— Почему ты улыбаешься?
— О-о, — протянула она, — я просто думала, что могла бы быть счастлива с тобой даже под жестяным тентом.
— Там слишком шумно, — отозвался Дэн, и они оба рассмеялись, забыв на время о серьезных делах, о покупке дома, о свадьбе.
Они в полной мере наслаждались отдыхом, который был особенно приятен потому, что им удалось побыть вдвоем, вдали от друзей и родственников.
Тори легкой походкой прошла по дорожке к дому своей тети, испытывая желание громко прокричать: «До моей свадьбы не шесть месяцев, а три!» Вместо этого она тихонько прокралась в дом, решив по крайней мере до следующего утра сохранить свою чудесную новость в тайне.
Две двери распахнулись одновременно. Из одной вышла семнадцатилетняя Тереза, прекрасная даже в мятой пижаме.
— Знаешь что? — воскликнула она. — Угадай, кто вернулся в город. Миссис Годфри Гарт.
— Клодия Эймс Гарт, — сокрушенно проговорила Ирма с порога своей комнаты, — только-только из Рино, чтобы снова изображать из себя аристократку у нас в Лейквилле.
Тори вздрогнула. Клодия, бывшая в городе предыдущим летом, нагрянула к ней в офис с многочисленными письмами, распространяя вокруг ауру снисходительности, словно являлась всемирным патроном машинисток. Отец Клодии, Джордж Эймс, был президентом совета благотворительного клуба.
— Хлопот у тебя будет невпроворот, — продолжила тетя Ирма. — В прошлом году она развелась, полагая, что Дэн принадлежит только ей.
Глава 2
Дождь, красиво серебрившийся, когда они с Дэном возвращались на машине в Лейквилль, теперь почернел и гулко барабанил по крыше.
Тереза, хорошо знавшая привычки своей тетки, ретировалась в свою комнату, а потом, услышав, что Ирма ушла, выскользнула обратно пошептаться с Тори.
— Послушай, о чем сегодня говорили девчонки в школе. Сестра Дорис познакомилась с ней на Востоке. Она сказала, что, по мнению Гарта, избавление от Клодии стоило соглашения о разводе, которое он заключил.
— О, не надо, Тереза…
— Сама по себе она ничем не плоха; просто людям не нравится ее самоуверенность. Он был немного старше ее и не хотел, чтобы им кто-то понукал. В школе говорят, что она за него вышла ради его положения в обществе и…
— Так говорят в школе?
— Ну боже мой, Тори, тебе же должно быть интересно. Да вот только она старше Дэна на целую вечность. Я хочу сказать, что он единственный достойный кандидат в ее списке, прошлым летом она с ним встречалась и…
— Давай предоставим ей перерыв, — предложила Тори. — Все, что нам известно, — это то, что она испытала горькое разочарование. И конечно, она знает Дэна давно; их семьи дружили.
Она старше Дэна на целую вечность? Дэн был на шесть лет старше Тори, Клодия, может быть, лет на пять-шесть старше его.
Может быть, стоило рассказать Терезе о свадебных планах вместо того, чтобы отсылать ее обратно в постель. До чего странно, что эти планы вдруг стали казаться такими призрачными.
В памяти Тори всплыли былые страхи. Когда-то ей сказали, что она не будет ходить. Потом ей сообщили, что, может быть, она и выбросит свои костыли, но должна будет смириться с тем, что ее походка будет неуклюжей. Затем ей предрекли, что ходить она будет легко, но вот танцевать никогда не сможет.
Тори выполнила пируэт по комнате, смеясь над тем, как она радовалась своему прошлому, своему ежедневному выздоровлению. Сначала облегчение от боли, затем радость оттого, что она жива, все возрастающая благодарность судьбе за самые крошечные признаки улучшения.
Тете Ирме ни в коем случае нельзя было позволить даже чуть-чуть подпортить радость этого вечера. А что касается Терезы, то она по-прежнему смотрит на мир через розовые очки. Три месяца; всего лишь двенадцать или четырнадцать недель. Ах и чем только заниматься все это время!
Она расскажет все тете утром.
Однако Тори этого не сделала. Ирма пребывала в одном из своих самых «черных» настроений.
Тереза приглушила звук радиоприемника, орущего на столе. Раздался голос миссис Томас:
— Тут сообщили, что в одном городе на побережье провели какой-то сонный праздник.
Тори слегка покачала головой.
— Назвали они этот праздник «День ночной одежды». Магазины были у них открыты допоздна. Продавцы были одеты в ночные рубашки или пижамы. А покупателям, которые пришли в такой одежде, полагались особые призы.
— Не могу в это поверить, — сказала Тори.
— Это правда. Это одна из идей твоего Общественного благотворительного клуба.
Надеясь на то, что мистер Бафф не слышал эту сводку новостей, Тори начала:
— Но, тетя Ирма, настоящих покупателей так привлечь нельзя; только тех, кто хочет лишний раз покрасоваться или любит пошалить. Это всего лишь игра ради известности. — И в ее ушах прозвучали настойчивые слова мистера Баффа о том, что мир должен знать о существовании Лейквилля.
— Не понимаю, почему ты смеешься. — Миссис Томас села за стол напротив Тори.
