Властители рун - вторая тетралогия — страница 205 из 267


Хотя небо было ясным, в небесах гремел гром.


Поселенцы под деревом все еще кричали. Мать одной семьи спросила: Все в порядке?


Землетрясение! кто-то сказал. Это было землетрясение!


Сэр Боренсон никогда не чувствовал ничего подобного. Земля не дрожала и не катилась. Вместо этого он, казалось, только что упал — возможно, на сотни футов.


Боренсон всмотрелся в группу. Его сердце бешено колотилось. Земля была мокрой и пахла морской водой, а его одежда промокла.


Кроме этого, он чувствовал себя каким-то оторванным от своего тела. Все старые боли ушли.


Отец! - крикнул Сейдж. Отец, помоги! Эрин ранена!


Боренсон вскочил на ноги и на мгновение постоял, ошеломленный. Сон, который ему приснился, сон об Аате Ульбере, отбросил в его памяти такую ​​огромную тень, что он не был уверен, кто он такой.


Он моргнул, пытаясь вспомнить, где он находится. Память подсказывала ему, что он был на горе, на Каэр Люциаре. Если бы он обернулся, то увидел бы свою девушку.


Но это была не гора. Он был под деревом.


Он взглянул на скваттерских детей в тени. Две женщины и пара детей, похоже, потеряли сознание. Группа детей пыталась их оживить, и вдруг одна маленькая девочка выглянула испуганными глазами. Она вскрикнула, и другие посмотрели на него и последовали ее примеру. Они упали через себя, спеша попятиться.


Боренсон посмотрел на малышей, задаваясь вопросом, есть ли у него кровь на лице, задаваясь вопросом, что напугало детей, и казалось, что он смотрел со слишком большой высоты.


Все в порядке, — сказал он им. — Я не причиню тебе вреда.


Он поднял руки. Это были мясистые существа, огромные и тяжелые. Что еще более важно, из каждого запястья торчал небольшой костный шпор, чего не должно быть ни у одного человека.


Его руки были руками Аата Ульбера.


На нем было боевое снаряжение — металлические браслеты с мишенями на запястьях, тяжелая серая кольчуга, не похожая ни на одну выкованную в его мире.


Он протянул руку и ощупал свой лоб — костяные пластины на висках, выступы рогов над ними были более выраженными, чем у любого другого воина кланов, и он понял, почему дети плакали от ужаса.


Это были Аат Ульбер и сэр Боренсон, оба мужчины делили одно огромное тело. Он все еще был человеком, каким люди смотрели на тот другой мир, но его дети и жена здесь не признали бы его таковым.


Отец! Сейдж закричал в саду. Она плакала яростно.


Боренсон повернулся и пошел сквозь завесу виноградных лоз.


Мир, представший перед ним, был катастрофой.


В небе кружились странные вихри, словно смерчи света, и в ясном воздухе потрескивал гром.


Вода покрывала большую часть земли — морская вода и заросли красных водорослей. Вокруг сновали крабы, а морские звезды и ежи цеплялись за ил. Яркий коралл торчал из гребня камней, которых несколько мгновений назад не было на поляне. Все было насквозь мокрым.


Огромный красный осьминог в отчаянии носился по траве прямо у тропы.


Стены старой крепости сильно наклонились, и куда бы он ни посмотрел, деревья накренились.


Мудрец находился под огромной яблоней, горько плача и взывая: Отец! Отец, иди скорее!


Часть этого старого гнилого дерева упала во время катастрофы.


Боренсон прыгнул к ней, перепрыгнув через огромного черного волчьего угря, извивавшегося по тропе.


Сейдж торжественно стояла, глядя на свою младшую сестру. Эрин упала с дерева на гнилую ветку; теперь она лежала, вывернув шею под опасным углом.


Рот Эрин был открыт; ее глаза смотрели вверх. Лицо ее было настолько бледно, что казалось бескровным. Она делала небольшие зияющие движения, как рыба, пытающаяся дышать.


В остальном ее тело было слишком неподвижным.


Вдалеке, в миле отсюда, тревожно зазвонил деревенский колокол в Свитграссе.


Сейдж взглянул на Боренсона и в ужасе попятился от него. Она вскрикнула, а затем повернулась, пытаясь убежать.


Дракен вышел из-под дерева и бросился к Эрин.


Он попытался оттолкнуть Боренсона. Вернись, ты!


Он был маленьким, настолько маленьким, что его усилия не имели большого эффекта. Это я, твой отец! - сказал Боренсон. Дракен в шоке посмотрел на него.


Боренсон наклонился и попытался осторожно поднять Эрин, чтобы утешить ее, но почувствовал, как голова ребенка тряслась так, как ни у кого не должно быть. Позвонки на ее шее, казалось, были раздавлены. Боренсон вернул ее на место.


Если она выживет, подумал Боренсон, то, возможно, никогда больше не сможет ходить.


Эрин взглянула на него, увидела ужас на лице Боренсона, и в ее глазах не было ничего узнавания — только сильная паника. Она нахмурилась и издала тонкий вопль.


— Сохраняй спокойствие, милая, — сказал Боренсон, надеясь успокоить ее. Но его голос звучал глубоко и тревожно — скорее бычий рев, чем тот голос, к которому Эрин привыкла. — Это я, твой отец.


