Влюбленная женщина — страница 9 из 24

— Так-так… — пробормотала Патриция.

Стив почесал кончик носа.

— Но это лучше, чем сидеть в тесном офисе в душном городе! Как ты считаешь?

— В любом случае всегда лучше жить, а не существовать, — отозвалась она. — Ну ладно, хватит драм. Все будет хорошо, Стив. Хочешь, я посижу с Джоном сегодня вечером?

Жесткое и холодное выражение постепенно ушло из его глаз. Стив улыбнулся одной из тех своих улыбок, от которых у Патриции перехватывало дыхание, и сказал:

— Буду премного благодарен.

8

В течение нескольких следующих дней на острове царили мир и покой. Патриция решила не углубляться в детали отношений между Стивом и Мэри, но пришла к окончательному выводу: возможно, Стив во многом ошибается, но в одном он прав — Мэри не смогла его понять.

Джон поправился. Все вернулось на круги своя. Стало даже лучше. Из отношений Патриции и Стива ушла былая враждебность. Может быть, он по-прежнему считал ее охотницей за мужчинами, но относиться стал совершенно по-другому. Стив даже взялся обучать Патрицию рыбной ловле. Когда Патриция поймала свою первую рыбешку, они оба так радовались, словно ей удалось извлечь из морской пучины золотой слиток.

Однажды Патриция застала Стива за чтением газеты. Что-то вызвало у него явное неудовольствие, потому что он скомкал газету и отшвырнул ее с отвращением.

— Что-то задело тебя, Стив? — не скрывая своего удивления, поинтересовалась Патриция.

— Да, — прозвучал ответ сквозь зубы, — политики раздают бессмысленные обещания защитить окружающую среду, а сами не имеют ни малейшего понятия, как это сделать и с чего начать.

— А ты знаешь? — поддразнила его Патриция.

— А ты думаешь нет? — съязвил Стив.

— Не знаю. У тебя широкий кругозор, ты во многом разбираешься.

— Случилось так, что я довольно много читаю. — Голос его звучал сухо. — Однако я твердо знаю: нельзя верить всему, что написано. Сойдешь с ума, потому что все друг другу противоречат.

Патриция согласилась с ним и добавила, что у нее такие же проблемы.

— Часто я думаю, что нужно убедиться во всем самому, — продолжала она, — в вопросе экологии ты наверняка разбираешься лучше многих.

— Тебе было бы интересно заниматься этим? — Стив пристально посмотрел ей в глаза.

— Исследования всегда меня привлекали, — сказала Патриция после некоторого раздумья. — Наверное, поэтому я и стала бухгалтером. — Она издала смешок. — Бухучет как средство навести хоть какой-то порядок среди окружающего нас хаоса. Неплохой заголовок, не находишь?

— Неплохой, — согласился Стив, — но слишком длинный. Это непрофессионально, — добавил он, вспомнив наставления своего главного редактора. — А ты считаешь, в моих делах хаос?

— Не совсем. — Патриция улыбнулась. — Но, если бы ты пригласил меня месяцем позже… — Она выразительно покачала головой.

Стив хотел что-то сказать, но подбежал Джон, и им пришлось прекратить разговор.


Однажды Патриция застала Лиз, огорченно рассматривающую торт, только что извлеченный из духовки.

— Ненавижу торты! — с чувством проговорила Лиз. — Ты только посмотри — плоский, как блин! У Стива тоже получаются не лучше. Почему он не выбросит их из меню, не понимаю!

— Кажется, у меня это получается лучше, — немного смущаясь, сказала Патриция. — Конечно, у меня нет такого опыта в приготовлении различных блюд, как у тебя и у Стива, но выпечка… — Окончательно смутившись, она замолчала.

— Лапочка, принимайся за дело! — взмолилась Лиз и, моментально раздобыв еще один фартук, вручила его Патриции.

Патриция взялась за дело в полной уверенности, что память и интуиция не подведут ее. Так и вышло. Выпечка получилась великолепной. Нежный пышный бисквит, прослоенный нежирным кремом на йогуртовой основе и тонко нарезанными ломтиками киви, ананаса и клубники, Патриция украсила взбитыми сливками и посыпала шоколадной и миндальной крошкой. Один маленький кусочек Лиз приберегла для Стива, и он съел его вечером, когда после закрытия ресторана все собрались за чашкой кофе.

— Сегодня получился на редкость удачный торт, — сделал он комплимент Лиз и, подумав, добавил: — Просто объедение!

— Торт у меня сегодня получился отвратительный, — отозвалась Лиз, — а этот испекла Патриция.

Стив взглянул на Патрицию с изумлением.

— Это ты испекла?!

— Ну в общем да. Но это единственное, что я умею готовить, — добавила она, смутившись.

— Как это возможно — печь такие вкусные, тающие во рту торты и не уметь больше ничего готовить? — удивился Стив.

Патриция пожала плечами.

— Как видишь, возможно. Наверное, потому, что я очень люблю десерты.

— Патриция, хочешь прибавку к зарплате?

— За что?

— Конечно, за торты. За что же еще? И за все остальные восхитительные десерты, которые ты умеешь готовить.

— Но тогда я буду уделять меньше времени бухгалтерии, — возразила Патриция.

— Бог с ней, с бухгалтерией! Тем более, — он посмотрел на нее изучающе, — мне кажется, что с бухгалтерией ты справляешься одной левой.

