Влюбленными глазами — страница 15 из 19

Но если это не любовь… то что тогда? Итан еще никогда и никого не хотел так сильно. Но дело не только в этом. Она ему нравилась. Очень.

Итан знал одно: он не хочет ее терять.

— Итан? Что с тобой? У тебя такое смешное выражение лица. Как у старушки, которая проглотила паука.

Он попытался собраться с мыслями.

— И он прыгает и носится внутри нее?

— Вот именно, — усмехнулась Клаудия. — Кажется, мы с тобой и музыку любим одну и ту же.

— Да. — У них и правда оказалось очень много общего. В детстве оба, похоже, слушали одни и те же сказки, одну и ту же музыку. Итану вдруг расхотелось идти на эту глупую вечеринку. Ему не хотелось сталкивать оба их мира. Вряд ли Клаудия впишется в его семью.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Клаудия вписалась в его семью отлично.

Итан с радостью и замиранием сердца наблюдал, как ей удалось справиться с мороженым, которое ребятишки, как водится, капнули ей на кофточку, и с тем, как ловко отмахнулась она от комплиментов его кузена Брэда. И с кузинами ей удалось поладить. Когда Маура потеряла свое обручальное кольцо и все принялись его искать, Клаудия предложила поискать под раковиной — ведь до этого Маура как раз мыла посуду. Кольцо нашли именно там.

Клаудия предложила отличный вариант работы для Брайана, который только что окончил колледж. Пообещала позвонить куда надо и замолвить за него словечко. А когда дядя Гарольд и дядя Мэтт ввязались в одну из своих обычных ссор, она отвлекла внимание Гарольда ровно на такое время, какое тетушке Софии понадобилось, чтобы занять дядю Мэтта чем-то другим. Клаудия приобрела статус героя в их семье, поскольку сумела поладить с дядюшкой Гарольдом.

Когда они уходили, тетушка Адель улучила момент и шепотом спросила, уж не собирается ли Итан упускать этот перспективный вариант.

— Нет, если получится, — тихо сказал он.


— Кажется, твоя подруга меня невзлюбила, — сказал Итан, когда они мчались в его машине — им нужно было успеть на встречу в семью Бароун. Он-то как раз не боялся опоздать, но Клаудия сидела как на иголках.

На самом деле она сильно переживала по поводу перспективы уладить вражду между двумя семьями. Или, может, боялась узнать что-то нехорошее про своего брата?

— Стейси очень боялась знакомиться с тобой, — уверила его Клаудия.

— А, это многое объясняет. Вот почему она простонала при виде меня. Нервы?

— Стейси всегда очень переживает.

А это значило, что Итан ей все равно не понравился.

Он свернул на главную улицу, направившись к семейному гнезду Бароунов.

— Как тут много машин, — проворчал Итан, пытаясь найти на стоянке свободное место.

— Кажется, народ уже собрался. И Николас тут, — Клаудия облизнула губы. — А вот машин Конти я не знаю.

— Вряд ли они уже здесь, — решил он. Итан специально попросил Сэла явиться на четверть часа позже — чтобы Клаудия смогла собраться с мыслями и силами для атаки.

— Отлично, — она заметно расслабилась. — Я сказала тете Мойре, что я приеду раньше Конти.

— Все будет хорошо, — успокоил он ее, хотя совершенно точно был уверен: Клаудию заботит не давняя вражда между семьями, а братец, который готовился преподнести всем сюрприз.

Из машины неподалеку выходила молодая пара. Парень в джинсах и кожаной куртке и хорошенькая невысокая брюнетка с робкой улыбкой.

— Эмили, — Клаудия поспешила навстречу сестре и обняла ее. — Выглядишь замечательно! Помолвка пошла тебе на пользу.

— Это точно, Шейн согласен со мной, — проговорила Эмили, бросая многозначительный взгляд на жениха. — По крайней мере, сейчас.

Клаудия улыбнулась.

— Итан, это моя сестра Эмили. И ее жених Шейн Каммингс. Эмили, Шейн, это Итан Мэллори.

— Детектив? — Глаза Шейна расширились от удивления.

— Да, это я. А вы, должно быть, тот бравый пожарный, который спас даму? — Итан улыбнулся Эмили. — Рад познакомиться. Хотел бы переговорить с вами позже, если не возражаете.

Эмили сразу же насторожилась.

— Не думаю, что могу чем-то помочь. Я так и не вспомнила ничего из той ночи.

— Надеюсь, здесь сможет помочь гипноз.

Эмили бросила на жениха умоляющий взгляд. Прокашлявшись, Шейн сказал:

— Если причина амнезии физического характера, это не поможет.

— Верно. Но тогда мы будем точно это знать.

Эмили кивнула. После чего все четверо отправились к дому. По дороге Итан прошептал Клаудии:

— Ты уверена, что это твоя сестра?

Клаудия усмехнулась.

— Мы не очень похожи, правда? Хотя, надо сказать, упрямство — наша общая с ней черта. Просто она потише.

Снаружи дом был серым, каким-то неуютным. Внутри все оказалось гораздо лучше. Старый-старый мир, подумалось Итану, когда он прошел в холл. Здесь стоял старинный стол — настоящая старина, он точно мог сказать. Ему нравилось все старинное, от чего веяло доброй историей.

Он взглянул на Клаудию, которая передавала свое пальто служанке. В квартире Клаудии не было ничего такого, кроме памятного белого дивана. Может быть, у них и в самом деле больше общего, чем они оба думают?