Вдали прозвучал сигнал тревоги. Это его жена Миррима кричала из старого бычьего рога, который он держал на крючке возле камина. Два длинных звука, два коротких, три длинных.


Это был сигнал к отступлению, но это было не просто отступление. Он должен был куда-то пойти. Он не слышал этого призыва столько лет, что потребовалось время, чтобы вникнуть в его смысл.


Дракен теперь был рядом с ним, наклоняясь, чтобы поднять Эрин, пытаясь заключить ее в свои объятия. Он так же хотел помочь ребенку, как и Боренсон, такой же напуганный и ошеломленный.


— Не трогай ее, — предупредил Боренсон. — Нам придется перевезти ее с большой осторожностью.


Дракен посмотрел на него в ужасе и недоверии. Что? Что с тобой случилось?


Боренсон удивленно покачал головой.


Вдалеке Миррима крикнула: Эрин? Мудрец? Боренсон? Она бежала к ним; по ее голосу он мог сказать, что она мчится через фруктовый сад. Все, бегите на возвышенность! Вода идет!


Именно тогда Боренсон почувствовал это: дрожь земли, отдаленный грохот, доносившийся сквозь подошвы его стальных ботинок.


Осознание своего затруднительного положения поразило его.


В мире Аата Ульбера не было континента, на котором находился Ландесфаллен, — лишь несколько плохо нанесенных на карту островов на дальней стороне мира.


Боренсон много раз встречался с королем Урстоном. Орды вирмлингов почти уничтожили человечество, и некоторые советники короля посоветовали ему бежать на побережье и строить корабли для перевозки беженцев на Дальние острова.


Но это казалось невозможным, и король беспокоился о том, что произойдет, если его люди когда-нибудь найдутся там, загнанными в угол на каком-нибудь необитаемом острове.


В мире Аата Ульбера весь континент находился под водой, понял Боренсон. В соединении миров двое стали одним. Вот почему здесь, на суше, обитают морские животные — в обоих мирах не было сухо. Теперь земля упала. Море спешит накрыть его!


Бегать! — крикнул он Дрейкену и Сейджу. Беги на возвышенность! Море приближается!


Он посмотрел на маленькую Эрин. Он не мог безопасно переместить ее. И он не осмелился оставить ее здесь.


Он не был уверен, сколько у него времени. Минуты? Часы? Нет, он чувствовал, как дрожит земля. У него может не быть и минуты. Море неслось к нему потоком.


Мы все можем быть обречены!


Скваттеры вылезли из-под дерева, а затем стояли, разинув рот, задыхаясь и плача от изумления. Ничто не могло подготовить их к тому, что они увидели: водоросли, кораллы и морские существа внезапно появились там, где когда-то была суша.


Бегать! Боренсон убеждал их.


Долина вдоль реки Хакер была длинной и узкой, милю или две в поперечнике.


По обеим сторонам долины возвышались суровые скалы из красного камня. Лишь в нескольких местах можно было взобраться на эти скалы.


Там! - крикнул Боренсон. На тот холм!


Скваттеры визжали, дети визжали от страха. По крайней мере одна женщина все еще была без сознания, и ее несли молодые люди. Остальные шатко хромали. Мужчины собирали сумки, а матери пытались пасти своих детей.


Дракен оглянулся на дом. — Мне спасти лошадей?


Спасите свою сестру! - крикнул Боренсон. Поднимитесь на возвышенность.


Земля продолжала грохотать, постепенно становясь все громче. Дракен схватил свою сестру Сейдж за локоть и взял девушку Рейн за руку. Все трое бросились прочь.


До хребта было почти миля. Им предстояло бежать к нему несколько минут, карабкаться по нему — долгие минуты.


Боренсон посмотрел на Эрин. Папочка? она сказала. Ее глаза бегали влево и вправо, не видя и не в силах сфокусироваться.


Я здесь, сказал он. Мать придет. Все у тебя будет хорошо.


Миррима, как и все водные волшебники, обладала некоторыми навыками целителя. Ее поцелуй мог успокоить беспокойный ум; ее удар мог облегчить боль мужчины. Но Боренсон не думал, что она сможет вылечить сломанную шею за то время, которое у них было.


Возможно, потоп не дойдет до нас, — осмеливался надеяться Боренсон. Насколько сильно опустилась земля? Конечно, не все будет под водой. Мы в пятидесяти двух милях от моря.


Он полагал, что при соединении миров должен быть достигнут некий баланс. Возможно, его родина погрузится в море лишь наполовину.


Он слышал, как его жена пробиралась сквозь кусты заросшего фруктового сада. Эта часть его земли содержалась в плохом состоянии.


— Миррима, — проревел Боренсон. Здесь!


Мгновение спустя она прибежала, перепрыгнула через скалу, покрытую кораллами, промчалась между двумя деревьями, задыхаясь от усталости. На ней был темно-синий дорожный халат поверх белой туники и леггинсов. Годы придали ей немного веса, но не сильно. Она не бегала быстро. У нее больше не было ни скорости, ни силы. Все Посвященные, наделившие ее своими качествами, были убиты давным-давно, вскоре после того, как они покинули Мистаррию, как и его Посвященные.