Вне подозрений — страница 30 из 61

Джек подошел к ней, нежно обнял.

— Прости, что сомневалась в тебе, — прошептала Синди.

— Я все понимаю. Ведь тело ее было у нас в ванной и…

— Давай не будем вдаваться в подробности, о'кей? Давай просто постараемся… быть счастливыми. Радоваться друг другу. Это все, что я хочу. Чтобы мы с тобой были счастливы.

— Я тоже, — сказал он, не разжимая объятий.

Со стороны патио донеслись восторженные крики. Они обернулись и увидели: у дверей стоит абуэла, смотрит на них через стекло и посылает воздушные поцелуи.

Джек улыбнулся и, двигая губами, неслышно произнес всего одно слово: gracias.

— Пойдем, — тихо сказала Синди. — Надо собрать все вещи.

— Сейчас догоню.

Через пять минут Джек был в машине и ехал следом за Синди в Пайнкрест. Для того чтобы организовать перевозку мебели в новый дом, понадобится минимум два дня, так что придется им провести еще несколько ночей у тещи. Они договорились, что Синди приедет на десять минут раньше Джека и предупредит мать о том, что Джек поживет у них еще несколько дней перед переездом. Очевидно, Эвелин была не столь убеждена в верности зятя. Джек ждал в машине у дома, и вот наконец из дверей показалась Синди и сделала ему знак, что все в порядке.

В машине зазвонил телефон — Джек даже вздрогнул от неожиданности. Звонил Майк Кэмпбел.

— Ну, как все прошло? — спросил его Джек.

— Знаешь, если бы кто-нибудь рассказал, что я топал за теткой битых два часа и остался незамеченным, я бы не поверил. Но в данном контексте расцениваю это как большой успех.

— Молодец, хорошая работа. И куда она тебя привела?

— В какой-то жуткий райончик. Похоже, ей нравится общество бездомных. И наркоманов.

— Черт. Может, она догадалась, что за ней следят? Вот и водила тебя.

— Все так, если б шлялась она бесцельно. Но только цель у нее была. Заходила в два места и оба раза, как мне показалось, далеко не случайно. К тому же вроде бы по делу.

— Ты имеешь в виду бизнес? Наркотики?

— Нет. Кровавый бизнес.

— Кровавый?

— Ага. Она посетила пару передвижных пунктов сдачи крови. Ну, знаешь, такие большие лаборатории на колесах, куда заходят люди и где медсестра втыкает им иглу в руку. А выходят они оттуда с наличными.

— Что, черт побери, это означает?

— Знаешь, не хотелось выдавать себя, вот и не стал задавать вопросов. Думал, может, тебе это что-то говорит.

— Нет, — ответил Джек. — Пока ничего.

— Первый фургон стоял на углу бульвара Мартина Лютера Кинга и Семьдесят девятой. Второй — примерно в миле от него к западу. У обоих на борту надпись «ДАР ЖИЗНИ» и номера телефонов. Будешь записывать?

— Да, — ответил Джек и записал номера, которые скороговоркой продиктовал ему Майк.

— И еще имечко для тебя имеется. Спросил какого-то донора, который вышел следом за ней. И тот сказал, что вроде бы ее зовут Катрина. А вот фамилии он не знал.

— Для начала неплохо.

— Хочешь, чтобы я продолжил?

— Нет, спасибо. Ступай-ка лучше на работу, займись своими прямыми обязанностями.

— Слежка куда интереснее.

— Извини. Но дальше предпочитаю действовать сам.

— Если вдруг понадоблюсь, дай знать.

— Обязательно. И спасибо тебе.

Только сейчас Джек заметил, что Синди по-прежнему стоит на крыльце и манит его рукой.

— Послушай, Джек… — сказал Майк.

— Да?

— Ты смотри, поосторожней с этой бабой, ладно? Потому как мне совсем не нравятся женщины, которые ночью избивают моего друга, а днем идут сдавать кровь.

Мне тоже не нравятся, подумал Джек. Еще раз поблагодарил Майка и пожелал ему доброй ночи.

32

Юрий Чесноков был в бегах, но находился в своем самом любимом на земле месте. В городке под названием Сьюдад-дель-Эсте, где проживали двести тысяч воров, мошенников, проституток, киллеров, гангстеров, похитителей людей, торговцев наркотиками, наркоманов, карманников, контрабандистов, террористов и хорошо вооруженных революционеров. Это было место, где можно раздобыть все, что твоей душе угодно в любое время суток, в любой день недели. Можно было также получить и то, что тебе совсем ни к чему. То, что не пожелал бы никому другому на свете. Все зависит от того, что ищешь.

Или кто тебя ищет.

