Джулия села за стол и сделала глоток чая со льдом.
— Мне кажется, ваш отец предвидел, что вы осудите его поведение. Если бы он не опасался ваших действий, он бы приехал в Хьюстон и познакомился бы со мной. Мы могли устроить скромную свадьбу вместо того, чтобы заниматься этими нелепыми поисками.
— Если вы так думаете, то почему вы здесь, со мной? — спросил Ник.
— Потому что я хочу защитить свою мать.
— Ах да, я забыл, — сухо сказал он. Молча положив ей салату, Ник принялся за еду. Спустя несколько минут, он нарушил молчание:
— Если я пообещаю, что не обижу вашу мать, вы возвратитесь в Хьюстон?
— Нет.
Ник не знал, почему задал этот вопрос. Если бы Джулия уехала, исчезло бы удовольствие, которое он испытывает от ее общества, что, конечно, совершенно не правильно. Его отец сбежал не для того, чтобы развлечь сына.
— Вы не верите мне? — Еще один глупый вопрос.
— Я верю, что вы делаете то, что считаете правильным, но у меня нет уверенности, что вы поймете чувства моей матери.
— Мне ясно, что она будет разочарована, но я уже сказал вам, что всегда предлагаю приличные отступные.
— Именно такой подход меня беспокоит. Мама вовсе не думала воспользоваться деньгами Эйба. Я не сомневаюсь, что она вышла за него замуж потому, что любит его. Она будет в ужасе, если вы захотите откупиться от нее. Поэтому мне нужно быть там.
Ник осуждающе посмотрел на нее.
— Полагаете, они уже поженились. Возможно, отец просто приятно проводит время.
— Тогда для чего мы отправляемся в Лас-Вегас?
— Чтобы попытаться найти их. Вы же знаете, люди едут в Лас-Вегас и по другим причинам. — Ник ухмыльнулся. — Возможно, они поехали туда, чтобы поиграть в азартные игры.
Джулия не ответила. Опустив голову, она спокойно ела салат.
— Почему вы не говорите, что ваша мать никогда не играет на деньги? — язвительно спросил Ник. — До сих пор вы описывали ее как святую.
— Она не святая, но и не такая, как те женщины, с которыми, очевидно, привык общаться ваш отец.
Ник предпочел промолчать. Он был почти уверен, что Луи Чане очень похожа на свою дочь. Если это так, ему будет нелегко разорвать отношения, которые связывают отца с этой женщиной.
— Вы заказали билеты на рейс в Лас-Вегас? — спросила Джулия.
— Нет еще. Я позвоню портье и попрошу заказать билеты.
— Пожалуйста, скажите, что мне нужен билет во втором классе.
— Джулия, я бы…
— Мой выбор не имеет к вам никакого отношения.
Ник недовольно проворчал что-то и, позвонив, попросил сделать заказ. Его просьба о билете во втором классе явно вызвала шок.
После недоуменного молчания Ник услышал вопрос:
— Сэр, разве вы не хотите сидеть рядом со своей спутницей?
Ник знал, что его спросили об этом, дабы убедиться, правильно ли приняли заказ, но тем не менее был смущен. Он всегда покупал для своих спутниц все лучшее.
— Нет.
Ник выбрал девятичасовой рейс, что вызвало одобрительный кивок Джулии.
— Мы заплатим за билеты, когда приедем в аэропорт?
— Да.
Джулии, похоже, бифштекс пришелся по вкусу, так как на тарелке почти ничего не осталось.
Нику нравилось смотреть на женщину, которая ест с аппетитом. В «Мэншен» он опасался, что Джулия — одна из тех жеманных особ, которые предпочитают не есть на глазах у мужчины. Такое манерничанье выводило его из себя.
— У вас есть отель в Лас-Вегасе? — внезапно спросила Джулия.
— Нет, но мы обмениваемся номерами с тамошним отелем, который предоставляет нам такие же привилегии, как мы — ему.
Она нахмурилась.
— В чем дело?
— Я полагаю, вы часто путешествуете в сопровождении… спутниц.
Осуждение, которое Ник увидел во взгляде Джулии, привело его в раздражение. Да, у него было достаточно спутниц, но не в последние несколько лет. Он был завален работой. Но Джулии незачем знать это. Откинувшись на спинку стула, Ник лениво протянул:
— Так гораздо веселее.
— И поэтому вы думаете, что ваш отец просто предается разгулу, а не сбежал от вас с возлюбленной?
— Нуда.
— Понимаю. — Джулия положила салфетку на тарелку и встала из-за стола. — Извините, но я думаю, что мне лучше пораньше лечь спать, чтобы вовремя встать утром.
— Подождите. Вы забыли о торте.
— Нет, спасибо. — Джулия отошла от стола.
Ник подошел к ней и схватил за руку, прежде чем она успела открыть дверь в спальню.
— Джулия, вы же любите шоколад! Вернитесь и съешьте десерт.
— Сегодня мне не хочется шоколада.
— Я чем-то огорчил вас?
Повернувшись к нему, Джулия сказала:
— Я не знаю вашего отца. Возможно, он обманул мою маму, заставив ее поверить, что собирается жениться на ней. От этой мысли мне становится плохо, и мне еще сильнее хочется найти ее. Спокойной ночи.
Она высвободила руку и скрылась за дверью, не дав ему ответить.
— Черт, — пробормотал Ник. Наконец ему удалось убедить ее в том, что, по его мнению, произошло, и это странным образом обеспокоило его. Он не хочет, чтобы поведение отца огорчило Джулию. И ему не нравится осуждение, которое он увидел в ее глазах.
