Властители рун - вторая тетралогия — страница 6 из 267


Поэтому горничные ворковали с мальчиками, выражая сочувствие в связи со смертью их отца, удар, который, по мнению одной грузной старой матроны, каким-то образом можно было смягчить только выпечкой.


Боренсон сказал Вагжиту: Мне нужно отвезти эту девушку к хирургу и узнать от нее все, что я могу. Ее Высочество будет с нетерпением ждать новостей. Дайте ей полный отчет.


Затем он пронес Рианну через лабиринт коридоров и ступенек и вскоре начал задыхаться и потеть от напряжения. Неся ее, он спросил: Где я могу найти твою мать или отца?


Рианна почти онемела от страха. Она не знала, насколько можно доверять этому человеку, и не осмеливалась сказать ему правду. У нее ужасно болел живот. У меня нет папы. А что она могла сказать о своей матери? Те, кто ее вообще знал, считали ее дурой, сумасшедшей. В лучшем случае она была скрытной бродягой, которая путешествовала с ярмарки на ярмарку, чтобы продавать безделушки, оставаясь на каждой всего на день или несколько часов, прежде чем ускользнуть в ночь. А моя мать я думаю, она мертва.


Где бы ни была мама, подумала Рианна, даже если она жива, ей хочется, чтобы люди думали, что она мертва.


Братья? Сестры? Бабушка и дедушка? — спросил он, когда они суетливо поднимались по лестнице, проходя мимо горничной, которая спешила вниз с кучей грязного постельного белья.


Рианна только покачала головой.


Боренсон на секунду остановился, заглянул ей глубоко в глаза, словно задумавшись. Ну, когда все это закончится, может быть, ты сможешь переехать ко мне жить.


Если я выживу, — подумала она. Рианна чувствовала кольчугу под его мантией, твердую и холодную. Погоны на его плечах впились ей в подбородок. Она задавалась вопросом, был ли он твердым человеком, как и его доспехи.


Я думаю, тебе понравится это в нашем доме, продолжил он. Там много места. У меня есть дочь немного младше тебя. Конечно, тебе придется мириться с некоторыми младшими братьями и сестрами.


Рианна закусила губу и ничего не сказала. Казалось, он воспринял ее отсутствие ответа как согласие на предложение.


Они достигли башенного помещения, простой комнаты с мягкой койкой. В комнате было темно, но на удивление тепло, поскольку одну стену занимал дымоход очага. Боренсон уложил ее на койку, а затем нырнул в коридор со свечой, чтобы позаимствовать свет у другого пламени. Через мгновение он вернулся. Потолок был низким, со стропил свисали пучки засушенных цветов и корней. Единственное маленькое окно было закрыто тяжелыми железными решетками, защищавшими от ночи. Рианна обнаружила, что ее глаза прикованы к этому.


Твари преследовали нас, не так ли? она спросила. Она слышала звон колоколов по всей горе, видела темные тени, крупнее лошадей, скользящие среди сосен.


Они следовали за нами, — сказал Боренсон. Но они не осмелились выйти на открытое пространство. Они остались в лесу.


Они любят тени, — сказала Рианна. Я думаю, они разозлились, что я ушел. Они хотят вернуть своих детей.


Она пыталась выглядеть жесткой, но ее смелость иссякла. Темная жидкость начала капать из ее ног.


Они едят меня, — поняла она.


Она посмотрела на сэра Боренсона. — Думаю, мне бы хотелось жить с тобой.


Боренсон ходил по комнате, всматриваясь в пучки трав, словно размышляя, может ли одна из них чем-нибудь помочь. Он подошел к маленькому ящику, открыл его и достал крохотную золотую банку. Там было немного темной мази.


Он взял щепотку и скатал ее в шарик.


Вам больно? он спросил.


— Немного, — сказала она, дрожа. Но, честно говоря, она не была уверена в источнике. Ее желудок свело спазмами — частично от страха, частично от голода. Она не ела два дня. Она чувствовала слабость от голода и постоянного ужаса. Она мало спала, а теперь чувствовала себя как во сне и не смела надеяться на счастливый конец.


— Возьми это, — сказал он, предлагая ей темный шар. Это опиум, чтобы избавиться от боли. Он достал из ящика маленькую трубку — красивую штуку в форме серебряной лягушки на палке. Миска находилась во рту лягушки, а ножкой служила палка. Боренсон зажег свечу.


Она взяла конец в рот и вдохнула. Дым имел горький вкус. Она сделала несколько затяжек, затем Боренсон откупорил бутылку вина, стоявшую на подставке у кровати, и предложил ей выпить. Вино было сладким и крепким на вкус, и через мгновение горечь исчезла.


В дверь тихо постучали, и вошел Фаллион. Мальчик выглядел очень напуганным, но когда увидел, что она проснулась, слегка улыбнулся.


Могу я остаться? он спросил. Он не спрашивал Боренсона. Он спросил ее.


Рианна кивнула, и он подошел и сел рядом с ней, заняв место Боренсона.


Рианна откинулась на кровати, а Фэллион просто сидел рядом с ней, держа ее за руку. Он пытался утешить, но продолжал смотреть на дверь, и Рианна знала, что он беспокоится, что целитель не придет вовремя.


