Форд присвистнул.
— Удалось увидеть что-нибудь интересное?
Чодри улыбнулся, обнажая белоснежные зубы.
— Все, что мы видим, кажется нам интересным и необычным. Мы точно Колумбы, открывающие Америку.
— А что-нибудь такое… сверхъестественное?
Улыбка начала сползать с лица Чодри.
— Что вы имеете в виду? — холодно поинтересовался он.
— Ну, скажем, вы бы вполне могли увидеть на поверхности нечто такое… например, инопланетный космический корабль, — с легкой усмешкой предположил Форд. — Как бы вы тогда себя повели?
Теперь уже улыбка исчезла окончательно.
— Прошу вас не шутить на эту тему, мистер Форд. У нас тут хватает — повторяю, вполне хватает — шутников, выдвигающих свои безумные теории. А перед зданием собирались и настоящие демонстрации, требовавшие обнародовать снимки обнаруженных нами инопланетных цивилизаций. — Он прервался, затем продолжил: — Вы ведь просто пошутили, мистер Форд? Или у вас имеются какие-то особые основания для подобных вопросов?
— Я пошутил, — ответил Форд.
— Вы правы, доктор Чодри, — вступила Эбби. — Я где-то прочла о том, что чуть ли не сорок процентов американцев свято верят в существование разумной жизни во Вселенной. Подумать только — какая глупость!
Чодри неуютно поерзал.
— Что ж, — покосившись на Эбби, бодро сказал Форд, — вы нам очень помогли, доктор Чодри.
Чодри поднялся с явным облегчением.
— Мистер Форд, мы рады сотрудничать с вами в создании книги. Все снимки — на нашем веб-сайте. Просто выберите те, которые нравятся, и моя пресс-служба предоставит вам изображения с самым высоким — официально допустимым — разрешением. — Подарив им весьма натянутую улыбку, он привычным жестом проводил их из кабинета.
— Просто потеря времени, — пробормотала Эбби, пока они шли подлинным коридорам.
Форд поскреб подбородок и, оглядевшись, направился за угол в неизвестном направлении.
— Эй, Эйнштейн, — окликнула его Эбби. — Вы заблудились.
На лице Форда появилась хитрая усмешка.
— Черт возьми, такое большое здание — не знаешь, куда идти. Немудрено потеряться. — В очередной раз свернув за угол, он продолжил путь по коридору.
Эбби едва поспевала за ним.
— Просто не отставай, — сказан Форд, вновь сворачивая за угол, и Эбби поняла, что он, похоже, знал, куда шел. Они остановились перед закрытым кабинетом. Форд постучал.
— Войдите, — раздался довольно раздраженный голос изнутри.
Форд распахнул дверь и вошел. Эбби увидела весьма объемного человека с неприятно мясистым лицом, в рубашке с короткими рукавами и пухлыми руками. В помещении было жарко и пахло потом.
— Доктор Уинстон Дерквейлер? — с ходу начал Форд.
— Да?
— Я из управления, а это моя помощница, — кивнул он на Эбби.
Дерквейлер переводил взгляд с него на нее и обратно.
— Из управления? Какого управления?
— Около месяца назад, — словно не слыша его, продолжал Форд, — убили одного из ваших ученых.
Эбби была потрясена: она не предполагала такого поворота событий — Форд до последнего не раскрывал свои карты.
— Да, — ответил Дерквейлер, — но, насколько я понял, дело закрыто.
Форд повернулся к Эбби.
— Мисс Стро, прошу вас, не закроете дверь?
— Конечно, сэр. — Захлопнув дверь, Эбби для пущей убедительности повернула замок.
— Дело-то, может, и закрыто, но следствие по поводу нарушения безопасности продолжается.
Дерквейлер удивился:
— Нарушение безопасности? Я не совсем понимаю…
— Скажем так — доктор Фримэн оказался несколько неосмотрителен.
— Ничего удивительного.
— Рад, что вы меня понимаете, доктор Дерквейлер.
— Благодарю.
— Мне сказали, я могу рассчитывать на вашу помощь, — улыбнулся Форд. — И в этом случае хотел бы получить список сотрудников вашего отдела.
Дерквейлер помялся.
— Поскольку речь идет о безопасности, я… мне необходимо взглянуть на ваш пропуск или удостоверение…
— Разумеется! Прошу прощения. — Форд вынул весьма потертый жетон, на котором Эбби успела разглядеть сине-бело-золотистую штамповку со словами «Центральное разведывательное управление».
— Ах вот вы из какого управления! — воскликнул Дерквейлер.
Жетон вновь исчез в кармане костюма.
— Но это только между нами, договорились?
— Несомненно. — Порывшись в своих папках, Дерквейлер выдернул листок бумаги и протянул Форду. — Вот, сотрудники моего отдела: имя, должность, контактная информация.
— А бывшие?
Сосредоточенно сдвинув брови, Дерквейлер вновь обратился к папкам.
— Здесь сведения за последний квартал. Если вам нужна более ранняя информация, советую обратиться непосредственно в отдел кадров.
Пять минут спустя они уже были на большой автостоянке сбоку от здания. В машине оказалось нестерпимо жарко, а сиденье раскалилось как сковорода. Эбби никогда не бывала в Южной Калифорнии и очень надеялась никогда туда не возвращаться. Как можно жить в таком климате? Сейчас бы в январский Мэн.
