Властители рун - вторая тетралогия — страница 122 из 267

?


Он не мог не верить в это.


— В моем собственном мире, — медленно произнес он для тех, кто не знал его мира, позволяя Тэлону быть его голосом, — существовала раса людей, называемая Инкарранами, раса людей, воспитанных во тьме. Я думаю, что ваши вирмлинги — их аналоги в этом мире. Если это так, то некоторые из инкарранцев сольются со своими теневыми личностями и, возможно, обретут таланты. Какое зло это предвещает, я не могу сказать.


В моем мире локусы напали на моего отца в образе разбойников, а затем послали к нам стрэнги-сааты во главе с испорченными Яркими.


Я не сомневаюсь, что назревает великое зло, большее, чем любое, которое мы можем предсказать. Создаются мерзкие узы. Смогут ли ваши вирмлинги командовать разбойниками в бою? Я не сомневаюсь, что смогут. Неужели они пошлют ночью стрэнги-сааты, чтобы украсть ваших женщин? Я не сомневаюсь, что они это сделают. И, возможно, леди Отчаяние в своей ссоре трепещет еще сильнее. Любой ужас, с которым мы столкнулись раньше, меркнет по сравнению с тем, что готовит нам Леди Отчаяние сейчас.


После того, как Фаллион произнес эти слова, воцарилось глубокое молчание. Фаллиону не хотелось так говорить. Сэр Боренсон однажды сказал ему: Великий лидер вселит надежду в своих людей, даже перед лицом забвения. Никогда не говорите и не действуйте таким образом, чтобы умалить надежду.


Но Фаллиону нужно было, чтобы эти люди поняли, что они столкнулись с врагом, который никогда не нападал одинаково дважды. Этим людям нужно было ожидать и, если возможно, готовиться к неожиданностям.


Верховный король Урстон мягко улыбнулся. Фаллион, у нашего врага есть все необходимое, чтобы сокрушить нас. Ей не придется искать более мощное оружие.


Однако она будет беспокоиться, что мы можем найти помощь нежданной, — сказал Фаллион. Ибо я не верю, что даже она может предвидеть все концы, когда тени объединяются.


Помощь неожиданная, — сказал Сизель. — Да, мне интересно — сказал он, глядя в никуда. На этой земле все еще царит великая болезнь. Наши леса умирают. Возможно, вы этого еще не видите, но гниль распространяется, становится сильнее. Волшебница Аверан могла бы остановить это, но почему она этого не сделала?


Никто не мог рискнуть ответить.


— А что насчет твоих людей? — спросил Фэллион, поворачиваясь к Дэйлану. Неужели они ничем не могут помочь? Враг принес существ из преисподней. Конечно, ты мог бы сделать то же самое.


Великий граак, которого ты видел, не из моего мира, — сказал Дэйлан. Оно пришло из теневого мира. Кто из миллионов это был, я не знаю. Я побывал лишь в некоторых. Многие такие места пустынны, лишены жизни или почти пусты. Существуют целые миры, где ничего не живет, кроме случайных колоний плесени, а голубые слизевики ведут бесконечную войну с желтыми, борясь за не более важную награду, чем уютную тень под мокрым камнем.


Другие миры больше похожи на этот, наполнены высшими формами жизни. В некоторых из этих миров обитают темные существа, мерзкие и хищные, неспособные к человеческому пониманию. Боюсь, наш враг грабит такие миры, порабощая таких существ. Приведя их сюда, они подвергают этот мир опасности, сея эти ужасы на благодатную почву. Таких врагов нелегко искоренить. Мои люди не рискнут сделать то же самое, потому что это может привести к вашему окончательному уничтожению.


Однако, — настаивал король Урстон, — некоторые из ваших людей будут сражаться за нас.


Конечно, это была большая надежда. Дэйлан был Ярким из Единого Истинного Мира. О магических силах его народа ходили легенды.


Фэллион внимательно посмотрел на Дэйлана и рискнул предположить. Есть ли еще кто-нибудь, с кем можно сражаться?


— Несколько, — возразил Дэйлан. — Как вы поняли, ваши проблемы — всего лишь тень наших собственных. Миры имеют свойство отражать друг друга. На моих людей охотятся, они лишены. Они живут, скрываясь в обширных лесах: одна семья здесь, другая там. У нас нет сильных отрядов, которые могли бы прийти вам на помощь.


К этому моменту разговор вошёл в свой собственный ритм. Всякий раз, когда кто-то говорил, Тэлон или Сизель предлагали перевод.


Тогда мы предоставлены самим себе, — сказал Кинг Урстон. Мы предоставлены кровавому металлу, нашему собственному совету и простому народу мира.


— И моему отцу, — сказал Фэллион. Не забывайте его. Здесь есть надежда.


Да, — согласилась Сизель. Это действительно ваш отец, если мы сможем вызволить его из тюрьмы в Ругассе!


У меня нет войск, — сказал король Урстон. — Кроме того, он будет убит, если мы попытаемся.


— Тогда давайте не будем посылать армию, чтобы выломать дверь, — предложил Сизель, выискивая глазами Фаллиона. Одного воина или нескольких из них могло быть достаточно, если бы они были наделены как качествами, так и надеждами нашего народа


Фаллион взглянул на Сиядду. На ее лице отразилось беспокойство, беспокойство за него. Она выдержала его взгляд.