Тяжело вздохнув, Ник вернулся к столу. Кажется, он все время расстраивает Джулию. Это не входит в его намерения. Он восхищается ее решимостью защитить мать. Вероятно, это проистекает из ее работы. Наверное, она заботится о своих учениках так, как если бы они были ее собственными детьми. Он невольно подумал, почему у Джулии нет детей… и любящего мужа. Особенно не понравилась ему мысль о муже.
И он не собирается задавать ей этот вопрос.
Ник взял вилку и ковырнул кусок торта. Нужно показать шеф-повару, что они оценили его особый десерт. Он предпочел бы не есть и сказать официанту, что у них было более интересное занятие. А если сопроводить эти слова многозначительным подмигиванием, официант непременно скажет шеф-повару, что мистер Рэмплинг занимался любовью со своей гостьей…. Но Джулии это не понравилось бы.
Торт был жирный, и Нику пришлось сделать усилие, чтобы съесть половину каждого куска. Справившись с этой задачей, он вызвал официанта, чтобы тот забрал грязную посуду.
Когда официант ушел, Ник не стал смотреть телевизор и лег спать, решив, что утро вечера мудренее.
Джулия проснулась рано, так как легла спать в девять часов. Приняв душ и надев новую одежду, она уложила вещи, прежде чем открыть дверь в гостиную. Ника не было. Дверь в его спальню была закрыта, и Джулия подумала, что он еще спит.
Она решила снести чемодан вниз и позавтракать в кафетерии. Таким образом она покажет персоналу, что она — не девушка Ника.
Спустившись вниз, Джулия попросила юношу-носильщика позаботиться о ее чемодане, пока она будет завтракать. Уже одно это вызвало перешептывание за стойкой. Одна из служащих поспешно подошла к ней.
— Мэм, могу я помочь вам?
— Нет, спасибо. Я просто иду в кафетерий позавтракать.
Женщина принялась настаивать на том, чтобы Джулию проводили в кабинку мистера Рэмплинга.
— Нет, нет, не нужно, — запротестовала Джулия.
— Но, мэм, это единственная открытая кабинка! Если вы не займете ее, вас накормят не ранее чем через полчаса.
— Хорошо, но, пожалуйста, обслуживайте меня, как любого другого клиента.
— Конечно, мэм.
Так как официант мгновенно появился у ее стола, Джулия поняла, что ее просьбу не восприняли серьезно. Тем не менее она заказала блины и стакан молока. В конце концов, она не мученица.
Джулия уже заканчивала завтрак, когда услышала оживленные голоса. Она продолжала есть, надеясь, что они не имеют к ней отношения. Но ее надежда не сбылась. Ник, сопровождаемый молодой леди, которая проводила Джулию в кабинку, сел за ее стол.
Она хотела сказать, что хочет остаться в одиночестве, но решила, что это несправедливо, так как кабинка принадлежит Нику. Джулия подняла голову и испытала сильное потрясение, когда он наклонился и поцеловал ее.
Она резко отвернулась, намереваясь сурово отчитать его за такое поведение, но Ник обнял ее и улыбнулся.
— Доброе утро, Джулия, дорогая. Не думал, что ты такая ранняя пташка. Просто не верится, что я проспал и не заметил, как ты встала и приняла душ.
Джулия собралась объяснить, что двери были закрыты, но Ник наклонился и сказал:
— Не заставляйте меня поцеловать вас еще раз. Она сердито прошептала:
— Только попытайтесь, и мой завтрак окажется у вас на коленях!
— Нет, милая, спасибо, я сам сделаю заказ. А вот и мой официант. Принесите мне то же самое, что Джулии, пожалуйста, и чашку кофе. Не выпьешь ли кофе, Джулия?
— Да, не откажусь, — сказала она, улыбнувшись официанту, и продолжила завтрак, не обращая внимания на Ника.
— Не думаю, милая, что вам удастся убедить их, будто мы незнакомы, так что оставьте тщетные попытки и поговорите со мной.
— Почему я должна разговаривать с вами, если вы сделали все, чтобы погубить мое доброе имя?
— Бросьте, Джулия, в наши дни никто не ожидает, что даже учительницы вторых классов сохраняют невинность.
— И если бы вы отдавали своего ребенка в мой класс, вы бы не возражали против того, чтобы я спала с каждым встречным? Вас бы устроило иметь шлюху в качестве учительницы?
ГЛАВА ПЯТАЯ
— Вы говорите нелепости, — возразил Ник. — А уж родители ваших учеников точно ничего не узнают.
— Слухи быстро распространяются. В Хьюстоне у вас тоже есть отель? — холодно осведомилась Джулия.
— Да, — нахмурившись, ответил Ник. Ему не приходило в голову, что это имеет какое-то значение. — Я уверен, что в Хьюстоне не узнают о том, что происходит здесь.
— Хотела бы я иметь вашу уверенность, — заметила Джулия. — Но у меня ее нет, так что потрудитесь больше не целовать меня. Ни при каких обстоятельствах.
— Никто не поверит, что вас никогда не целовали, Джулия.
— Нет, конечно. Но, так как мы провели ночь в одном номере, что можно подумать, когда вы целуете меня на людях?
Нику не понравилось, что разговор приобрел такой оборот. На самом деле поцелуй ему понравился, хотя он всего лишь хотел шутливо наказать Джулию за то, что она ушла от него утром. К счастью, одного телефонного звонка оказалось достаточно, чтобы узнать, где она…