Форд завел машину, и из кондиционера вырвался залп горячего воздуха. Эбби, прищурившись, посмотрела на него.
— Отлично сработано, специальный агент Форд.
— Благодарю. — Форд вытащил из кармана полученные у Дерквейлера листочки и протянул ей. — Отыщи мне какого-нибудь обиженного бывшего сотрудника — желательно уволенного.
— Думаете, они что-то скрывают?
— В таких местах всегда что-то скрывают. Это их сущность. Любая бюрократия — не важно, из какой области — неизменно стремится контролировать информацию, расширять свой бюджет и продлевать срок пребывания у власти. Если они и обнаружат что-то необычное на Марсе, то, можно не сомневаться, утаят это. Слава Богу, есть обиженные сотрудники — кто ж, как не они, привнесет долю открытости в дела государственной важности?
ГЛАВА 49
Марк Корсо зашел в мрачный дом, взял со столика почту, просмотрел, раздраженно швырнул назад и прошел в гостиную. Плюхнувшись на диван, он включил игровую приставку «Икс-бокс» с «Обителью зла-5». До начала работы в «Мото» оставался еще час, и требовалось чем-то себя занять.
Начавшаяся игра сотрясла маленькую гостиную грохотом выстрелов, взрывов и разрушений. Он пробовал играть минут десять, однако это не помогало. Нажав на паузу, он отложил пульт, и в комнате вновь воцарилась тишина. Игра совершенно не интересовала его, перестала заводить со времени открытия, начавшейся неопределенности, с ожидания звонка Марджори — ожидание, ожидание, ожидание. Завтра утром он поедет в «Таймс».
После звонка Марджори прошло лишь два дня, и она по-прежнему просила его не высовываться. Может, она тем временем сама пыталась отыскать на снимках устройство? Что ж — удачи: ей его ни за что не найти.
Он вспомнил про утренний звонок журналистки. Стараясь проявлять осторожность и осмотрительность, он тем не менее предоставил ей — как ему казалось — достаточно информации, чтобы Чодри ощутил жар под своей задницей и прочувствовал, что будет, если о диске узнают. Правда, теперь, мысленно возвращаясь к этому разговору, Корсо сомневался, стоило ли так откровенничать. Хотя она и заверила, что их беседа не записывается и его имя нигде не всплывет.
Проходя мимо столика, он вновь с раздражением просмотрел почту. Никаких предложений о трудоустройстве, ничего. При мысли, что его обманным путем лишили восьми тысяч долларов, в душе росло негодование, и он вспомнил презрительно-хладнокровный тон Чодри в ответ на его предложение.
Взвинченный, он пошел в ванную, сполоснул лицо и вытерся полотенцем. Однако даже холодная вода не помогала. Быстрей бы уйти на работу, чтобы отвлечься и хоть немного успокоиться при помощи какого-нибудь крепкого алкогольного напитка. Ежедневное шатание по дому просто убивало.
Ему точно следует обратиться в «Таймс». После этого государственные службы не посмеют его арестовать. Он станет героем. Очередным Дэниэлом Эллсбергом.[43]
Его мучительные размышления прервал звонок в дверь.
— Марк? — слабо донесся из кухни голос матери. — Ты откроешь?
Подойдя к двери, Корсо посмотрел в глазок. Этим жарким пасмурным утром твидовый пиджак на мужчине казался неуместным.
— Да? — отозвался Корсо, не открывая.
Мужчина молча поднял к глазку потертый кожаный бумажник с жетоном: «Лейтенант Мур».
«Черт». Корсо продолжал смотреть в глазок. Офицер, словно подчеркивая неотвратимость происходящего, не опускал развернутого портмоне. Фотография вроде бы соответствовала. Только там почему-то значилось «Полиция Вашингтона, округ Колумбия». К чему бы это? Корсо мгновенно охватила паника. Его сдал Чодри.
— А в чем дело? — с трудом выдавил он.
— Пройти можно?
Корсо сглотнул. Имел ли он право не впускать его? Должен ли тот предъявить ордер? А может, его лучше не злить? Он отодвинул щеколду и снял цепочку.
Офицер Мур прошел в дом, и Корсо поспешно закрыл за ним дверь.
— В чем дело? — вновь спросил он, оставаясь в прихожей.
Мужчина улыбнулся:
— Ничего особенного. Скажите, в доме есть еще кто-нибудь?
Ему не хотелось, чтобы мать что-то знала.
— Нет-нет, никого. — Лучше побыстрее выпроводить этого полисмена. — Сюда, — жестом пригласил он в гостиную. Возможно, ему стоило позвать адвоката, как это водится в подобных ситуациях. Только так следовало говорить с полицейскими. — Садитесь, пожалуйста, — предложил он, стараясь не выдавать голосом волнения и присаживаясь на диван.
Полицейский почему-то остался стоять.
— Не знаю, о чем речь, но, думаю, мне следует поговорить с адвокатом, раз уж такое дело, — сказал Корсо.
Сунув руку под пиджак, мужчина достал большой черный пистолет. Корсо вытаращил глаза.
— Послушайте, офицер, зачем вы?.. Не нужно…
— Думаю, нужно. — Тот вынул продолговатый цилиндр и пристроил его к дулу. Только сейчас Корсо заметил, что на нем черные перчатки.
— Что же вы делаете?! — воскликнул он, отказываясь верить в происходящее. В голове мелькнула смутная догадка.