— Да уж, мысль гениальная — устроить такой праздник. Надо же — хотеть известности, словно какой-то сонный городишко на Западе.
Эту мысль она несла с собой, торопясь на работу в офис. Упомянутый город был маленьким, но бурно развивающимся, как и Лейквилль. Правда, пока что рост Лейквилля происходил без какой-либо нелепой шумихи.
На противоположной стороне площади она увидела, как блестят на солнце окна Дэна. Он говорил, что был на заседании какого-то комитета с мистером Баффом. Но зачем ей волноваться? Ведь их будущее гораздо важнее каких-то там дискуссий.
В это утро, когда сам город приветливо ей улыбался, умытый вчерашним дождем, Тори могла чувствовать только счастье, и ничего больше. И если она не была целиком поглощена счастливыми мыслями об их свадьбе, до которой оставались какие-то недели, то лишь потому, что готовилась к встрече с вечно недовольным Г.И. Баффом.
Начальник Тори, Мелтон Креншоу, уже ждал ее.
— Скажите, ради бога, что вы сделали с Баффом прошлым вечером? Он отыскал меня на званом ужине и потребовал, чтобы я либо отдал ключи от офиса, либо вернулся сюда с ним, чтобы он забрал какие-то бумаги, которые вы заперли.
Тори молчала. Она знала, что мистер Бафф — это последний человек, которого Креншоу просто так впустил бы в офис.
— Я сказал ему, что если он не может подождать до утра, то пускай встретится со мной в одиннадцать. Он согласился. Он влетел в офис и вылетел обратно так быстро, что я не разглядел, что он оттуда забрал. Кроме того, он отвлек мое внимание какой-то историей про то, что вы швырнули в него чернильницей. Поздравляю.
Тори покачала головой:
— Прошу прощения, он сделал это сам. С ним всегда что-то случается, вы же знаете. В прошлый раз, когда он обрушил на стол миссис Ленокс мраморную крышку он долго ходил с подвязанной рукой.
Мимо проехал блестящий автомобиль, и Тори разглядела девушку за рулем.
— Как вы думаете, не лучше ли вам установить четкое правило, по которому я получаю рабочие указания только от вас?
Креншоу тоже увидел автомобиль.
— Сейчас этим и займусь. Последнее слово будет за Эймсом. А теперь не расскажете ли вы мне, что это такое важное Бафф велел напечатать после окончания рабочего времени?
Тори вкратце рассказала и добавила:
— Вообще-то я спешила. Как вы, возможно, заметили, немало членов клуба дают мне внеурочную работу. Эти люди из-за того, что они члены клуба, полагают, будто получать от меня услуги — это их законное право.
Креншоу задумчиво кивнул и собрался было уходить, но вдруг обернулся:
— Насчет заявления Баффа: эту идею мы уже давно обдумываем. Это не его детище.
Тори проводила его взглядом, пока он быстрым шагом шел по улице, и покачала головой. Вот такое у него положение. У Креншоу было столько же начальников, сколько числилось членов в клубе. Такие люди, как Джордж Эймс, были самыми главными. Их властные полномочия, по крайней мере, упрощали указания.
К счастью, ее работа в то утро заключалась в печатании проспекта, который должен был войти в брошюру о городе Лейквилле. Поскольку она написала значительную часть текста и выполнила всю редактуру, работа шла автоматически.
И еще, к счастью, Генри Грин — один из старейших членов — возглавлял комитет по разработке содержания этой брошюры.
— Тори, — сказал он с глубоким вздохом, передав ей копию материалов, — просмотри это. В таком виде от этой брошюры никакого толку не будет. Я уверен, что любой из перспективных гостей, покупателей или инвесторов, увидев, как пышно Лейквилль расписан на бумаге, после первого же посещения отвернется от него.
Тори подумала: чего не понимают некоторые умники, так это того, что люди, имеющие деньги, которые можно тратить или вкладывать, имеют их потому, что не отдают их, поддавшись на пустые обещания.
А затем, набирая текст, она стала думать о своей свадьбе. Простая и недорогая? Тогда тетя Ирма почувствует себя опозоренной. Также это было бы неразумно ввиду положения Дэна в деловых кругах.
Заказ продуктов, аренда клуба или салона в отеле для приема гостей, подарки невесте — все это пронеслось в голове Тори в виде множества долларовых купюр.
Лучше сконцентрироваться на работе. Разве ей не известно по опыту, что беспокойство в деле не помощник? Перед лицом проблемы всегда каким-то образом появлялось простое решение.
Тори представила, как они с Дэном будут жить вместе. Сидеть целый день дома в ожидании того прекрасного момента, когда вечером он придет домой? Ну уж нет!
Они уже решили, что Тори продолжит работать, возможно, бухгалтером.
Дэн сказал, что искать дом для покупки они поедут в воскресенье. Осталось ждать всего два дня. В этот вечер им предстояло присутствовать на ежемесячном торжественном ужине клуба. Завтра вечером, как всегда, магазин Дэна будет открыт допоздна. Но в воскресенье…
Тори провела свой обеденный перерыв в салоне красоты. В субботу ей предстояло печатать материалы пятничного вечернего собрания, а вот для воскресных поисков жилья ей хотелось выглядеть по высшему классу.