Она не понимала, что происходит.
Харли и представить не могла, что судьба занесет ее в дешевый мотель, где она будет делить кровать с королем варов, ненавидеть которого ее учили на протяжении, наверное, всех ее тридцати лет.
Должно быть, она заслужила наказание уже за одно желание погрузить ладони в густые и черные, как ночь, волосы этого красавца, наклонить его голову и целовать, целовать…
Этот вар был просто неприлично красив. Сейчас, когда он избавился от жалких лохмотьев, в которые превратился его модный костюм, это было особенно очевидно.
Бронзовая кожа Сальваторе подчеркивала рельефную, словно вылепленную скульптором, мускулатуру. Харли чувствовала, как под ней играют мышцы. Она и раньше успела разглядеть широкий, клиновидно сходящийся к талии торс Сальваторе, его гармонично сложенные руки, ладони с тонкими и длинными пальцами, от нежных прикосновений которых сейчас все в ней переворачивалось.
«Ну просто само совершенство», — размышляла Харли, убежденная, что чудес не бывает.
— Скажите, вы специально выбрали номер с одной кроватью? — спросила она, чувствуя, как предательская хрипотца выдает ее возбуждение.
— Нет, я выбрал номер, дальше всех располагающийся от офиса, с таким расчетом, чтобы из его окон было видно дорогу, — коварно улыбнулся Сальваторе. — Ну а то, что в нем только одна кровать, это просто приятная неожиданность.
— Приятная для вас, — уточнила Харли.
Сальваторе опустил голову и уткнулся носом в нежную кожу за ухом Харли. У нее перехватило дыхание. Она и не подозревала, что некоторые части ее тела могут быть настолько чувствительными.
— Насколько я могу удостовериться, приятная и для вас.
— Ваше самомнение просто…
Полные яда слова потонули во вздохе, когда Сальваторе поцеловал ее в шею.
— А вы и здесь на вкус приятны, — проговорил Сальваторе, прикасаясь губами к ключице.
Харли почувствовала, как ее возбуждает экзотический мускусный запах. Должно быть, именно он помрачил ее ум, раз она с наслаждением провела ладонью по широкой мускулистой спине Сальваторе.
— Что вы со мной делаете? — пробормотала она.
Ответом ей стал тихий смех, теплом обдавший ее щеку. Сальваторе схватил за низ ее ночную рубашку, одним движением стащил ее и бросил через комнату.
— Вам рассказать в деталях или достаточно будет краткого ответа? — спросил он, отклоняясь назад и созерцая ее обнаженное тело, на котором оставались, правда, забавные белые штанишки.
Харли задрожала, чувствуя, как под взглядом Сальваторе странно отяжелели ее груди.
— Впрочем, вы уже поняли, что я имел в виду.
— Вы используете свою силу, чтобы… — Харли не нашла слов.
Сальваторе чуть опустился вниз, устраиваясь между ее ногами, наклонил голову, и напрягшиеся острия сосков потонули в его густых черных волосах.
— Чтобы? — переспросил он.
— Чтобы обольстить меня, — нашлась Харли.
Сальваторе обнял губами стоящий сосок, и новый стон наслаждения вырвался из груди Харли.
— Какую силу?
Харли вцепилась в спину длинными ногтями.
— Вы смеетесь надо мной.
Но Сальваторе продолжал дразнить языком ее сосок, чувствуя, что возбуждается все больше.
О Боже, так хорошо он никогда себя не чувствовал!
— Я не смеюсь над вами, это называется совсем иначе, — проговорил Сальваторе, целуя ложбинку между грудями.
— Сальваторе!
С утробным стоном Сальваторе неожиданно подался вверх и поцеловал Харли в открытые от удивления губы. Он почувствовал, какими мягкими стали они, а в глазах пожаром засверкало желание.
— Я не знаю, о какой силе вы говорите. Может быть, о моем мужском очаровании. Мне говорили, что оно неотразимо.
— Я не верю вам, — ответила Харли, поднимая в приглашении бедра.
— Почему?
— Потому что не могу хотеть вас. Я вас толком даже не знаю.
Сальваторе рассмеялся, покрывая поцелуями ее шею.
— О, у нас будет целая вечность, чтобы познакомиться ближе.
Властный тон всегда пугал Харли. За многие годы она успела устать от того, что ей вечно кто-то указывал, что делать. Теперь она собиралась отвечать за свою жизнь сама.
— Едва ли, — сказала она, впиваясь в спину ногтями. — Если вы хотите сделать меня королевой, то сильно ошибаетесь.
— Господи, Харли, но поцеловать-то вас можно без специального согласия?
— Только не думайте, что…
Губы Сальваторе скользнули по шее Харли и закрыли на мгновение ее губы, потом стали покрывать поцелуями груди. Затем Сальваторе уверенно перешел на упругий подрагивающий живот.
— Я и не думаю, — проговорил Сальваторе. — И вы расслабьтесь и поменьше думайте.
Когда язык Сальваторе пробежал по пупку Харли, она даже приподнялась над ложем.
Его ласки были столь же решительны, как и он сам.
Внезапно Харли почувствовала, что устала от его прикосновений, неустанного движения рук, поцелуев. Ей казалось, что она очнулась в самом жерле бешеного водоворота без малейшего представления, как оказалась там.
— Вы хотите, чтобы я вся без остатка отдалась вам? — спросила Харли.