Наконец Боренсон задал вопрос, который, как она знала, он должен сделать. Лесные существа где ты был, когда они тебя схватили?


Рианна не знала, что ответить. Он снова стал любопытствовать, и она знала, что, как гласит старая поговорка, собственный язык человека выдаст его чаще, чем язык врага. Мы разбили лагерь на окраине старой Кингс-роуд, недалеко от Хейворта. Моя мама пошла в Коровий Крест продавать товары на Хостенфесте. Мы загоняли его домой, когда нас поймал человек, влиятельный человек. У него были солдаты. Они ударили маму по голове. Это был ужасный звук, словно рукоятка топора ударилась о доску. Я видел, как она упала у костра, практически в огне, и истекала кровью. Она не двигалась. А потом он взял меня и натянул мне на голову мешок. После этого он поехал в город, схватил других девушек и утащил нас далеко, в горы — Все слова вырывались в спешке.


Боренсон приложил палец к ее губам. Шшш мужчина с солдатами, ты знаешь его имя?


Рианна подумала, что ответить, но покачала головой: нет. — Остальные называли его милорд.


Вероятно, он был волчьим повелителем, преступником, — сказал Фаллион. Я слышал, что некоторые из них все еще прячутся в холмах. Вы его хорошо рассмотрели?


Рианна кивнула. Он был высоким и красивым, каким бывают могущественные лорды, когда они слишком много гламура. Ты смотрела ему в глаза и хотела любить его. Даже если он тебя душил, ты хотела его любить, и даже когда он меня убивал, я чувствовал, что он имеет на это право. Его глаза сверкали, как лунный свет на снегу и когда он надел мне сумку на голову, у него появилось кольцо! Вроде тех, которые носят лорды, чтобы поставить свою печать на воске.


— Перстень с печаткой? – спросил Фаллион. Как это выглядело?


У двери возникла суета, когда вошла пара целителей. Один из них был высоким изможденным мужчиной с темными кругами под глазами. Другой была инкаранка, женщина с невероятно белой кожей, глазами бледно-зелеными, как агаты, и волосами цвета серебряного плетения.


— Железо, — сказала Рианна. Кольцо было из черного железа, с головой вороны.


Боренсон встал и пристально посмотрел на нее, как будто не веря ей. Фэллион сжал руку Рианны и крепко сжал ее. Королевское кольцо?


Я думаю, он не был королем, — возразила Рианна. Похоже, он подчинялся приказам кого-то по имени Шадоат. Он говорил людям: Шадоат требует, чтобы мы выполнили свою часть работы.


— Ты видел этого человека, Шадоат?


Нет. Его не было рядом. О нем только что говорили. Они сказали, что он приедет, и беспокоились, чтобы все навели в порядок до того, как он приедет.


Боренсон нахмурился при этой новости. Шадоат? Это не то имя, которое я слышал раньше. Итак, твой похититель, как только он тебя взял, куда он тебя отвез?


Я не знаю, сказала она. Когда с меня сняли капюшон, снова стало темно. Был город, сгоревшая деревня в лесу. Я видел черные трубы, возвышающиеся над землей, словно кости домов. Но огонь там был настолько горячим, что даже камни расплавились. И мы сидели в темноте, на земле, а вокруг нас было призрачное пламя, зеленое призрачное пламя.


Опиум подействовал быстро. Рианна больше не чувствовала спазмов в животе. На самом деле, все ее тело казалось, будто оно немного плывет, как будто оно поднимется с койки и просто поплывет, как лист в пруду.


Призрачное пламя? — спросил Боренсон.


Они горели, но гореть им было нечего, — объяснила Рианна. Они просто парили над землей, холодные, как туман.


Солдаты посадили нас туда и пригласили тьму. Затем появились тени. Мы кричали, но мужчинам было все равно. Они просто. они просто нас кормили, отдавали. им.


Страх подступал к горлу Рианны, угрожая снова задушить ее.


— Твинхейвен, — сказал Боренсон. Вы были в деревне Твинхейвен. Я знаю это место. Ткачи огня Раджа Ахтена сожгли его много лет назад. Что еще ты можешь рассказать мне о зверях, которые напали на тебя?


Рианна закрыла глаза и покачала головой. Существа так нежно носили ее во рту, словно она была котенком.


Они лизнули меня, — сказала она. Но я даже не успел их как следует рассмотреть. Но перед этим они вымыли меня языком. И я услышал разговор вождя. Он называл их стрэнги-саатами.


Сильные семена, — сказал Боренсон, переводя это слово с его древних алникийских корней.


Рианна обеспокоенно посмотрела на него. — Ты знаешь, что они такое?


Нет, — сказал Боренсон. Я никогда о них не слышал. Но скоро я узнаю все, что смогу.


К этому времени целители осматривали Рианну; Мужчина положил на стол несколько трав, небольшую тряпку и несколько хирургических инструментов — три острых ножа, костяной нож, несколько изогнутых игл и черную нить для шитья.


Фаллион, должно быть, заметил, как она смотрит на ножи, потому что прошептал: — Не волнуйся. У нас здесь лучшие целители.


Целитель-мужчина начал задавать вопросы. Он ткнул ее в живот и спросил, болит ли он, но разум Рианны был настолько затуманен, что она едва могла его понять. Казалось, прошли минуты, прежде чем ей удалось покачать головой. Нет.