, после чего его скривило. — До чего гадкая штука.
Полгара холодно взглянула на него.
— Так ты сможешь сказать нам, что знаешь о Зандрамас, пока у тебя чертики не забегали глазами?
Сади с невинным видом замотал головой.
— Нет-нет, это не то, госпожа Полгара, — заверил он, потрясая фляжкой. — Эта штука оказывает определенный успокаивающий эффект. У меня вконец измотаны нервы в результате происшествий последних нескольких месяцев.
— Может, приступим к делу? — предложил Белгарат.
— Давайте. У меня есть кое-что необходимое вам, а вы располагаете необходимым мне. Думаю, что мы договоримся.
— Что ж, может, с этого и начнем? — предложил Шелк, при этом глаза его загорелись, а длинный нос задвигался.
— Принц Хелдар, я слишком хорошо осведомлен о твоей репутации, — с улыбкой сказал Сади, — и я не такой дурак, чтобы вести переговоры с тобой.
— Ну ладно. Так чего ты хочешь от нас, Сади? — обратился Белгарат к евнуху, глаза которого заметно остекленели.
— Вы идете из Найса, и я хочу, чтобы вы взяли меня с собой. В обмен я скажу вам все, что знаю о Зандрамас.
— Это абсолютно исключено.
— Я думаю, вы поторопились с ответом, о древнейший. Вначале выслушайте меня.
— Я не верю тебе, Сади, — отрезал Белгарат.