— Это Сэнди Дарлинг. Вызываю мистера Дэвенпорта. Мы покупаем оружие. Они собрались совершить нападение. Я не буду класть трубку и попытаюсь их здесь задержать.
Сэнди положила трубку поперек аппарата и по лестнице поспешила вслед за мужчинами.
Глава 20
Когда позвонили из диспетчерской, Лукас и Дел пытались взбодриться и подкрепить силы жалким подобием капучино из пластиковых чашек и вчерашними круассанами.
— Звонила женщина, назвалась Сэнди Дарлинг. Спрашивала тебя, — сообщила без всяких предисловий диспетчер, пытаясь скрыть за мнимым спокойствием волнение в голосе. — Сказала, что они покупают оружие и собираются устроить налет. Где и когда, не уточнила. Она оставила трубку снятой. Мы отправили туда наших ребят из Миннетонки. Будут там через несколько минут.
— Вот черт! — воскликнул Лукас и потянулся за курткой. — И давно она звонила?
— Тридцать пять секунд назад.
— Предупредите Миннетонку насчет оружия. Пусть никто не геройствует. Необходимо перекрыть улицы рядом с местом, откуда был сделан звонок. Нужно, чтобы туда выехала группа захвата. Если у них не хватает сил, пусть Лестер пришлет им подкрепление — наших ребят или из округа Хэннепин.
— Мари уже занимается этим. Ты сам едешь?
— Еду. Дай мне адрес. — Лукас быстро записал адрес на клочке бумаги и добавил: — Передай, что мы выезжаем и через минуту будем в эфире.
— Ну что? — спросил его Дел.
— Звонила Дарлинг, — ответил Дэвенпорт, когда они уже шагали, едва не переходя на бег, по коридору. — Сказала, что наши бегуны покупают оружие, и не стала класть трубку на аппарат.
Лашез и Мартин спрятали винтовки под куртки. Когда Сэнди вышла из подвала, Мартин уточнил:
— Все забрала?
— Почти все, — кивнула она, позвякивая патронами в карманах.
И почувствовала, что краснеет. «Боже, — подумала женщина, — он ведь мог догадаться, зачем я задержалась в подвале».
— Там еще остались патроны, — пролепетала она. — Они бы нам пригодились…
— Забудь, — произнес Мартин и повернулся к Фрэнку. — Вот, возьми, — сказал он и сунул ему пачку денег.
— Это была не вполне покупка, — неприязненно ответил хозяин дома.
— Бери бабки, пока дают! — огрызнулся Мартин. — Что-то мне сегодня хреново. Не бойся. Это баблишко одного наркоторговца, оно неотслеженное, чистое. Тут даже больше, чем стоит твой товар.
— Все равно так не поступают, — проворчал Фрэнк, но деньги все-таки взял.
— Знаю, — отозвался Мартин почти с нежностью в голосе. — Но тут уж ничего не поделаешь. А теперь проводи нас до машины и сделай на прощанье ручкой.
Сообщники вместе с Сэнди сели в машину и взяли с места. Фрэнк, сунув руки в карманы, вернулся домой.
Свернув за угол, «Линкольн» проехал какой-то переулок, после чего свернул на шоссе. Пока «Линкольн» стоял на перекрестке, какой-то темный седан, не соблюдая правил, развернулся на шоссе и, светя фарами, на огромной скорости покатил в ту сторону, откуда беглецы только что выехали.
— Вот же засранец! — буркнул Лашез.
Сэнди закрыла глаза.
Не снимая ноги с педали газа, Лукас стремительно съехал с шоссе I-394 на своем «Эксплорере». От бешеной скорости машина отчаянно скрипела. Дел сыпал ругательствами каждый раз, когда они проскакивали очередной скверный участок дороги и их потряхивало. Диспетчерская сообщила, что хозяина телефона, с которого Сэнди Дарлинг сделала звонок, зовут Фрэнк Винтер. Приводов в полицию не имеет, зарегистрированный торговец оружием с федеральной лицензией.
— Значит, Дарлинг говорила правду, — сделал вывод Дел.
Через десять минут после того, как они отъехали от здания мэрии, Дэвенпорт и его спутник увидели вереницу машин из Миннетонки и округа Хэннепин, заблокировавших дорогу. Лукас сунул в окно свой полицейский жетон, и какой-то коп указал на группу людей в полицейской форме и в штатском. Лукас остановился. Они с Делом вышли из машины и зашагали в ту сторону.
Один из офицеров, одетый в штатское, поприветствовал Дэвенпорта по имени.
Кивнув в ответ, Лукас спросил:
— Что тут у вас, Джин?
— Мы посадили пару парней в дом на другой стороне улицы, — ответил тот. — В доме горит свет, но рядом нет никаких машин. На подъездной дорожке следы шин, причем свежие. У нас тут недавно шел снег, но мои парни говорят, что следы твердые и четкие.
— Значит, они приехали и вскоре уехали, — предположил полицейский в форме.
— Тогда вопрос стоит так: мы предварительно позвоним или ворвемся без всяких предупреждений?
— Ну, это тебе решать. Ты ведь начальник, — улыбнулся Лукас.
— Верно, — угрюмо согласился коп в штатском. — Да черт с ним! Это тип — торговец оружием. Там, в доме, может оказаться все, что угодно. Если мы ворвемся внутрь, может случиться стрельба. Но если мы позвоним заранее, что они смогут сделать? Им все равно не прорваться.
Это были размышления вслух.
