Властители рун - вторая тетралогия — страница 39 из 267


Фэллион долго думал, гадая, есть ли у Сталкера локус.


Если да, то почему он пытается подружиться со мной, подумал Фаллион?


Сталкер прервал его размышления: Кому принадлежит богатство?


Думаю, те, кто это создает, — сказал Фаллион.


Сталкер подумал о своем несчастье и нахмурился. Вот кто должен владеть этим, но не тот, кто им владеет. Не в конце концов. Золото течёт в ваши и и золото утекает наружу. Есть много людей, которые усердно работают за свою зарплату, работают всю свою жизнь. Но в конце концов ты всего лишь еда для червей в земле. Конечно, ты потеряешь его, когда умрешь, но, возможно, раньше. Может быть, ты потеряешь его, потому что ты дурак, и ты выбросишь его на ветер на корабле, который садится на мель. Или ты теряешь их из-за выпивки или шлюх, или, что еще хуже, ты тратишь их на чертовых бедняков, тех, кто так и не придумал, как заработать самостоятельно. В конце концов, мы все теряем это.


Теперь, мой отец, он бы сказал тебе, что те, кто не может сохранить богатство, не заслуживают его. Это все равно, что подарить обезьяне карету или свинье замок. Они могут наслаждаться этим какое-то мгновение, но у них нет ни мозгов, ни дисциплины, чтобы удержаться за этим. И знаешь почему? Потому что, в конце концов, те, кто владеет богатством, те, кто его хранит, — это те, кто достаточно силен, достаточно хитер и достаточно жесток, чтобы взять его и состариться изо всех сил. Вот кому на самом деле принадлежит богатство.


Фэллион вопросительно посмотрел на него. Мастер очага Ваггит учил, что богатство проистекает из создания товаров. Но учение Ваггита совершенно не соответствовало тому, что говорил Сталкер.


Сталкер продолжил. Смотрите, это так. Король собирает налоги, верно? Он отбирает богатство у своих вассалов, каждую осень отправляет своих лордов собирать урожай. Но сделал ли он для этого какую-нибудь работу? Это тот, кто подоил коров и превратил молоко в масло? Неужели тот, кто сломался, вернулся с косой в поле, жнет пшеницу и перемалывает ее в муку? Это тот, кто копал глину и обжигал руки, когда обжигал кирпичи, чтобы построить дом? Нет, король — всего лишь лорд, человек с оружием, армией и смелостью, способный уничтожить любого честного народа, который ему противостоит.


Фэллион понял доводы Сталкера и легко мог с ними возразить. Он мог утверждать, что лорд оказывал услуги за собранные им налоги, что он сражался, страдал и проливал кровь, чтобы защитить свой народ, и тем самым он частично нес ответственность за создание богатства.


Но Фаллион знал лучше. Даже будучи ребенком, он мог видеть правду, и правда заключалась в том, что Фаллион рос в комфорте, получая все самое лучшее, и он не сделал ничего, чтобы заслужить это.


Единственная разница между Фаллионом и крайне обедневшими светловолосыми мальчиками, пасущими свиней на холмах над замком Курм, заключалась в том, что семья Фаллиона имела историю отнимать у своих вассалов, держа свои семьи в относительной бедности, в то время как его собственная семья наслаждалась добычей.


Фаллион ни на минуту не верил, что ради своего богатства он работал усерднее, страдал больше или заслуживал лучшего обращения, чем крестьяне, работавшие в полях. Он наблюдал, как ученик кузнеца весь день дышал углем в кузнице и ковал металл. Какую жалкую, тесную жизнь прожил этот парень.


Но Фэллион никогда еще не работал так усердно.


Мастер очага Ваггит пытался объяснить правду, но Фаллион разглядел ложь.


Итак, чем король отличается от любого другого вора? — спросил Сталкер.


— Это не так, — согласился Фаллион. Он оказывает ровно столько услуг, чтобы сказать себе, что он хороший человек, и немного поспать по ночам.


Сталкер окинул Фаллиона долгим оценивающим взглядом, как будто ожидал какого-то серьезного спора.


Это печальная правда, — сказал Сталкер. Богатством владеют те, кто достаточно силен, достаточно хитер и достаточно жесток, чтобы захватить его. Он опустился на колени, чтобы посмотреть Фаллиону в глаза. Итак, теперь я спрашиваю: почему бы этим кем-то не быть нам с тобой?


Вот и вся его философия, понял Фаллион. Нам всем суждено остаться ни с чем, так почему бы не захватить все, что можно, как можно дольше?


Эта мысль вызвала у Фаллиона отвращение. Более того, он видел, что капитану Сталкеру это тоже противно. Он спорил, но это были только слова, вылетающие из его уст. Его сердце не было к этому.


— Твой отец был пиратом?


Сталкер ухмыльнулся. Нет. Мой дедушка был пиратом. Но папа, он протер палубу другого человека.


Фаллион нашел это интригующим. Сталкер был пропитан культурой зла, а Фаллион хотел понять зло, увидеть мир глазами злых людей. Он думал, что таким образом он сможет лучше понять, как бороться с локусом. А Сталкер давал ему основы зла, обсуждая философию, которую Фаллион никогда бы не услышал от ручного языка Мастера очага Ваггита.