Перейдя через порог гостиной, Итан почувствовал себя немного неуютно. В камине горел огонь, вокруг стояла антикварная мебель, включая софу викторианской эпохи и два больших кресла, и… еще там стояли по крайней мере десять Бароунов. И все они, как по команде, повернулись к ним.

Наступил неловкий момент, который прервала Клаудия.

— Такой бывает тишина, когда входит тот человек, о котором только что говорили, — заметила она. — Вы обсуждали меня или Итана?

Высокого стройного молодого человека, который стоял рядом с камином, Итан раньше не встречал. У него были неприятные, слишком резкие черты лица. Деррик?

Именно он поднял бокал с ликером.

— Да, сестренка. Мы говорили о тебе и твоем новом любовнике. Я видел, как он выходил из твоей квартиры в очень ранний час в среду, дорогая. И решил навести некоторые справки. Именно об этом мы только что и говорили…

— И ты хочешь сказать, что это твое дело? — вкрадчиво спросила Клаудия. — Ну-ка назови причину.

— Да ладно тебе, Клаудия. Это же очевидно. Когда мы просили тебя присмотреть за мистером Мэллори, мы и не предполагали, что ты зайдешь так далеко.

Итан сжал кулаки, но сдержался. Не мог же он ударить брата Клаудии! Не здесь и не сейчас, по крайней мере. Но если кто-нибудь сейчас не вмешается…

— Хватит, Деррик, — сказал невысокий мужчина, Пол Бароун, отец Клаудии. — В этом нет ничего криминального.

Николас прошептал что-то на ухо женщине, стоявшей рядом с ним. Мать, очевидно, услышала его.

— Только не здесь, — резко сказала Мойра Бароун.

Клаудия не сказала ни слова. Итан заставил себя успокоиться и разжал кулаки. В ее глазах застыли удивление и смущение. Ему это не понравилось. Он обвил ее талию.

— Только не улыбайся, — шепнул он.

Она издала какой-то странный звук, который ему не понравился, и дернула губами.

— Ладно, простите, — и Деррик театрально склонился. — Это не относится к делу. Вот почему я так настаивал провести эту встречу без Клаудии. Я думал, что мы сможем организовать для нее группу поддержки.

— Что? — удивилась сбитая с толку Клаудия.

— Я так полагаю, мы должны были оградить тебя от очередного увлечения, — сказала с усмешкой одна женщина. — Ты думаешь, Мэллори не благонадежен?

Кто-то из женщин хихикнул.

— Давайте будем серьезными, — сказал Деррик. — Мы все знаем, что Клаудия расположена к мужчинам не благонадежным. И потом она всегда страдает. Разве не все мы обеспокоены тем, что Мэллори использует ее для проведения своего расследования?

— Все не так! — возразила Клаудия, начиная злиться. — Это скорее твой стиль. Итан никогда не стал бы совершать такого.

Деррик выглядел обиженным.

— Конечно, это ты так думаешь. Я бы не стал доверять этому типу…

— Ты не понимаешь, о чем говоришь! — вскричала она.

— Хватит, — сказала женщина, которая стояла ближе к Итану. Сандра Бароун. Говорила она тихим, но твердым голосом. Клаудия сразу замолчала. — Деррик, твоя сестра уже большая девочка, и она права, это ее дело, и не суй свой нос в ее любовные дела!

Карло Бароун покачал головой.

— Я разочарован. Ты именно таким образом собрался нас всех тут помирить? Доставив неприятности своей сестре?

Деррик подошел к нему, сверкая глазами.

— Ради бога, дядя Карло! Я знаю, что она любимица семьи. Но теперь на нее нельзя положиться в отношении расследования. Теперь она не сможет следить за Мэллори. Он с легкостью скормит Клаудии любое дерьмо между поцелуйчиками.

Так… Хватит!

— Какой вдохновляющий образ! — тихо начал Итан. — У вас, очевидно, проблемы с метафорами, — и он вышел вперед, медленно и легко. — Правильно ли я понял вас? Вы хотите, чтобы за моим расследованием теперь следили вы?

Деррик в удивлении поднял бровь.

— Я или кто-то еще…

Итан выбросил вперед руку и схватил Деррика за плечо.

— Я упрощу свою речь: заткнись!

Кровь отлила от лица Деррика. Он открыл и закрыл рот. Он попытался освободиться, но ему не удалось. Итан продолжал крепко его держать.

— Послушайте, — тихо и спокойно сказал Итан. — Никакого наблюдения за моим расследованием. Я делаю отчет только перед своим нанимателем. У меня есть помощники, которым я верю. Я также доверяю и Клаудии. Но вас я не знаю и потому вам не доверяю. Учтите, если я увижу вас рядом с собой, за себя не ручаюсь. — С этими словами Итан отпустил Деррика.

Тот потер свое плечо, лицо его горело гневом.

— Ах ты, негодяй! Применяешь силу? — Деррик повернулся к остальным. — И вы собираетесь отпустить его как есть? Вы позволите ему глумиться надо мной?

— Да, Итан весьма мужественный парень, — послышался со стороны входной двери женский голос. — Мои поздравления. Кажется, он очаровал всех Бароунов — кроме тебя.

Итан покачал головой и вздохнул. Этого еще не хватало для полной картины.

— Привет, Бьянка.


Клаудия пыталась вспомнить, был ли в ее жизни вечер хуже, чем этот, и не смогла. Хуже, кажется, не было.