Внезапная жертва — страница 38 из 63

«У них прекрасное настроение, — поняла Сэнди. — Они вновь окунулись в привычную стихию».

— Знаешь, что нам следовало сделать с пикапом? Его нужно было подогнать к дому Дэвенпорта. Заехать на крыльцо, протаранить дверь и оставить пикап в прихожей.

— Тут повсюду могут быть копы, — ответил Мартин, который протрезвел больше, чем его товарищ. — И они возьмут нас за задницу.

— Черт, в срочном порядке нужно что-то предпринять.

— Садитесь в тачку и поскорее уматывайте из этих краев, — вступила в разговор Сэнди. — Если не станете нарываться на неприятности, то уже послезавтра окажетесь в Мексике.

— Знаешь, что? — произнес Лашез. — Готов на что угодно спорить: если мы хорошенько обыщем хазу Харпа, то где-нибудь найдем его заначку. Ни за что не поверю, что у наркодилера нет заначки в доме.

— Может, он в тачке что-то припрятал? — предположил Мартин, и подельники стали шарить по салону автомобиля.

Сэнди снова откинулась на спинку сиденья. Слава богу, эти двое хотя бы перестали говорить о Дэвенпорте.

Минуту спустя Дик сказал:

— Похоже, мой бок начал протекать.

— Что? — выпрямилась на сиденье Сэнди.

— Он, скотина, так чесался, что я, наверное, сдвинул повязку. И теперь он кровит.

— Похоже, ты в драке потянул шов, — предположил Мартин.

— Давайте вернемся и посмотрим, — произнес Лашез. Владевшее им возбуждение заметно ослабло. Дик наконец протрезвел и теперь хмуро смотрел в окно. — Гребаный бар, — буркнул он.

Глава 15

Полицейские допросили всех, кого только смогли — торчков, наркоторговцев, байкеров, придурковатых любителей оружия, — но так ничего толкового и не узнали.

— Если они залегли на дно, то наверняка внимательно смотрят телевизор, — обратился Лукас к своей группе.

Он сидел за столом, положив ноги на столешницу. Подчиненные устроились кто где, в разных углах его кабинета.

— Главное для таких идиотов — раздобыть телевизор. Через телевидение мы можем обратиться к Сандре Дарлинг.

— Что же мы скажем? — спросил Дел. — Не можем же мы вот так брякнуть — мол, беги. Они ее тут же убьют.

— Можно обратиться с просьбой об информации, подчеркнуть, что любому, кто сотрудничает с Лашезом, светит долгий срок. Мы скажем так: «Просто позвоните по номеру девять-один-один, и об этом никто не узнает». Дарлинг поймет, что мы обращаемся к ней.

— Может, привлечь к нашему делу психологов? — предложил Слоун. Он сидел верхом на стуле, упершись подбородком в спинку. — Надо думать, она с ними не по своей воле. Хотя точно мы не знаем. Она была на похоронах, когда сбежал Лашез.

— Не думаю, что они взяли бы ее с собой, если бы им приходилось каждую минуту следить за ней, — заявила Шерилл и кивнула Слоуну.

Она устало сидела в кресле на колесиках. Родители погибшего мужа сейчас занимались подготовкой к похоронам, сама Марси разрывалась между родственным долгом и служебной необходимостью.

Лукас вздохнул.

— Послушайте меня, черт побери. Нужно начинать с другого конца.

— С какого? — спросил Франклин. — Ты скажи, с какого, и я начну.

Дэвенпорт убрал ноги со стола.

— Нужно найти этого самого копа. Если мы отыщем его, то выйдем и на этих ублюдков.

— Итак… — произнесла Шерилл.

— Итак, мы снова начинаем работать с людьми, но на этот раз наша главная задача — установить, кто из коллег сотрудничает с преступниками.

Присутствующие переглянулись.

— Опасная вещь, — подал голос Дел.

— Верно, — кивнул Лукас. — Но рано или поздно все выяснится, а сейчас это просто ракурс, в котором никто не работает.

— Значит, беремся за дело, — заключил Франклин.

— Даю установку всем — держать голову выше и не забывать про бронежилеты! Ситуация чертовски серьезная.

* * *

Лукас поделился соображениями с Лестером.

— Отдел служебных расследований рассматривает сейчас несколько версий, — ответил тот, — но предпочитает об этом не распространяться. Твоим парням следует соблюдать осторожность.

Лукас кивнул.

— Мы с Делом собираемся еще раз поговорить с Деймоном Харпом и хорошенько его тряхнуть. Он наверняка что-то знает.

— Тебе нужна помощь ребят из отдела наркотиков?

Дэвенпорт пожал плечами.

— Ничего, сами справимся. У них и без нас дел по горло.

— Можете на время взять Стадика, — предложил Лестер. — Ему запрещено носить оружие, пока медкомиссия не даст добро.

— По крайней мере он, по идее, должен хорошо знать Харпа.

— Берите его, — повторил Лестер. — Он сейчас в отеле, изображает из себя швейцара.

* * *

Когда Стадик увидел, что к входу в отель приближаются Дэвенпорт с Делом, и поймал на себе их пристальные взгляды, то решил, что пришли за ним. Энди машинально сделал шаг назад, однако понял, что бежать некуда.

— Как дела? — спросил, подойдя ближе, Лукас.

— Все тихо, — ответил Стадик. — Мне нравится. Твоя жена снова вернулась.

— Знаю, — отозвался Лукас.