Фэллион решил, что Сталкер, несмотря на все это, был симпатичным парнем. И Фаллион знал, что иногда даже благородный человек оказывается загнан в угол и вынужден делать то, чего он не хочет. Нет. Я не ненавижу тебя.


— Хороший мальчик, — сказал капитан с усмешкой. — А теперь иди и скажи Куку, чтобы он приготовил тебе ромовый пудинг.


Фэллион выбежал из комнаты с легким сердцем, уверенный в том, что у него появился друг.

24

ЦЕНА ПРИНЦА


Каждая жизнь имеет ценность. Некоторые воображают, что их жизнь ничего не стоит, и слишком поздно обнаруживают, что ее ценность нельзя измерить монетами. Другие слишком высоко ценят свою шкуру.


— Габорн Вал Орден


За пару недель до выхода из Кортов Прилива Фэллион отпраздновал свой десятый день рождения. В то утро дети заметили гигантскую черепаху длиной почти пятнадцать футов, плывущую прямо под волнами, ее панцирь был темно-зеленого цвета, и поэтому Фаллион понял, что они находятся в более теплых водах.


Капитан Сталкер прогуливался по палубе и сказал: В Кирме я увидел дом, сделанный из одной из этих ракушек. Большая старая черепаха-мать заползла на песок, чтобы отложить яйца, и некоторые жители деревни перерезали ей горло, приготовили большую часть ее внутренностей и использовали панцирь, чтобы сделать красивую яйцу. Конечно, она была крупнее той, что в воде.


Как вы думаете, вода достаточно теплая для морских змей? – нетерпеливо спросил Джаз.


— Близко, — сказал капитан. В это время года все змеи направляются на юг. Мы должны скоро подойти к ним, если погода ухудшится — Он обеспокоенно посмотрел на небо. Если погода устареет


Было позднее утро, и всю ночь небо окутала тонкая дымка. Рассвет стал красным.


Черный корабль был замечен в тот же день, и капитан поднялся на палубу и направил в паруса каждый глоток воздуха.


В тот вечер поднялся шквал, отогнавший корабль вглубь страны. Они шли далеко в море, чтобы избежать военных кораблей Инкарры, но теперь их отнесло почти к берегу, даже когда паруса были опущены и нос развернулся против ветра.


Капитан был вынужден бросить якорь в песке, и Левиафан едва не сел на мель.


Они стояли у берега всю ночь и снова отплыли перед рассветом, капитан нервно следил за инкарранцами и кораблем с черными парусами.


В течение следующих нескольких дней Фаллион по утрам был занят изучением оружия, работой по управлению кораблем контрабандистов днем ​​и магией ночью.


Смерть Стребена была темой разговоров на протяжении большей части первой недели, но вскоре она исчезла из памяти, как и смерть матери и отца Фаллиона.


Фэллион взял маленькое копье Хамфри, полированный стержень вязальной спицы с привязанными к нему перьями кряквы и конским волосом, и положил его в коробку под кроватью, где он хранил медальон-обещание, на котором был изображен образ его матери, когда она была молодой и красивый, и где он держал золотую пуговицу, подобную той, что была на пальто, которое носил его отец.


Этот ящик стал для него святыней, особым местом. Иногда воспоминания приходили к Фаллиону непрошеными, как, например, утро, когда повар приготовил кексы с сушеным крыжовником, и пока Фаллион ел, он вспоминал, как сильно его мать любила терпкий вкус крыжовника, и он чувствовал укол боли, когда Фаллион ел. память глубокая и горькая.


Но он научился хранить свои воспоминания в этой шкатулке и доставать их только тогда, когда захочет.


Так тянулись дни, сливаясь один в другой, как в теплые дни дымка стиралась с ватерлинией, так что не было видно, где кончается дымка и начинается небо.


За три недели Рианна достаточно выздоровела, чтобы присоединиться к Фаллиону в тренировках с оружием, и Фаллион внезапно обнаружил, что у него есть равный. До этого он всегда воображал, что Коготь — лучший детский боец, которого он когда-либо видел. Тэлон был быстр и упорен. Но Рианна была немного выше его и тяжелее, и она демонстрировала грацию, уровень мастерства, скорость и свирепость, которыми не обладал Тэлон.


Утром, в день их первой тренировки, Боренсон целый час наблюдал, как они сражаются, Рианна раскачивалась взад и вперед, ее движения завораживали, мизинец ее левой руки всегда рисовал в воздухе руны.


Фэллиону пришлось этому удивиться. Были ли ее заклинания предназначены для того, чтобы замедлить его разум или заставить его споткнуться? Или она просто пыталась улучшить свои способности?


Затем она наносила удары с быстротой и яростью, которые трясли, демонстрируя уколы и парирования в комбинациях, которых Фаллион никогда раньше не видел.


Пока, наконец, Боренсон не спросил: Где ты научился так драться?


От моего дяди. Он учил меня, когда я был маленьким.


— Его имя, черт возьми? — потребовал Боренсон. Как его звали?


— Аэль, — сказала Рианна. Конечно, это была ложь, но только наполовину. Фаллион мгновенно поняла, что она говорит об Аэль из преисподней, о Яркой, подарившей ее матери булавку. Это открыло перед Фаллионом целый мир новых вопросов. Была ли она обучена Светлым? Где она встретила его?