Незнакомка хихикнула.
— «Мисс Холлироу!» Просто Димплс, дорогой! Называй меня просто Димплс. И мы станем с тобой самыми лучшими друзьями.
Димплс ушла. После того, как дверь за ней закрылась, Люси, в замешательстве облизав губы, взглянула на Финна. Он, тоже несколько ошеломленный, слабо улыбнулся и пожав плечами, сказал:
— Я избавлюсь от нее.
— Судя по ее поведению, непохоже, чтобы она планировала быстро покинуть вас.
Финн поджал губы и провел пальцами по воротничку ее тенниски.
— Давай лучше вернемся к нашему разговору. Не могла бы ты продавать свои орешки в чем-либо более… более подходящем?
Люси засмеялась.
— Я и так достаточно прилично одета. Обычно поверх этого наряда я надеваю юбку, когда ухожу из магазина, но сегодня такой жаркий день. Да, кстати, когда я работаю — продаю орешки проезжающим на улице, — я надеваю еще картонный наряд, имитирующий большую скорлупу ореха с нарисованным улыбающимся лицом. Под ним я вся скрыта примерно с головы и вот до сих пор. — Она дотронулась до бедер, чтобы показать, до какой степени закрывает ее этот костюм.
— А твои ноги так и остаются открытыми?
— Ну, видишь ли, иногда это помогает привлечь немного внимания.
— Да уж, кажется, ты используешь другой подход к розничной торговле, чем я.
— Да, вот так я и стою в этом наряде напротив своего магазина и продаю орешки автомобилистам.
— Черт возьми! И как это я никогда не замечал тебя?
— Да, получается, что никогда не замечал. Ну, а сейчас я, действительно, должна идти работать. Да и Димплс ждет тебя, дорогой.
Финн нахмурился.
— И мама еще говорила, что они будут вести себя, как мышки, — задумчиво произнес он. — Да они приводят домой всех, Кого только могут найти во всей округе.
— Пока, Финн, — сказала Люси, видя, что он в своей задумчивости совсем забыл о ее присутствии.
— Пока, Люси. Увидимся позже.
Спускаясь вниз по лестнице, она услышала, как захлопнулась дверь за Финном. Люси старалась не думать о том, что Финн и Димплс остались вместе, но эта мысль постоянно крутилась у нее в голове до тех пор, пока она не приехала в магазин и не оказалась слишком занятой, чтобы беспокоиться о чем-либо еще. Закончив работу в половине шестого, Люси закрыла магазин и поехала сдать деньги в банк, после чего сразу отправилась домой. Она должна была успеть приготовить обед: спагетти и какой-нибудь салат из зелени, так как пригласила свое семейство. Поднимаясь домой по лестнице, Люси бросила взгляд на закрытую дверь квартиры Финна и невольно подумала о том, что у них там происходило в течение дня. Придя домой и взглянув на часы, висящие над камином, она поняла, что должна немедленно начать готовить обед, и на какое-то время забыла о Финне.
В семь часов, надев бледно-желтый сарафан и босоножки, Люси уже сидела за накрытым к обеду столом в своей гостиной. Она бросила взгляд на сидящих вокруг стола, на пять еще более рыжих, чем у нее, голов. Только у ее отца, Карла, были темно-каштановые волосы без какого-либо даже оттенка рыжего цвета. У братьев были густые, волнистые волосы, а у сестер — длинные и прямые. Карл Риадон произнес короткую молитву перед едой, после чего Люси передала ему большую чашку с салатом.
— Как хорошо, Люси, что мы сегодня все собрались, — сказала Элла Риадон, мать Люси. — Мы не сидели вот так, за столом, все вместе, уже несколько недель.
— Если бы тренировку по плаванию не отменили, — меня бы здесь не было, — сказал Бенни, сморщив свой веснушчатый нос.
В этот момент послышался легкий стук, и Люси, и вся ее семья подняли головы.
— Кто-то стучит, — сказала Алекса, и в ее зеленых глазах зажглось любопытство.
Люси перевела взгляд с Алексы на дверь и затем вновь на свою пятнадцатилетнюю сестру.
— По-моему, это не в дверь стучат.
Стук повторился снова, немного сильнее и отчетливее. Люси поняла, что он доносится из кухни.
— Кто-то колотит пальцами по окну на кухне, — сказала она и отодвинула стул. — Должно быть, это мистер Вуфли, наш мастер по ремонту. Ешьте спокойно.
Люси поднялась и пошла за перегородку между гостиной и кухней. Она мгновенно узнала долговязую фигуру в потертых джинсах, виднеющуюся за кухонным окном снаружи.
— Что это еще такое? — недовольно пробормотала она и быстро вошла на кухню. Люси открыла окно, и в лицо ей дохнула сильная струя теплого воздуха. На стремянке за окном стоял Финн, держа под мышкой здоровой руки книгу и дюжину настурций.
— Что ты здесь делаешь? — спросила Люси, сама неуверенная в том, что, действительно, хочет это знать. Она не знала, как ей поступить. Ведь всего в нескольких футах от них находится ее семья, которая легко может слышать каждое слово, произнесенное Финном.
— Это — тебе. — Он протянул ей настурции. — Я сорвал их по дороге. Сегодня вечером у нас отменили лекцию. Ты говорила, что я могу приходить к тебе готовиться к занятиям…
— Сейчас? — Люси взяла цветы, глядя сначала на ярко-оранжевые и желтые настурции, а затем, с ужасом глядя на Финна, сказала: — Сейчас у меня в гостях вся моя семья. Мы обедаем.