— Да и хозяин дома не успеет смыть улики в унитаз, — заметил один из полицейских округа Хэннепин.
— Ты прав. Давайте-ка к дому!
Фрэнк Винтер вышел из дома с поднятыми руками и остановился на подъездной дорожке. Вооруженный полицейский вывел его на середину улицы к перегородившему ее автомобилю. Винтер по телефону признался, что Лашез, Мартин и Сэнди Дарлинг были у него и уехали всего пятнадцать минут назад, так что в доме теперь пусто. Когда он подошел к машине, возле которой стояли Лукас и Дел, а также группа полицейских в форме, один из копов развернул его спиной и обыскал.
— На нем бронежилет, — сообщил один из копов.
— Зачем тебе бронежилет? — спросил Дел.
— На тот случай, если ваши парни решат пострелять, — бесхитростно признался Винтер. — Это ведь та женщина вас вызвала, верно?
— Какая женщина?
— Ну та, что была с Мартином и его дружком, — пояснил Винтер. — Мне понадобится адвокат?
— Ознакомьте его с правами, — произнес Дэвенпорт, и один из копов объяснил задержанному его права. — Тебе нужен адвокат?
— Да не помешает, — ответил Винтер. — Я сидел дома и как раз собирался позвонить вам, когда вы сами подъехали и велели выходить.
— Почему же ты не позвонил? — спросил Лукас.
— Боялся, что Мартин убьет меня. Или Лашез.
— Что они у тебя взяли? — уточнил Дел.
— Пару пистолетов, переделанную винтовку «винчестер» семидесятой модели, коробку патронов, кучу патронов к автоматической винтовке. Мартин — фанат «Армалайта». Так что осторожность не помешает. Готов спорить на что угодно, что у них есть автоматы.
— У этой семидесятой модели есть прицел? — уточнил Лукас.
— Есть. «Льюпольд-III». Со светящейся визирной нитью.
— Значит, снайперская винтовка.
— Для охоты на вредителей, — сказал Винтер.
— Точно. Если лосей можно назвать вредителями, — отозвался Дэвенпорт.
Группа захвата прочесала весь дом. В подвале оказался настоящий арсенал, но, как радостно заявил один из копов, «ничего нелегального не обнаружено».
Лукас принялся разглядывать «винчестер», модель 70 под патрон «магнум», с оптическим прицелом. Повертев ее и так и сяк, он посмотрел на подвал сквозь перекрещенные волоски прицела.
Винтер открыл оружейные шкафы, чтобы полицейские могли осмотреть их содержимое. Внутри оказалось пятьдесят пистолетов, две дюжины винтовок и примерно столько же дробовиков. Дел принялся вертеть в руках «дерринджер», то и дело прицеливаясь из него, в то время как Лукас продолжал изучать «винчестер». Вскоре в подвал спустился полицейский в штатском и сообщил:
— Мы отвезем Винтера в город. У вас еще есть к нему вопросы?
— Нет. Похоже, что он говорит правду, — ответил Лукас.
— Вот и мне так кажется, но зря он нам не позвонил, — ухмыльнулся коп. — Теперь Винтер уверяет, что пытался дозвониться, но что-то случилось с его телефоном, а выйти из дома он боялся. Говорит, не заметил, что трубка лежит не на месте, думал, что телефон просто не работает.
— Неплохая версия, если он будет ее придерживаться, — заметил Лукас.
— Мы отправили наших парней расспросить соседей, не видели ли они, куда уехала машина, — доложил полицейский. — По словам Винтера, Лашез, Мартин и Дарлинг уехали на большой коричневой машине. Марку он не запомнил, потому что не придал этому значения. Может быть, «Линкольн» или «Бьюик».
— Журналистов здесь уже целая куча, — добавил полицейский.
— Господи, как же быстро они сюда слетелись! — покачал головой Дел.
— Держат нос по ветру. От них ничего не скроешь.
— Только не говорите, что мы прибыли сюда по ее звонку, — предупредил Дэвенпорт. — Если Лашез узнает, что звонила Сэнди Дарлинг, он ее убьет.
— Что же сказать? Они ведь не успокоятся, пока не скормишь им что-нибудь вкусненькое.
Лукас почесал затылок и выдал вполне убедительную версию:
— Скажите, что нам позвонил Винтер. Мы задействовали группу захвата, потому что опасались засады, а Винтер известен как торговец оружием. Скажите это им так, чтобы они не усомнились в ваших словах. Я предупрежу свою начальницу, чтобы она была готова сообщить то же самое. Мы поговорим с адвокатом Винтера, намекнем, чтобы тот посоветовал ему держать рот на замке, это будет в его же интересах.
— Хорошо, — кивнул коп и поспешил наверх.
Лукас повернулся к Делу:
— Посмотри-ка сюда, старина!
Дел подошел ближе. Дэвенпорт опустился на колени перед оружейным шкафом.
— Видишь пыль? — спросил он.
— Вижу, — подтвердил Дел.
— Вот отсюда взяли три ружья. Видишь? Если напрячь зрение, можно разглядеть очертания их прикладов. — Лукас пальцем прочертил в воздухе оставленный в пыли отпечаток.
— Ну и?
— Посмотри вот сюда. — Дэвенпорт поставил винтовку на место в противоположном конце оружейного шкафа, после чего снова ее достал.
Винтовка оставила в пыли почти незаметный след приклада.
— Не похоже, — прокомментировал Дел. — Слишком массивный.