— Ладно, — ответила Патриция, — я согласна, если согласится Лиз.

— Господи, дорогая, да я буду счастлива!

Все рассмеялись.

Так Патриция стала помощником повара по десертам. Очень скоро она стала готовить не только великолепные торты с кремом, но и фруктовые пудинги, воздушные меренги, желе и муссы.

Однажды, в очередной раз аккуратно разделяя апельсин на дольки, Патриция обнаружила, что Стив внимательно наблюдает за ней.

— Я что-то делаю не так?

— Ты знаешь, какую известность получили твои пудинги? — ответил Стив вопросом на вопрос, не переставая наблюдать за движениями ее рук.

— Нет. А что такое?

— Одна супружеская пара сказала мне, что они приехали сюда только из-за них.

— Ты шутишь?

— Ничуть. Их друзья, отдыхавшие здесь, порекомендовали им этот курорт и велели обязательно попробовать десерты.

— Разве я не говорила тебе с самого начала, что могу привлечь отдыхающих? — с гордостью заявила Патриция.

Ей нравились новые обязанности. Работая в ресторане, она была сама собой. Единственное, что не очень устраивало Патрицию, это необходимость представлять гостям десерт. Когда она выходила в зал, все гости-мужчины разглядывали не десерт, а ее и не скрывали своего восхищения. Но Патриция никогда не отвечала на их ухаживания, если мужчины предпринимали такие попытки. Интересно, заметил ли это Стив? Неужели, даже не отвечая на ухаживания, в его глазах она по-прежнему остается охотницей за мужчинами?

Стив улыбнулся и произнес:

— Твой успех — удар по моему самолюбию. Честно говоря, я думал, что мой ресторан прославят омар, или креветки в фирменном соусе, или жареная на углях телятина…

— Извините, сэр. — Патриция хихикнула. — Думаю, вашу стряпню тоже хвалят!

— Я надеюсь! — Проходя мимо Патриции, он как бы случайно погладил ее по голове. — У тебя появилась репутация, детка, которую необходимо поддерживать.

Патриция смотрела вслед удалявшемуся Стиву, рассеянно сжимая в руке маленький острый ножик, которым она чистила апельсины. Иногда ей со Стивом было легко и хорошо. Патриция при всей ее осторожности, даже рискнула бы предположить, что между ними возникла привязанность.

А дальше что?

Этот вопрос постоянно мучил ее. Патриция точно знала, что не должна влюбляться в своего работодателя. Он считал ее вздорной девчонкой, охотницей за мужчинами. Это ложное представление о ней Стива больно ранило Патрицию.

Все меньше и меньше она думала о Стиве Эрбоу, как просто о друге. Это было очевидно.

Посетитель попался невероятно капризный. Ему не разрешили курить в ресторане сигару, в отместку он громогласно назвал карту вин невпечатляющей и даже не попробовал заказанное им блюдо, так его не удовлетворил внешний вид, о чем он также громко сообщил окружающим. Жена скандалиста вымученно улыбалась, ей было неловко.

Патриция, Лиз и официантка, обслуживающая злополучного клиента, затаив дыхание следили за все нараставшим возмущением Стива.

Кульминация наступила, когда перед посетителем очутилось великолепное блюдо из омара. Мужчина попробовал его и отправил назад, объявив омара недостаточно свежим.

— Послушай, дружище, — вполне миролюбиво обратился к посетителю Стив, — в свое время я получил хороший урок, как ставить на место зазнаек, можешь мне поверить. Начнем с вина. — Взяв стоявший перед мужчиной бокал, Стив некоторое время внимательно изучал его содержимое, а потом вылил на голову гостя со словами: — Не знаю, оптимальным ли в этом случае будет красное вино, но, думаю, и оно сойдет. — Потом, — Стив взял со стола полный соусник, — нужно добавить немного соуса, — он опрокинул содержимое соусника на рубашку гостя, — и все это украсить клубникой. Простите, мадам! — Стив схватил с соседнего стола блюдо с клубникой и припечатал его к груди скандального клиента поверх соуса. — Ну вот, сэр, — обратился он к совершенно ошалевшему гостю, — теперь вы выглядите так же глупо, как и ведете себя. — Отыскав глазами Патрицию, Стив спросил: — Правда, я способный ученик?

И в звенящей тишине он покинул ресторан.

Через час Патриция нашла Стива на пляже. Он сидел на песке и любовался морем. Она подошла к нему и, не говоря ни слова, села рядом. Очнувшись от задумчивости, Стив спросил:

— Меня обвинят в нападении?

— Нет.

— Что там было потом? — спросил он, поворачиваясь к Патриции лицом.

— Лиз быстро взяла бразды правления в свои руки. — Патриция хихикнула. — Между прочим, жена этого типа заявила, что он получил по заслугам.

Стив застонал.

— Этот господин попросил, правда не очень настойчиво, вызвать полицию, а женщина, которую ты лишил удовольствия полакомиться клубникой, принялась рыдать.

Стив снова застонал, закрыв лицо руками.

— Ничего, — приободрила его Патриция, — не забывай вторую часть урока. Если хочешь проучить зазнайку, никогда не сожалей о том, что уже сделано.

— Я и не предполагал, что у тебя такая сила воли. — Стив уныло взглянул на нее. — Что же было дальше?