— А! Извини, Люси… Но я должен был как-то удрать от Димплс.
— Финн… — Она стиснула от волнения зубы и, обернувшись, бросила взгляд туда, где сидело ее семейство. Они шептались друг с другом, а Бенни даже привстал, заглядывая через перегородку.
— Где ты достал лестницу? — спросила она Финна.
— Мистер Вуфли оставил ее здесь, поблизости.
— Ну что ж, заходи. Познакомишься с моей семьей и пообедаешь с нами.
— О нет! — Он показал на свою голубую футболку. — Я не одет должным образом для такого обеда. Иди ешь. Извини, что побеспокоил тебя.
— Финн! Но ты не можешь сейчас уйти!
Он с любопытством посмотрел на нее.
— Почему не могу? Кажется, это лучшее, что я сейчас могу сделать.
— Прошу тебя, зайди к нам.
— Да, Финн, заходите и давайте познакомимся! — позвал его Дейви.
Стараясь не задеть свою загипсованную руку, Финн влез внутрь и бросил взгляд на все семейство Риадон. Усмехнувшись, он посмотрел на Люси и от смущения пожал плечами. Взяв его за здоровую руку и чувствуя, как от волнения у нее разгорается лицо, Люси повела Финна в гостиную, где на них устремили взгляды шестеро сидящих за столом.
— Познакомьтесь, это — Финн Манди, — сказала Люси. — Он живет рядом со мной, в квартире напротив. Финн, это моя мама — Элла Риадон, мой папа — Карл, мои братья — Дейви и Бенни и мои сестры — Алекса и Джун.
— Я очень рад познакомиться со всей вашей семьей, — сказал Финн. — Правда, все получилось как-то неловко.
— А вы всегда заходите через окна? — спросил Бенни. Алекса слегка подтолкнула его локтем.
— Нет, это в первый раз.
— Принеси стул из кухни, а я принесу для тебя тарелку, — сказала Люси. Несмотря на такой эксцентричный приход, она была рада видеть Финна.
— Нет, право же, я не хотел так вторгаться. Я могу пойти в библиотеку в…
Его слова были тут же потоплены в шквале протестов от всего семейства. Люси вернулась на кухню, чтобы поставить настурции в воду и положить спагетти на тарелку для Финна. Краем уха она слушала разговор между Финном и ее семьей. Передавая чашку с салатом Финну, Дейви спросил его:
— Вы сломали руку?
Люси чуть не застонала и приготовилась услышать неизбежное.
— Нет, это всего лишь трещина, — ответил Финн, накладывая салат.
— Однажды я тоже сломал руку, когда играл в футбол, — сказал Дейви. — Это не очень-то весело.
— Конечно. А ты все еще играешь в футбол? — спросил его Финн и подмигнул Люси, которая входила в гостиную. Она улыбнулась ему в ответ, довольная тем, что он не упомянул о том, как она столкнула его с лестницы. Позже, сидя за столом и протянув руку, чтобы взять хлеб, Люси поймала на себе изучающий взгляд матери. Элла улыбнулась ей и сосредоточила внимание на Дейви, который говорил в это время:
— Я играю в футбол, когда для этого наступает подходящий сезон. А сейчас я занимаюсь легкой атлетикой.
— Дейви будет получать специальную стипендию за игру в футбольной команде штата Оклахома в следующем году, — добавила Люси.
— Это великолепно!
— А как вы получили трещину руки? — спросила Алекса, внимательно изучая Финна.
— Я упал с лестницы.
— Должно быть, вы очень любите лестницы! — сказал Дейви. — И часто вы проникаете в квартиру таким способом?
— Нет, просто сейчас я хотел избежать встречи кое с кем.
— Вы посещаете какие-то занятия? — вступил в разговор Карл Риадон.
— Да, сэр, я…
В эту минуту в дверь позвонили, и Финн нахмурился.
— Сегодня, видимо, нам не удастся спокойно пообедать, — сказала Люси.
Когда Люси встала и пошла открывать дверь, у нее появилось слабое предчувствие насчет того, кого она обнаружит по другую сторону двери. И действительно, на пороге стояла Димплс в своем ярко-красном платье.
— Привет, милая, — сказала Димплс. — Майк готовит обед, и он послал меня к тебе. Не могла бы ты одолжить немного… Финнеган! — вдруг вскрикнула она своим визгливым голосом и направилась прямо в комнату к Финну.
— А, привет, Димплс! — сказал Финн и встал, чтобы представить ее.
— Как же тебе не стыдно! Ах ты, шаловливый мальчишка! Ты ведь говорил, что должен пойти на занятия в университет!
— Да, так. Но после того, как мы с тобой расстались, я получил приглашение на обед. Димплс, познакомься с семьей Риадон. — Пока Финн представлял их друг другу, Люси торопливо насыпала чашку сахара, с которой пришла Димплс, и, вернувшись в гостиную, протянула ее новой гостье.
— Мне не хотелось прерывать ваш обед, — сказала Димплс.
— А вы что, родственница Финна? — спросил Бенни.
Она улыбнулась и, помахав в воздухе рукой, туманно ответила: — О нет, дорогуша! Я просто живу с ним.
Карл даже поперхнулся при этих словах, а Люси пошла провожать Димплс до двери. Закрыв за ней дверь, она вернулась и посмотрела на Финна. В ее глазах он прочитал немой вопрос. Его лицо стало почти такого же цвета, как и платье у Димплс.