— Ты знаешь дилера по имени Деймон Харп? — встрял в разговор Дел.

Стадик подумал: «Вот оно». Но тут же взял себя в руки.

— Видел его не раз, — сообщил он. — Мы повязали его три или четыре года назад. Получил двушечку. В прошлом году снова повязали его, но неудачно — у него с собой не было ни денег, ни дури. Ложная информация. Пришлось отпустить.

— Понятно, — кивнул Лукас. — Нам нужен кто-то, кто знает Харпа и его окружение. Хотим сейчас найти этого парня и малость поприжать.

— Хочешь, чтобы я пошел с вами? — удивленно вскинул брови Стадик.

— Было бы неплохо, — подтвердил Дэвенпорт.

— Дайте мне пятнадцать секунд, я только скину с себя эту чертову ливрею, — попросил Стадик. — Вы, братцы, как будто услышали мои молитвы.

Полицейские отправились на поиски Харпа в городской легковушке, включив на всю мощь печку, от которой почти не было толку. Проехав мимо ДТП на Николлет-авеню, свернули на красный свет на соседнюю улицу.

— Гребаная Миннесота, — выругался Дел. — Переезжаю в гребаную Флориду.

— Когда я был в Майами, то прочитал книжку одного чувака, — поведал Стадик. — Он пишет, что Флорида — самая глубокая жопа всего мира.

— Не знаю, что может быть хреновее Миннесоты, — проворчал Дел. — Просто чувак не хотел, чтобы я переехал на его гребаный юг.

— Замолчите оба, мать вашу! — рявкнул Лукас. — У меня голова того гляди разболится от вашей трепотни.

Дел поспешил изменить направление разговора.

— Вы слышали, что делают в Сент-Поле с машинами без опознавательной надписи?

— Не, не слышали.

— Им клеят на бампер желтые стикеры с надписью «Пристегнитесь, это закон».

— Да, я видел такие, — подтвердил Стадик.

— Так вот, находятся мудрые засранцы, которые отдирают верхнюю часть стикера. Разрезают его бритвой напополам и отдирают. Что остается от надписи?

— «Это закон», — со смехом ответил Лукас.

— То есть ни один нормальный человек не станет ездить на такой тачке. Только копы, — подытожил Дел. — Как думаете, какого она цвета?

— Серая, мать ее, — предположил Лукас.

Все дружно рассмеялись.

* * *

Швы, которыми Сэнди зашила рану Лашеза, оказались целы, однако сама рана по краям воспалилась и слегка кровила в одном уголке.

— Я сделаю новую перевязку, но будет лучше, если ты спокойно посидишь какое-то время, — сказала Сэнди.

Пока она занималась перевязкой, Мартин забил листом фанеры дыру в стене коридора рядом с дверью.

— А не то сюда попытаются забраться торчки, — прокомментировал он.

Справившись с этим делом, Билл вернулся внутрь квартиры, заставил дверной проем картонными коробками и закрыл дверь.

Через секунду он подошел к окну и увидел, как перед прачечной остановился какой-то автомобиль.

— Копы, — сообщил Билл.

Сэнди выпрямилась и испуганно прижала ладонь ко рту. Лашез вскочил на ноги и бросился было к окну, но Мартин жестом остановил его.

— Не прикасайся к шторам. Они могут посмотреть на окна.

Дик осторожно приблизился к узкой полоске между шторами и увидел, как из машины вылезли трое. Все трое в куртках и шапках, на вид — обычные горожане, но серый автомобиль не оставлял сомнений в их профессии. Конечно же, копы. О чем-то оживленно разговаривая, полицейские перешли улицу. Один из них, тощий, рассмеялся.

— Они ржут. Может, и сюда идут, но явно не знают, что мы здесь, — сказал Лашез и, быстро пройдя через всю комнату, выключил телевизор. — Всем подойти к задней лестнице. Мы можем выйти через гараж.

— Нет, — покачал головой Мартин. — Мы не увидим, что там, пока не откроем гаражную дверь. Если копы подойдут туда, то сразу нас сцапают. — Он выглянул в окно и добавил: — Похоже, они не догадываются, что мы здесь, но бежать все равно рискованно.

— Ну так давай приготовимся и встретим их как надо, — предложил Лашез. — Там, на лестнице. Тогда у нас появится возможность бежать.

Выставив впереди себя Сэнди, сообщники бесшумно спустились в длинный центральный коридор. Женщина сошла по лестнице и остановилась внизу, тогда как Лашез и Мартин спустились лишь на пару ступенек. Билл пригнулся, Дик замер ступенькой ниже, сжимая в руке «бульдог». Мартин держал в каждой руке по «кольту».

— Если копы пришли за нами, то группа захвата попробует войти через гараж, — прошептал Лашез.

Пульт, открывавший дверь гаража, был воткнут в штепсельную розетку. Лашез указал на него стволом «бульдога».

— Вытащи! — приказал он Сэнди.

Та послушно выполнила приказ.

— Их стоит подпустить ближе. Нужно, чтобы они зашли сюда все, — произнес Билл. — Раз они не знают, что мы здесь, надо их всех уложить.

* * *

Дел завернул за угол, чтобы следить за входом в гараж. Лукас повел Стадика вверх по лестнице.

— Там наверху целая груда картонных коробок, — сообщил Дэвенпорт. — Что-то вроде препятствия для непрошеных гостей.

— Я видел такое в парочке мест, — отозвался Стадик. — Эффективное средство.