Сьюдад-дель-Эсте находился на той стороне реки Параны, что принадлежала Парагваю. Добраться сюда было очень сложно, но можно, если сильно захотеть. И люди, сколь ни покажется это удивительным, валили сюда толпами. Девственные леса и луга Трехграничного региона — под таким названием был известен этот район — прорезали сотни взлетно-посадочных полос, непрерывно садились и взлетали маленькие аэропланы, и, конечно, ни один полет не был разрешен властями. А по мосту с двухполосным движением от бразильского пограничного городка Фос-ду-Игуасу — ежедневно приезжали до тридцати тысяч человек. Мост этот служил единственной дорогой для автобусов, грузовиков и частных автомобилей, нескончаемым потоком прибывающих из пограничных районов Бразилии и Аргентины. Обычный ежедневный ритуал: покупатели поздно ночью выезжают из Рио-де-Жанейро или других городов, на утро следующего дня они уже в центре Сьюдад-дель-Эсте стоят в шумных, провонявших выхлопными газами пробках. Большинство магазинчиков и рынков располагалось на авенида Монсеньор Родригес, главной улице города, остальные тысяч пять расползались во всех направлениях от центра кварталов на двадцать, не меньше. Здесь шла бойкая торговля дешевой электроникой и сигаретами, но это служило лишь прикрытием для самых наивных и неосведомленных покупателей. Настоящие деньги переходили из рук в руки закулисно. За наличные можно было купить оружие, секс, секс-рабов и рабынь, пиратские компьютерные программы, контрабандный товар, кокаин — хоть тоннами, наемного убийцу. Можно также было заказать что угодно — от поддельных паспортов до человеческих органов для пересадки. Лишь в Майами и Гонконге оборот наличных был выше. В стране, где официальный валовой внутренний продукт оценивался в 9 миллиардов долларов, сумма торговых оборотов в Сьюдад-дель-Эсте, не облагаемых налогом, оставляла не меньше 14 миллиардов.

Юрий вышел из своего тридцатидолларового номера в отеле «Мюнхен» и направился в японский ресторан на авенида Адриан Хара, в самое сердце так называемого азиатского сектора. По улице с грохотом катила телега, запряженная быком, искусно маневрируя и объезжая выбоины и ямы, способные поглотить ее целиком. Грязь и крысы здесь были типичным для февраля явлением, когда средняя температура составляет около девяноста пяти по Фаренгейту и сезон летних дождей в самом разгаре. Но все лучше, чем в засуху, когда все вокруг покрывает красная пыль. Мелкие красные пылинки проникают повсюду, попадают в волосы и одежду, забивают глаза и ноздри, и Юрий с иронией подумал о том, что пыль является символом растущего влияния русской мафии, которую еще называли «красной».

— Cerveza, рог favor,[22] — сказал он официантке. Что может быть лучше холодного пива в жаркий летний день, к тому же cerveza в Парагвае варили очень приличное.

За последние три месяца Юрий навещал этот город шестой раз, и все поездки заканчивались весьма успешно. В ресторане «Фугаки» он сидел на своем обычном месте, за столиком в темном углу, откуда отлично просматривался вход. Сзади к нему подойти никто не мог, сам же он видел каждого входящего. В тот момент он был единственным посетителем — сильнейший ливень за окном не позволял высунуться на улицу даже самым стойким любителям японской кухни. Пиво принесли быстро, а две минуты спустя к нему присоединились еще двое мужчин. Фахид был у Юрия посредником, он привел с собой продавца.

Фахид приветствовал Чеснокова по-русски, но обмен любезностями скоро истощился в силу его слабого знания этого языка. Они продолжили беседу по-английски, вся троица знала его вполне прилично. Третий человек представился Аманом. У него были холодные, как у Юрия, глаза, только темные, а над верхней губой красовались усики. Юрий предложил заказать выпивку. Но они отказались.

— Фахид говорит, у вас проблемы с товаром, — сказал Аман с сильным арабским акцентом.

Юрий отпил глоток пива, потом слизнул с верхней губы усы от пены.

— Да, большие проблемы.

— Вы заказывали вирус, который легко вводится путем инъекции в кровь и смертелен для людей с ослабленной иммунной системой. Но именно это мы вам и дали.

— Возможно. Вот только этот вирус «Западный Нил», он слишком… как это правильно сказать? Экзотичен?..

— Мы продали его вам по той же цене, что и более дешевые продукты.

— Дело не в цене.

— Если хотели что-то особенное, так и надо было сказать сразу. До того, как мы оформили заказ.

— Вы выполнили пять заказов, а затем всучили мне вирус «Западный Нил». Такие штучки не пройдут. Все будет по-другому.

— Не по-другому. Все в пределах обозначенных вами параметров.

Юрий сердито покосился на Фахида.

— Я говорил: это должна быть разновидность пневмонии.

Фахид пожал плечами и сказал:

— Именно это мы и заказывали.

— Какая разница? — вставил Аман. — Результат все равно один и тот же. Какие проблемы?

Юрий помрачнел.

— Я вам скажу, какие проблемы. Мы укололи женщину из Джорджии. И вместо того, чтобы стать обычной жертвой смерти от СПИДа, одной из миллиона жертв этой болезни, она умирает от черт знает какой непонятной инфекции. Вовсю идет расследование, выясняют, где она могла подцепить редкий вирус, встречающийся только в Западной Африке.

— Ну и что с того? Расследование скоро закончится. И они все равно ни хрена не поймут.

— Я заказывал нечто аналогичное СПИДу, вирусу, от которого люди мрут каждый день как мухи. Мне не нужен непонятный вирус, от которого за последние двадцать лет умерли в Штатах от силы две дюжины человек.

— Но это дорогой продукт. Я сделал вам оптимальную цену.

— Я ведь уже говорил, дело не в цене, задница ты эдакая!