Он не мог говорить на ее языке, но поклялся себе научиться.


Я согласен на такой план, — сказал король Урстон. — Действительно, я бы хотел оказаться одним из этой горстки, если мы доживем до этой ночи. Но я боюсь, что всякая надежда для нас напрасна. Возможно, лучшее, к чему мы можем стремиться, — это доблестно умереть, защищая наш народ.


Джаз взглянул на короля Урстона, и на его лице появилась грустная улыбка. Ты уже однажды умер за свой народ, дедушка, — сказал Джаз. — Я не хочу, чтобы это вошло у тебя в привычку.

ГЕРОИКА


Тот, кто хочет стать героем, должен сначала победить самого себя: свой страх, свою неуверенность, свою слабость и отчаяние.


И иногда нам необходимо победить собственное чувство порядочности.


— Военачальник Мадок


В Кантуляре военачальник Мадок боролся за свою жизнь, размахивая своим боевым топором и рассекая голову вирмлингу, хотя ему пришлось пробить шлем существа. Когда вирмлинг упал, Мадок оглянулся через мост.


Крепость на северном конце моста была потеряна, и на протяжении почти мили по длине моста войска змей были подкреплены, стремясь достичь крепости на южном берегу.


Мадок и его люди пробивались к южной крепости, пытаясь отогнать вирмлингов на их хвосте. Они не успели поднять разводной мост и успели лишь закрыть ворота. И поэтому его люди сражались с вирмлингами, пытавшимися подняться на ворота и стены.


Паводковые воды ревели по реке, белой от пены. Видимо, в горах шел дождь, и деревья и кустарник проносились мимо, кружась в трясине.


На мосту должно было быть десять тысяч вирмлингов, а над головой скользили огромные грааки, змеясь вниз, чтобы нанести удар по войскам Мадока на крепостной стене.


Бой был проигран. Южный форт удерживало менее сотни человек, и они не могли продержаться долго.


Но у Мадока был еще один трюк для вирмлингов: он был там, под мостом, — искусно устроенная ловушка. Оно простояло там сто лет.


Единственная веревка, сплетенная из стальных кордов, удерживала мост в воздухе. Веревка соединялась с рядом опор, и если ее потянуть достаточно сильно, опоры упадут, и мост рухнет. Даже сейчас эмир и дюжина человек находились под мостом, крутя огромный винт, который должен был натянуть трос, пока Мадок и его люди сражались.


Мадок крикнул: Осторожно, наверху! как налетел гигантский граак. Его люди метнули дюжину боевых дротиков, большая часть которых полетела в открытую пасть монстра, застряв в небе или в деснах. Их яд, казалось, не подействовал. Но одна стрела пролетела зверю в глаз и исчезла в мягких тканях века. Существо яростно заморгало и щелкнуло головой.


Мадок отпрыгнул, когда нижняя челюсть гигантского граака ударилась о стену башни, сбивая камни и сметая их прочь.


Затем монстр прошел мимо, и воины-змеи прыгнули в пролом, завывая от ликования.


Отчаяние заберет тебя! — крикнул великий вирмлинг-лорд, прыгнув к Мадоку с двумя топорами в руке.


Мадок пригнулся под его ударом, даже когда боевой дротик пролетел мимо плеча Мэдока.


— Не сегодня, — выплюнул Мадок, раскроив лорду череп, а затем мгновенно пнул вирмлинга, заставив его упасть на тридцать футов и приземлиться на своих товарищей. Бледная рука вцепилась в стену, и быстрым ударом военачальник Мадок оторвал ее от владельца.


Под мостом послышался скрежет и серия щелчков, когда стальной трос высвободил первую опору. Остерегаться! - крикнул Эмир. Все с дороги!


Потом мост рухнул.


Первый прорыв появился в сорока ярдах от крепости. Огромные каменные глыбы рухнули в винно-темную воду. Вирмлинги вскрикнули от удивления — пугающий крик, который восхитительно оборвался, когда их поглотила река.


Затем весь мост внезапно разрушился на расстоянии мили, словно разбивая одну секцию за другой, и большая часть его затонула под волнами.


Пыль и обломки поднялись в воздух, а вода бурлила, поднимая вверх белые шлейфы, образуя серебряную полосу через реку там, где перекинут черный мост.


Лишь на фальшбортах, через каждые двести ярдов, части моста остались стоять, и даже те начали неумолимо накреняться в реку, когда вирмлинги кричали и пытались удержаться.


Возможно, пять тысяч вирмлингов внезапно исчезли, в то время как кое-где несколько десятков или сотен цеплялись за части моста, теперь торчащие на небольших островках в ревущем потоке.


Люди Мадока кричали, аплодировали и перепрыгивали через ворота на ту часть моста, которая осталась нетронутой, гоня вирмлингов к воде.


Вирмлинги, которые были ближе всего, отступили, пытаясь найти место для боя. Но их товарищей сзади оттолкнули, и некоторые из них с криком бросились в волны.


Мадок отвернулся, предоставив своим людям закончить работу. В Каэр Люсаре у него были более насущные заботы.


С растущим волнением он осознал, какую победу одержал здесь этой ночью. В Каэр Люсаре его провозгласят героем. А когда Урстон умрет, люди будут умолять его стать их новым королем.