Сальваторе поднял голову, и на его лице Харли увидела неприкрытую улыбку.
— Как это по-викториански. А хотите, я без остатка отдамся вам?
— Хочу, — неожиданно для себя выпалила Харли.
Роковая черта была пройдена, и единственное разумное, что оставалось ей, это взять на себя контроль над ситуацией. Харли положила ладони на его спину, затем утопила их в густой шевелюре Сальваторе и, прижавшись к нему, неожиданно перекатилась на бок. Теперь уже она сидела на нем, самодовольно радуясь его замешательству.
— Тогда вы не будете возражать, если я побуду сверху.
О нет, Сальваторе и не думал возражать! Какому мужчине не понравится женщина, которая знает, что хочет, и — главное — обладает отвагой это взять. Особенно если она хочет мужчину, который добивается расположения этой женщины.
Это было намного лучше, чем Харли, лежавшая под ним, со страхом воспринимающая каждый поцелуй. Сальваторе с наслаждением растянулся на постели и не без удовольствия смотрел на ее обнаженные бедра. Золотистые волосы ниспадали Харли на лоб, и за их тонкой пеленой мерцали светло-карие глаза. Сердце Сальваторе гулко стучало, а взор услаждали совершенной формы груди — не стоящие, но стекающие вниз большими каплями, увенчанными игривыми розовыми сосками. Ниже взгляду открывалась тонкая точеная талия.
Сальваторе не удивился, что при виде таких красот в нем проснулся мужчина. Так реагируют и люди, и оборотни. Но пробуждение в оборотне волка всегда неожиданно даже для него самого. Еще никогда во время секса он не чувствовал столь явственно волка, сидящего в нем. Видимо, непредвиденный поворот застал его врасплох и заставил пусть даже приятно, но поволноваться.
Харли увидела животный огонек в глазах Сальваторе, но это лишь подстегнуло ее. Не страх увидел он на ее лице, а ту же самую животную страсть.
— Так вы хотели быть сверху? — спросил Сальваторе, обхватывая ладонями ее груди и играя большими пальцами с сосками. — А мне показалось, что вы обманываете меня.
Харли крепче схватилась за шевелюру Сальваторе, склонилась и поцеловала его с такой дикой страстью, что тот зарычал от удовольствия. В этом поцелуе был вкус ванили, а также магии и властности, и все это было круто замешано на сладком искушении.
Бедра Сальваторе инстинктивно оторвались от кровати. Даже через плотный атлас боксеров он чувствовал жар, исходивший от Харли.
«Боже, я должен войти в нее, отметить ее своей страстью», — подумал он.
Словно почувствовав его животную страсть, Харли на мгновение замерла.
— Все в порядке, — извиняющимся тоном сказала она.
Сальваторе провел руками по ее бедрам, стягивая с них штанишки.
— Все равно спать без них будете, — проговорил он.
— Высокомерный ублюдок, — пробормотала она и принялась покрывать поцелуями его грудь. Теперь уже обнаженные бедра Харли терлись о ткань боксеров.
«Высокомерный?» — удивленно думал Сальваторе. Сейчас он был готов на коленях просить Харли, чтобы она облегчила его страдания.
Видимо, невысказанная просьба была услышана, поскольку Харли вдруг сдвинулась ниже и начала покрывать поцелуями грудь и живот. Сжимая зубы, Сальваторе крепче схватился за спинку кровати. Он едва сдерживался от того, чтобы не опрокинуть Харли на матрас и не наброситься на нее в голодной ярости.
Не подозревая, насколько близко Сальваторе от края, или, возможно, просто наслаждаясь властью над ним, Харли целовала и целовала, и каждое прикосновение ее губ вызывало в его теле все новые спазмы, мучительные и сладкие. Когда ее губы сомкнулись на атласе боксеров, Сальваторе не выдержал. Он схватил Харли, прижал к себе и страстно поцеловал в губы.
— Сдаюсь, не могу больше!
— А разве король не должен… — начала Харли с самодовольной улыбкой, но Сальваторе уже стянул с себя туго натянувшиеся трусы и вошел в нее одним движением.
Поглаживая руками спину Харли, Сальваторе умудрился поймать губами розовый сосок. Из груди Харли вырвался низкий стон удовольствия. Как страсть ни иссушала Сальваторе, он не торопился, давая Харли возможность привыкнуть к ощущениям.
— Давай, оседлай меня, — проговорил он хриплым от возбуждения голосом.
Харли уперлась руками в грудь Сальваторе, приподняла бедра и, глубоко вздохнув, опустилась. Сальваторе подхватил ее бедра, боясь, что столь решительные действия слишком быстро приведут его к оргазму.
Черт возьми! Прежде он всегда славился своим контролем. Он удовлетворял женщин многие часы и лишь потом разражался оргазмом. Также его удивило то, что впервые во время секса в нем проснулся волк.
Сальваторе смотрел на нежное с тонкими чертами личико Харли, чувствуя, что его лоб покрывается потом. На ее лице уже не было той настороженности, ее смыла страсть. Зрачки были расширены, и, похоже, это было только началом.
Он инстинктивно поднимал бедра в такт движений Харли, не чувствуя ее ногтей, до крови царапающих грудь. В воздухе витал аромат ее возбуждения. Чуть откинув голову, она то приникала к телу Сальваторе, то поднималась. Сальваторе понимал, что она сейчас на пике блаженства.